I removed the example of Queen Seondeok of Silla, since she ruled as Queen rather than King. Even though a Queen Regnant may have all the authority of a King, it is still a feminine, not masculine, title.
Now, if Seondeok was referred to as King Seondeok, this trope would apply. If that is the case, then feel free to re-add the example, but please include that clarification.
Edited by MrInitialMan Hide / Show RepliesI re-added Seondeok of Silla along with other two female monarchs of Silla since they are officially recorded as Wang, translated as King, though literal definition is gender-neutral. It's only during modern times that they are begun to be called Queens Regnant since modern Koreans don't want others to confuse them as males since other monarchs are all males. This is especially the case for Seondeok of Silla since there is another Silla King who is also called Seondeok and happened to be male.
How gender-neutral is 王 ("Ou") in Japanese? I see a lot of people on these examples saying it is, but I've also seen a lot of things where a female monarch is referred to as 女王 (e.g. Queen Victoria is called this in Black Butler). And the "Why is the Demon King (Maou) a woman?" page quote from Maoyu is there in the show Japanese. Anyone who wants to shed some light on this, please do...
Hide / Show Replies王, Chinese word, has definition of "ruler of nation" with no gender meaning in it. and during historical era, no one used 女王 (female 王). It is only in modern times that people began to use 女王 to refer to female monarch. It's probably due to historians trying to distinguish female monarchs from male monarchs both in their own nation and others' such as Queen Victoria in your example. Then 女王 became "trended" by modern people and everyone began to use 女王.
I noticed that Princess Kenny (Kenny from South Park, who seems to either be some variety of Genderqueer or really into the roleplaying. I think both) is placed under here. Seeing as Princess is not a gender neutral title but Kenny is also referred to as a boy everywhere else, I think that there should be a new category for him, if not necessarily a new Trope.
Hide / Show RepliesThat seems more like Ambiguous Gender.
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard FeynmanI removed the Enchanted Forest Chronicles example under #2, as it was also under #3, and fit better there.
Hide / Show RepliesI notice it is still in both. Being a new user, I don't have a good idea of the proper method and protocol for removing an example. Please check it out.
One of the bullet points in the Star Trek cluster is unclear. Can someone clarify what the word "this" (in the last line) refers to?
- In Star Trek up until Voyager female superior officers were called "Sir". Janeway refused that, insisting on being called Captain or "Ma'am".
- In spite of this, the bridge crew still called her "Sir" periodically.
- "Mister" Saavik in Star Trek II The Wrath Of Khan.
- Ronald Moore decided this was worthy of exporting to the rebooted Battlestar Galactica.
What did the Judaism version of God looks like the section needs an image link
Darkness is The Power of LifeDoes Type 3 (unisex title) really fit here, or should it be its own trope?
Linking to a past Trope Repair Shop thread that dealt with this page: Needs Help, started by feotakahari on Apr 18th 2012 at 7:45:03 AM
"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman