Follow TV Tropes

Following

History Trivia / TalesOfTheAbyss

Go To



* FanNickname: Luke's FanNickname is Ambassador Asshat, for when he cranks up his {{Jerkass}} nature UpToEleven as an ambassador to Akzeriuth. That's what happens when you give a spoiled rich kid authority and tell him that his freedom and the opportunity to work alongside his beloved father figure ride entirely on him doing an impressive job.

to:

* FanNickname: FanNickname:
**
Luke's FanNickname is Ambassador Asshat, for when he cranks up his {{Jerkass}} nature UpToEleven as an ambassador to Akzeriuth. That's what happens when you give a spoiled rich kid authority and tell him that his freedom and the opportunity to work alongside his beloved father figure ride entirely on him doing an impressive job.



* NonSingingVoice: In the English dub, they kept Creator/{{Yukana}}'s singing for Tear when she uses Yulia's [[MagicMusic Hymns]]. Considering it's some weird Do-Re-Mi ConLang, it's not especially noticable.

to:

* NonSingingVoice: In the English dub, they kept Creator/{{Yukana}}'s singing for Tear when she uses Yulia's [[MagicMusic Hymns]]. Considering it's some weird Do-Re-Mi ConLang, it's not especially noticable.noticeable.


Added DiffLines:

** Speaking of the restored content, the party was all originally going to have second level Mystic Artes, but only Luke, Jade, and Tear were able to get theres finished in time for the release of the game. Guy, Natalia, and Anise had voice lines and attack information present in game, but not in a completed fashion. This lead to the localization team finishing them for the western release.


->''I dropped a marble; when I chased after it, I dropped another. Only one remains in a [[https://www.youtube.com/watch?v=C0YuGcJzJQQ&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=1 single sunny spot]]''

->''When our worn-out motives overlap and tremble, I'll know the [[https://www.youtube.com/watch?v=Fa7CO1ILUjY&index=36&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m meaning of my birth]]''

->''We are [[https://www.youtube.com/watch?v=ngjeV4QglIw mirrors]], each of us meant to reflect every bit of the other's karma''

->''Don't forget, because I'm always calling from inside the same marble. That's right, we'll meet each other for sure; when [[https://www.youtube.com/watch?v=HcZgujbU1Bs&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=83 we build a cross]] on our submerged motives, we will [[https://www.youtube.com/watch?v=6EGnFgsdDnM&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=27 fulfill our promise]]''

to:

->''I -->''I dropped a marble; when I chased after it, I dropped another. Only one remains in a [[https://www.youtube.com/watch?v=C0YuGcJzJQQ&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=1 single sunny spot]]''
\n->''When -->''When our worn-out motives overlap and tremble, I'll know the [[https://www.youtube.com/watch?v=Fa7CO1ILUjY&index=36&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m meaning of my birth]]''

->''We
birth]]''
-->''We
are [[https://www.youtube.com/watch?v=ngjeV4QglIw mirrors]], each of us meant to reflect every bit of the other's karma''

->''Don't
karma''
-->''Don't
forget, because I'm always calling from inside the same marble. That's right, we'll meet each other for sure; when [[https://www.youtube.com/watch?v=HcZgujbU1Bs&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=83 we build a cross]] on our submerged motives, we will [[https://www.youtube.com/watch?v=6EGnFgsdDnM&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=27 fulfill our promise]]''


* BadExportForYou: Although the English-language version generally has what is considered a [[SuperlativeDubbing superb dub]], the skits weren't recorded in English. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate (in part ''because'' the dub was already great and the skits would have provided Lowenthal, Bosch and Thornton in particular some of the game's best material to work with). This wasn't corrected in the 3DS port, to boot.

to:

* BadExportForYou: Although the English-language version generally has what is considered a [[SuperlativeDubbing [[SugarWiki/SuperlativeDubbing superb dub]], the skits weren't recorded in English. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate (in part ''because'' the dub was already great and the skits would have provided Lowenthal, Bosch and Thornton in particular some of the game's best material to work with). This wasn't corrected in the 3DS port, to boot.

