Follow TV Tropes

Following

Trivia / The Living Dead at Manchester Morgue

Go To

  • Completely Different Title: The original Spanish title, No profanar el sueño de los muertos, translates as Don't Disturb the Sleep of the Dead. Of the film's numerous English titles, only one (Let Sleeping Corpses Lie) attempts to reflect the original name with any degree of accuracy. The other titles include (deep breath) The Living Dead, The Living Dead at Manchester Morgue, The Living Dead at the Manchester Morgue, Breakfast at Manchester Morgue and, inexplicably, Don't Open the Window. Just to make things more confusing, on at least one occasion the film went under different titles within one release - the video box reading The Living Dead and the print itself using The Living Dead at Manchester Morgue.
  • Enforced Method Acting: Since Fernando Hilbeck's zombie was supposed to have died drowning in the river, director Jorge Grau kept Hilbeck soaked with water throughout the film, much to the actor's annoyance.
  • Fake Brit: The leads are played by Cristina Galbó (Spanish), Ray Lovelock (Italian), and Arthur Kennedy (American).

Top