x9 Actually I agree with you, I especially prefer the 1999 O Ps over the 2011 OP because that one got old fast.
Well, that’d be jus’ a waste. Why would ya want to deprive the world of such anomaly as yourself?Makes you wonder what they are gonna do with Gold Experience Requiem when it gets to that point in Jojo.
Edited by Demongodofchaos2 on Apr 13th 2019 at 10:44:56 AM
Watch SymphogearWith Hollywood making a live action Akira, I'm kind of hoping that renewed interest in the property will lead to an anime series based off the manga that doesn't cut out so much stuff and continues on past the point where the movie ended.
I'm not excited, honestly: the US doing one adaptation right doesn't prove they can be trusted to do others right, and frankly I find Akira to be rather overhyped.
Obviously I want the whole thing to succeed, it'll be better for us all if it does, I just don't think there's evidence that makes me believe that will be the case.
Wait, what adaption did they do right? Because I recall like almost every US anime live-action movie being a case of Broken Base.
A rose by any other name would smell as sweet Unless I grew it. In that case, throw it in the trash.Alita is being praised by pretty much everyone I come across on the 'Net.
I haven't watched it, nor indeed know much about Alita in general, but reception has been very positive.
I don't know much about Alita myself, but some of the world-building really intrigued me while I was watching the new US movie.
And let me tell you, it was a damn fun movie.
Spelunking through a Halo Ring is something else...I am quite fond of Gunnm, and I thought the Alita film was good. They toned down the violence in order to have it rated pg-13 though; it sort of worked but I am not sure you can make that about every violent manga/anime franchise such as Akira.
I never said I though the American Akira film was gonna be good. Odds are it will suck. The thing about Alita is, the director, Robert Rodriguez, saw the anime a long time ago and fell in love with it. It's a little weird that of all the anime he could have been a fan of he happened to be enamored with this one. Although I saw Armitage III when I was pretty young and I still like it despite its numerous flaws. But i digress. The reason Alita turned out the way it did was because it was made by an actual fan of the original material. The other thing to consider is that China is about to become the world's biggest film market, so it makes sense that adaptations of anime are going to be less Americanized going forward. I don't expect the Akira movie to be good, but I don't think it will turn out like this.
Edited by WillKeaton on Apr 14th 2019 at 1:50:09 PM
Edge of Tomorrow was pretty good, even if that was technically a light novel adaptation.
De Romanīs, lingua Latina gloriosa non fuī.This, or he liked several anime series, but the Gunnm OVA happens to tell a story that is concise enough to be easily adapted as a film, unlike most anime series.
Edit: And one could also say that Pacific Rim was very good, even though it didn't adapt one work in particular.
Edited by gropcbf on Apr 14th 2019 at 9:10:54 PM
I saw Alita a couple of weeks ago and really enjoyed it...it definitely piqued my interest in the manga.
I read a few volumes of Gunmm and enjoyed them. I'm looking forward to seeing Alita when it comes out on home video.
Anyone hate watching an anime that was dub into your native language? I do. My native language is Vietnamese, and the things that bug me the most about my country anime dub is that it so cringe. Mainly that the word "you" and "i" when translate to Vietnamese have many form base on who you speaking with(Ex: "con" when parents/teacher speak to children, "anh" when speaking to a male,v.v). When the word "you" is use between close friend, they always use the word "cậu" and "tớ",the problem that while those words suppose to use between close friend, in practice only elemental children use them since they are considering formal speak, older kids use more informal words Thus when a anime depicting teenagers but using those word, it sound like 2 children try to be adult, not helping that the voice acting was pretty bad. I bring this up because of the new Fruit Basket remake bring back some unpleasant memory of watching the original show with dub on TV and it was so cringe.
Edited by BattleRaizer on Apr 15th 2019 at 11:16:53 PM
E.T technically is a Isekai movieIt depends: Shounen anime rarely sounds all that good in Portuguese because, well, they really have a tendency to be veeeeeery melodramatic.
Which doesn't bother me when in the Japanese language, but in mine? Ew.
Other than that, my dislike for BR dubs of anime is mainly how the translation is very commonly pretty poor, and the sound mixing can be pretty terrible, too. But the voice talent in my country is pretty high level, and there seems to be an effort to improve modern Brazilian dubs, B the Beginning comes to mind.
Also, while it suffers from the poor translation problem mentioned above, One Punch Man has the merit of casting Krillins BR VA as Saitama, which is fucking on point and made me laugh for a solid minute when I first heard.
BattleRaizer: are you saying that televised Vietnamese uses a far more formal register in all situations than most speakers do? That is something that used to be common in much of Europe, and still is in some countries. Italian in films was once very formally correct to the point of being literary, in part because the government wanted films to be a way to teach the country to speak the same language. (Italian is something of an artificial language, the dialect of Florence cleaned of its more Florentine features, and until radio became widespread most citizens had not heard the language spoken.) When films and novels in the wake of WWII started to show people speaking close to how ordinary Italians did, it caused a lot of denouncing of the national language being under assault by uneducated dialects.
Stories don't tell us monsters exist; we knew that already. They show us that monsters can be trademarked and milked for years.Yeah, another reason why I hate my country dub is that they try too hard to be hip and cool with the youth and failing.
E.T technically is a Isekai movieFunnily enough, I went through Jo Jo Part 3 for the first time recently and am now on to Part 4. I gobbled up Parts 1 and 2 a while ago but bounced off part 3 during the introductory Polnareff fight (who might as well be the main character of Stardust Crusaders to be honest, considering how much screentime he gets) - I think a combination of old school shounen battle vibes and trying to read a two-page colour spread on a PHONE. Either way, went at it again and ploughed straight through to Diamond is Unbreakable
Me likey.
"...in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach."I think some French dubs are good. However by the time they are produced I have already watched the subs (or decided that I wasn't interested in that particular series).
Nijigahara Holograph is now live.
Sping 2019 In a Nutshell by Gigguk:
Apparently the author of Detective Conan will end in 4 more volume.
E.T technically is a Isekai movieGood. I binged that manga for hundreds of chapters, caught up, and realised I didn't enjoy the stories when I had to wait a few weeks between chapters because I'd just forget what had happened the last time.
Also, the series has some of the most drawn out Will They or Won't They? romance arcs I've EVER seen in ANYTHING EVER. Glad when it's over, so I can enjoy it properly and (hopefully) get closure.
"...in the end the Shadow was only a small and passing thing: there was light and high beauty for ever beyond its reach."Holy shit
Hmm, well in that case I think I'll read the manga first.
I mean, if it's as good as everyone says it is, I'll probably want to experience the whole franchise, anyway.