Added DiffLines:

** While the dub is good on its own, a comparison with the Japanese original reveals that certain subtleties are missing in regards to the ''emotional'' acting. This results in minor LostInTranslation moments, like Jade not actually sounding angry in Deo Pass when he's pointed out to sound so (making that bit of dialogue come off as awkward and strange) or Ion sounding angry when [[spoiler: he protests he's not crying (as he's never done so before]] when in the original he sounds confused [[spoiler: which fits the circumstances better]].


* BadExportForYou: Although the English-language version generally has what is considered a [[SuperlativeDubbing superb dub]], the skits weren't recorded in English. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate. This wasn't corrected in the 3DS port, to boot.

to:

* BadExportForYou: Although the English-language version generally has what is considered a [[SuperlativeDubbing superb dub]], the skits weren't recorded in English. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate.compensate (in part ''because'' the dub was already great and the skits would have provided Lowenthal, Bosch and Thornton in particular some of the game's best material to work with). This wasn't corrected in the 3DS port, to boot.


* MarthDebutedInSmashBros: Nanaly from ''VideoGame/TalesOfDestiny'' first appeared as a Cameo fight to the west in this game. Likewise, Reala and Harold from ''VideoGame/TalesOfDestiny2'' also first appeared in this game in the form of references in Tokunaga accessories.

to:

* MarthDebutedInSmashBros: Nanaly from ''VideoGame/TalesOfDestiny'' ''VideoGame/TalesOfDestiny2'' first appeared as a Cameo fight to the west in this game. Likewise, Reala and Harold from ''VideoGame/TalesOfDestiny2'' the same also first appeared in this game in the form of references in Tokunaga accessories.

Added DiffLines:

* NonSingingVoice: In the English dub, they kept Creator/{{Yukana}}'s singing for Tear when she uses Yulia's [[MagicMusic Hymns]]. Considering it's some weird Do-Re-Mi ConLang, it's not especially noticable.

Added DiffLines:

** Master Badtouch for Van due to a certain scene on the ferry to Chesedonia between him and Luke.
* FollowTheLeader: Following Abyss's success Van has become the UrExample for the WellIntentionedExtremist BigBad for the series with many after having traits he had.


** SignificantDoubleCasting* AllStarCast: Voice-acting example only, but if you go to our [[Characters/TalesOfTheAbyss character sheet]], where the attributions are listed, you'll notice there's only like four or five characters ''total'' that have non-blue links, no matter which side of the ocean you're looking at.

to:

** SignificantDoubleCasting* SignificantDoubleCasting
**
AllStarCast: Voice-acting example only, but if you go to our [[Characters/TalesOfTheAbyss character sheet]], where the attributions are listed, you'll notice there's only like four or five characters ''total'' that have non-blue links, no matter which side of the ocean you're looking at.


* HeyItsThatVoice:
** Creator/YuriLowenthal ([[VideoGame/{{Persona 4}} Yosuke]], [[WesternAnimation/Ben10AlienForce Ben Tennyson]], [[Manga/{{Naruto}} Sasuke]]) is Luke and Asch.
** Creator/NicoleBalick ([[VideoGame/{{Persona 4}} Naoto]], [[VideoGame/EternalSonata Rondo]], [[VideoGame/ShadowOfRome Claudia]]) is Tear.
** Before he went rogue, [[Creator/MichaelMcConnohie Van]] used to be an [[{{WesternAnimation/The Transformers}} Auto]][[{{Anime/Transformers Robots in Disguise}} bot]], as well as a [[VideoGame/WarCraft righteous paladin]]. (The vocal resemblance to Uther is particularly strong here.)
** Creator/JohnnyYongBosch is Guy Cecil. [[Series/MightyMorphinPowerRangers MORPHINOMINAL!]]
** [[Creator/KirkThornton Jade]] is searching for that [[PrecisionFStrike DAYUM]] [[{{MemeticMutation}} FOURTH]] [[{{VideoGame/Sonic the Hedgehog}} CHAOS EMERALD!]] And a blue uniform, specialties in thrusting attacks, a cool personality with a professional insight on warfare and even a Colonel of an entire army!? He is no other than [[{{Manga/RurouniKenshin}} the Third Squad Leader of the Shinsengumi, the wolves of Mibu, Hajime Saito!!]]
** At some point, Jade [[VideoGame/DigitalDevilSaga injected himself with a demonic virus]] and also was an [[VideoGame/{{Gungrave}} undead gunslinger who rarely speaks]].
** Creator/StephanieSheh ([[Manga/{{Naruto}} Hinata]], [[Anime/XMen Armor]]) is [[{{OverlyLong Name}} Natalia Luzu Kimlasca-Lanvaldear]].
** [[Creator/WendeeLee Nephry]] is [[LightNovel/HaruhiSuzumiya a bored theoretical God]] and [[VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyDualDestinies an excitable redheaded defence attorney]].
** [[Creator/EdCunningham Mohs]] is [[VideoGame/SoulcaliburIII Mitsurugi]].


