Follow TV Tropes

Following

History Trivia / KaleidoStar

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: The Latin American Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind that dubs recorded in Colombia, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considered to be just plain awful.[[/note]] Unlike with the Latin American Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Latin American dubs for animation recorded in Colombia would decrease considerably.

to:

* FranchiseKiller: The Latin American Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind that dubs recorded in Colombia, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considered to be just plain awful.[[/note]] Unlike with the Latin American Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', another anime series with an equally bad Latin American Spanish dub, the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Latin American dubs for animation recorded in Colombia would decrease considerably.

Added: 1313

Changed: 1422

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ActingForTwo: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]

to:

* ActingForTwo: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's [[spoiler:Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]



* DirectedByCastMember: In the English dub, Sandra Krasa was the ADR director as well as Layla's voice actress.
* FranchiseKiller: The Latin American Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind dubs record in Colombia, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Latin American Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Latin American dubs for animation recorded in Colombia would decrease considerably.
* NoExportForYou: While Latin America, Brazil and the Philippines would at least get the first OVA, and North America, China and Sweden would also get the 2nd OVA [[note]] sub only in North America's case due to this being licensed by Funimation after ADV lost the license and didn't bother dubbing it [[/note]]. France and Italy however never got any of the [=OVAs=] at all and ''Good dayo! Goood!!'' has never been released outside of Japan.

to:

* DirectedByCastMember: DirectedByCastMember:
**
In the English dub, Sandra Krasa was the ADR director as well as Layla's voice actress.
** The French dub was directed by Creator/VincentViolette, who also voiced Jerry the Policeman.
* FranchiseKiller: The Latin American Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind that dubs record recorded in Colombia, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as considered to be just plain awful.[[/note]] Unlike with the Latin American Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Latin American dubs for animation recorded in Colombia would decrease considerably.
* NoExportForYou: While Latin America, Brazil Brazil, and the Philippines would at least get the first OVA, and North America, China and Sweden would also get the 2nd OVA [[note]] sub only in North America's case due to this being licensed by Funimation after ADV lost the license and didn't bother dubbing it [[/note]]. France and Italy however never got any of the [=OVAs=] at all and ''Good dayo! Goood!!'' has never been released outside of Japan.



* WordOfGod: During a radio show interview with Junichi Sato, producer Toyo Ikeda confirmed that Layla's father is named Kevin Hamilton.

to:

* WordOfGod: During a radio show interview with Junichi Sato, producer Toyo Ikeda confirmed that Layla's father is named Kevin Hamilton.Hamilton.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* NoExportForYou: While Latin America, Brazil and the Philippines would at least get the first OVA, and North America, China and Sweden would also get the 2nd OVA [[note]] sub only in North America's case due to this being licensed by Funimation after ADV lost the license and didn't bother dubbing it [[/note]]. France and Italy however never got any of the OVAs at all and ''Good dayo! Goood!!'' has never been released outside of Japan.
* NoDubForYou: ADV never licensed and dubbed the last two OVAs and as a result ''Legend of Phoenix - Layla Hamilton Story'' is left sub only on Funimation's rerelease meanwhile ''Good dayo! Goood!!'' has never been released in any capacity outside of Japan.

to:

* NoExportForYou: While Latin America, Brazil and the Philippines would at least get the first OVA, and North America, China and Sweden would also get the 2nd OVA [[note]] sub only in North America's case due to this being licensed by Funimation after ADV lost the license and didn't bother dubbing it [[/note]]. France and Italy however never got any of the OVAs [=OVAs=] at all and ''Good dayo! Goood!!'' has never been released outside of Japan.
* NoDubForYou: ADV never licensed and dubbed the last two OVAs [=OVAs=] and as a result ''Legend of Phoenix - Layla Hamilton Story'' is left sub only on Funimation's rerelease meanwhile ''Good dayo! Goood!!'' has never been released in any capacity outside of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* NoExportForYou: While Latin America, Brazil and the Philippines would at least get the first OVA, and North America, China and Sweden would also get the 2nd OVA [[note]] sub only in North America's case due to this being licensed by Funimation after ADV lost the license and didn't bother dubbing it [[/note]]. France and Italy however never got any of the OVAs at all and ''Good dayo! Goood!!'' has never been released outside of Japan.
* NoDubForYou: ADV never licensed and dubbed the last two OVAs and as a result ''Legend of Phoenix - Layla Hamilton Story'' is left sub only on Funimation's rerelease meanwhile ''Good dayo! Goood!!'' has never been released in any capacity outside of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheCastShowoff: In the English dub, Rob Mungle voices Anna's father Jack, who's a comedian. Mungle is also a comedian in real life.