* NoExportForYou: The original PS2 version never made it to PAL territories. This was rectified with the [=3DS=] port, which was even released earlier than the US one.

to:

* NoExportForYou: The original PS2 [=PS2=] version never made it to PAL territories. This was rectified with the [=3DS=] port, which was even released earlier than the US one.



* RemadeForTheExport: As stated above, unlike the original {{PlayStation 2}} release, the Nintendo3DS version was released in PAL regions.

to:

* RemadeForTheExport: As stated above, unlike the original {{PlayStation 2}} UsefulNotes/PlayStation2 release, the Nintendo3DS UsefulNotes/Nintendo3DS version was released in PAL regions.


* ThemeTuneCameo: A rather unique version of this trope appears in Abyss. Though the game's title theme, Karma, is only remixed for two songs, many of the lyrics of the song were used as titles for many of the songs, especially those having to do with [[Spoilers: Luke, Asch and Van]]:
[[folder: Relevant Lyrics (Translated from Japanese)]]
* I dropped a marble; when I chased after it, I dropped another
Only one remains in a [[https://www.youtube.com/watch?v=C0YuGcJzJQQ&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=1 single sunny spot]]

to:

* ThemeTuneCameo: A rather unique version of this trope appears in Abyss. Though the game's title theme, Karma, is only remixed for two songs, many of the lyrics of the song were used as titles for many of the songs, especially those having to do with [[Spoilers: [[spoiler: Luke, Asch and Van]]:
[[folder: Relevant **(Lyrics translated from Japanese. [[http://www.animelyrics.com/game/talesoftheabyss/karma.htm Lyrics (Translated from Japanese)]]
* I
source]].)
->''I
dropped a marble; when I chased after it, I dropped another
another. Only one remains in a [[https://www.youtube.com/watch?v=C0YuGcJzJQQ&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=1 single sunny spot]]spot]]''



* When our worn-out motives overlap and tremble,
I'll know the [[https://www.youtube.com/watch?v=Fa7CO1ILUjY&index=36&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m meaning of my birth]]

* We are [[https://www.youtube.com/watch?v=ngjeV4QglIw mirrors]], each of us meant
To reflect every bit of the other's karma

* Don't forget, because I'm always calling from inside the same marble
That's right, we'll meet each other for sure; when [[https://www.youtube.com/watch?v=HcZgujbU1Bs&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=83 we build a cross]] on our submerged motives
We will [[https://www.youtube.com/watch?v=6EGnFgsdDnM&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=27 fulfill our promise]]

* Full Lyrics here: http://www.animelyrics.com/game/talesoftheabyss/karma.htm
[[/folder]]
\\

to:

* When ->''When our worn-out motives overlap and tremble,
tremble, I'll know the [[https://www.youtube.com/watch?v=Fa7CO1ILUjY&index=36&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m meaning of my birth]]

* We
birth]]''

->''We
are [[https://www.youtube.com/watch?v=ngjeV4QglIw mirrors]], each of us meant
To
meant to reflect every bit of the other's karma

* Don't
karma''

->''Don't
forget, because I'm always calling from inside the same marble
marble. That's right, we'll meet each other for sure; when [[https://www.youtube.com/watch?v=HcZgujbU1Bs&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=83 we build a cross]] on our submerged motives
We
motives, we will [[https://www.youtube.com/watch?v=6EGnFgsdDnM&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=27 fulfill our promise]]

* Full Lyrics here: http://www.animelyrics.com/game/talesoftheabyss/karma.htm
[[/folder]]
\\
promise]]''

Added DiffLines:

* ThemeTuneCameo: A rather unique version of this trope appears in Abyss. Though the game's title theme, Karma, is only remixed for two songs, many of the lyrics of the song were used as titles for many of the songs, especially those having to do with [[Spoilers: Luke, Asch and Van]]:
[[folder: Relevant Lyrics (Translated from Japanese)]]
*I dropped a marble; when I chased after it, I dropped another
Only one remains in a [[https://www.youtube.com/watch?v=C0YuGcJzJQQ&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=1 single sunny spot]]

*When our worn-out motives overlap and tremble,
I'll know the [[https://www.youtube.com/watch?v=Fa7CO1ILUjY&index=36&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m meaning of my birth]]

*We are [[https://www.youtube.com/watch?v=ngjeV4QglIw mirrors]], each of us meant
To reflect every bit of the other's karma

*Don't forget, because I'm always calling from inside the same marble
That's right, we'll meet each other for sure; when [[https://www.youtube.com/watch?v=HcZgujbU1Bs&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=83 we build a cross]] on our submerged motives
We will [[https://www.youtube.com/watch?v=6EGnFgsdDnM&list=PL6akIKaXBeU1mb4pVAcVHepVZysNoNG_m&index=27 fulfill our promise]]

*Full Lyrics here: http://www.animelyrics.com/game/talesoftheabyss/karma.htm
[[/folder]]
\\


** Before he went rogue, [[Creator/MichaelMcConnohie Van]] used to be an [[{{WesternAnimation/The Transformers}} Auto]][[{{Anime/Transformers Robots in Disguise}} bot]], as well as a [[VideoGame/Warcraft3 righteous paladin]]. (The vocal resemblance to Uther is particularly strong here.)

to:

** Before he went rogue, [[Creator/MichaelMcConnohie Van]] used to be an [[{{WesternAnimation/The Transformers}} Auto]][[{{Anime/Transformers Robots in Disguise}} bot]], as well as a [[VideoGame/Warcraft3 [[VideoGame/WarCraft righteous paladin]]. (The vocal resemblance to Uther is particularly strong here.)


* BadExportForYou: Although the American version got a SuperlativeDubbing, the skits didn't have any voice overs. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate. This got repeated in the 3DS port.

to:

* BadExportForYou: Although the American English-language version got generally has what is considered a SuperlativeDubbing, [[SuperlativeDubbing superb dub]], the skits didn't have any voice overs.weren't recorded in English. New Mystic Artes and costumes were added to the game, but most people agree those didn't compensate. This got repeated wasn't corrected in the 3DS port.port, to boot.



** Mr.Ending [[spoiler:The red haired man, that could be Luke or Asch depending on viewer interpretation, who comes back at the end]]

to:

** Mr.Ending Ending! [[spoiler:The red haired man, that could be Luke or Asch depending on viewer interpretation, who comes back at the end]]end.]]



** Before he went rogue, [[Creator/MichaelMcConnohie Van]] used to be an [[{{WesternAnimation/The Transformers}} Auto]][[{{Anime/Transformers Robots in Disguise}} bot]].

to:

** Before he went rogue, [[Creator/MichaelMcConnohie Van]] used to be an [[{{WesternAnimation/The Transformers}} Auto]][[{{Anime/Transformers Robots in Disguise}} bot]].bot]], as well as a [[VideoGame/Warcraft3 righteous paladin]]. (The vocal resemblance to Uther is particularly strong here.)



** [[Creator/EdCunningham Mohs]] is [[VideoGame/SoulcaliburIII Mitsurugi]]

to:

** [[Creator/EdCunningham Mohs]] is [[VideoGame/SoulcaliburIII Mitsurugi]]Mitsurugi]].



* WhatCouldHaveBeen: Apparently some stuff was discovered that suggests more stuff was DummiedOut. While quite a bit of it was restored for the North American localization (and the 3DS remake), among the things found were not only un-used Mystic Arte cut-ins but also Van to be playable at one point. There are quite a few unused battle lines (all of them dubbed in the english release) that are probably unused Artes, such as:

to:

* WhatCouldHaveBeen: Apparently some stuff was discovered that suggests more stuff was DummiedOut. While quite a bit of it was restored for the North American localization (and the 3DS remake), among the things found were not only un-used Mystic Arte cut-ins but also the fact that Van was to be playable at one point. There are quite a few unused battle lines (all of them dubbed in the english release) that are probably unused Artes, such as:

Showing 15 edit(s) of 60

Top

Example of:

/
/

Feedback