to:

* TheCastShowoff: In the English dub, Rob Mungle Creator/RobMungle voices Anna's father Jack, who's a comedian. Mungle is also a comedian in real life.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* DirectedByCastMember: In the English dub, Sandra Krasa is the ADR director as well as Layla's voice actress.

to:

* DirectedByCastMember: In the English dub, Sandra Krasa is was the ADR director as well as Layla's voice actress.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DirectedByCastMember: In the English dub, Sandra Krasa is the ADR director as well as Layla's voice actress.

Added: 136

Changed: 15

Is there an issue? Send a MessageReason:
Expanding.


* StarDerailingRole: The Colombian Spanish dub of the series derailed the careers of most of the voice actresses who participated in that series.

to:

* StarDerailingRole: The Colombian Latin American Spanish dub of the series derailed the careers of most of the voice actresses who participated in that series.series.
* WordOfGod: During a radio show interview with Junichi Sato, producer Toyo Ikeda confirmed that Layla's father is named Kevin Hamilton.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: The Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Colombian dubs for animation would decrease considerably.

to:

* FranchiseKiller: The Colombian Latin American Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, dubs record in Colombia, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Latin American Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''. Following the reception of the dub, Colombian Latin American dubs for animation recorded in Colombia would decrease considerably.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: The Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
* StarDerailingRole: The Colombian Spanish dub of the seris derailed the careers of most of the voice actresses who participated in that series.

to:

* FranchiseKiller: The Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
''Boomerang''. Following the reception of the dub, Colombian dubs for animation would decrease considerably.
* StarDerailingRole: The Colombian Spanish dub of the seris series derailed the careers of most of the voice actresses who participated in that series.

Added: 144

Changed: 84

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.

to:

* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the The Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, Latin America, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.''Boomerang''.
* StarDerailingRole: The Colombian Spanish dub of the seris derailed the careers of most of the voice actresses who participated in that series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.

to:

* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's Creator/CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright [[StarDerailingRole ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.

to:

* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''[[StarDerailingRole killing]]'' [[StarDerailingRole ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.

Added: 273

Changed: 1862

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ActingForTwo: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]



* CowboyBebopAtHisComputer: The character booklet that comes with ADV's DVD release of the series states that Sora is in love with Yuri, and implies that Layla resentsher for this.
* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in it.[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
* [[TalkingToHimself Talking to Herself]]: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]

to:

* TheCastShowoff: In the English dub, Rob Mungle voices Anna's father Jack, who's a comedian. Mungle is also a comedian in real life.
* CowboyBebopAtHisComputer: The character booklet that comes with ADV's DVD release of the series states that Sora is in love with Yuri, and implies that Layla resentsher resents her for this.
* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright [[StarDerailingRole ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in it.it]].[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
* [[TalkingToHimself Talking to Herself]]: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]
''Boomerang''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* CowboyBebopAtHisComputer: The character booklet that comes with ADV's DVD release of the series states that Sora is in love with Yuri, and implies that Layla resentsher for this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in that dub.[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good]], but even for their standards, the dub of the series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.

to:

* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in that dub.it.[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good]], good but at least were hilarious as HELL]]... but even for their standards, the dub of the this particular series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FranchiseKiller: Latin America only: In a similar case just like ''Manga/LoveHina'', the Colombian Spanish dub of the series was ''so bad'' it killed any attempt to bring the rest of the franchise to Spanish, to the grade to almost outright ''killing'' the career of many of the voice actors who participated in that dub.[[note]]Keep in mind Colombian dubs, at least in that era, were [[SoBadItsGood never so good]], but even for their standards, the dub of the series was considerated as just plain awful.[[/note]] Unlike with the Mexican Spanish dub of ''Manga/LoveHina'', the series ''did'' get reruns, albeit in other CartoonNetwork's associated spin-offs, like ''Boomerang''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moved from main page.

Added DiffLines:

* {{Blooper}}: Anna and Mia's costumes change mid-conversation in one episode.
* [[TalkingToHimself Talking to Herself]]: In the English dub, Sarah and Doctor Kate were both voiced by Creator/LuciChristian, and there's one notable scene in the second half of season one where these two have a conversation about [[spoiler: Yuri's changes to Kaleido Stage after he took it over.]]

Top