Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 76,77 (click to see context) from:
** Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]] - Cozybory trades her art supplies to Rosygury for a magic rose.
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]] - Lukybory is nervous about his show for the Kidsborys.
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]] - Lukybory is nervous about his show for the Kidsborys.
to:
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E49CozyAndTheRosystalk Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean Rosy-stalk]][[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]] - Cozybory trades her art supplies to Rosygury for a magic rose.
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]] - Lukybory is nervous about his show for theKidsborys.Kidborys.
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]] - Lukybory is nervous about his show for the
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]] - Wangury takes Cozybory's painting, mistaking it for a treasure map.
to:
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E9CozyborysTreasureHunt Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean Hunt]][[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]] - Wangury takes Cozybory's painting, mistaking it for a treasure map.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
** Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note] - Coldygury hosts a sledding party with the borys.
to:
** Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note] Party"[[/note]] - Coldygury hosts a sledding party with the borys.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39,53 (click to see context) from:
* 13. Pogo Go Stop![[note]]Korean title "너무 서두르면 안돼"; meaning "Don't Rush Too Much"[[/note]] / Looba-Nutty Surprise[[note]]Korean title "뚜바땅콩 깜짝 케이크"; meaning "Tooba-Peanut Surprise Cake"[[/note]]
* 14. Bee-Bee Come Back![[note]]Korean title "비비야, 돌아와!"; literal translation[[/note]] / Diggin' Dotoris[[note]]Korean title "장난꾸러기 토리"; meaning "Naughty Dotori"[[/note]]
* 15. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E29TheLongAndShortOfIt The Long and Short of It]][[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]] / The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "Monster Commotion"[[/note]]
* 16. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E31TheGreatSwitcheroo The Great Switcheroo]][[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]] / A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "Sweet Honey"[[/note]]
* 17. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E33Singeritis Singer-itis]][[note]]Korean title "노래병에 걸렸어"; meaning "Sick of Singing"[[/note]] / What's Up, Beavyuck?[[note]]Korean title "왜 그래, 엄마 비벅아?"; roughly meaning "Why Are You Like This, Mama Beavyuck?"[[/note]]
* 18. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E35AColdyDayInToobalooba A Coldy Day in Toobalooba]][[note]]Korean title "몽유병에 걸린 콜디구리"; roughly meaning "Sleepwalking Coldygury"[[/note]] / A Ghostygury Tale[[note]]Korean title "유령구리의 전설"; meaning "The Legend of the Ghost"[[/note]]
* 19. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory!]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]] / Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow a Whistle"[[/note]]
* 20. Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E40ARosyDay A Rosy Day]][[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish Your Work"[[/note]]
* 21. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E41ALittleTooMuchWangury A Little Too Much Wangury!]][[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "Inventor Lukybory"[[/note]]
* 22. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E43AdventuresInKidborysitting Adventures in Kidborysitting]][[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "Grumpy Dozegury"[[/note]]
* 23. Bragging Rights[[note]]Korean title "뚜바뚜바 달리기 대장"; meaning "Toobalooba Running Captain"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E46DoubleTrouble Double Trouble]][[note]]Korean title "진짜와 가짜"; meaning "Real and Fake"[[/note]]
* 24. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E47ToobaAchooba Tooba-Achooba!]][[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]] / Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch! Lukybory"[[/note]]
* 25. Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]] / Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]]
* 26. Kiki's Gift[[note]]Korean title "키키의 비밀 선물"; meaning "Kiki's Secret Gift"[[/note]] / Santa's Cave[[note]]Korean title "길 잃은 산타"; meaning "Lost Santa"[[/note]]
* 14. Bee-Bee Come Back![[note]]Korean title "비비야, 돌아와!"; literal translation[[/note]] / Diggin' Dotoris[[note]]Korean title "장난꾸러기 토리"; meaning "Naughty Dotori"[[/note]]
* 15. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E29TheLongAndShortOfIt The Long and Short of It]][[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]] / The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "Monster Commotion"[[/note]]
* 16. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E31TheGreatSwitcheroo The Great Switcheroo]][[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]] / A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "Sweet Honey"[[/note]]
* 17. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E33Singeritis Singer-itis]][[note]]Korean title "노래병에 걸렸어"; meaning "Sick of Singing"[[/note]] / What's Up, Beavyuck?[[note]]Korean title "왜 그래, 엄마 비벅아?"; roughly meaning "Why Are You Like This, Mama Beavyuck?"[[/note]]
* 18. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E35AColdyDayInToobalooba A Coldy Day in Toobalooba]][[note]]Korean title "몽유병에 걸린 콜디구리"; roughly meaning "Sleepwalking Coldygury"[[/note]] / A Ghostygury Tale[[note]]Korean title "유령구리의 전설"; meaning "The Legend of the Ghost"[[/note]]
* 19. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory!]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]] / Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow a Whistle"[[/note]]
* 20. Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E40ARosyDay A Rosy Day]][[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish Your Work"[[/note]]
* 21. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E41ALittleTooMuchWangury A Little Too Much Wangury!]][[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "Inventor Lukybory"[[/note]]
* 22. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E43AdventuresInKidborysitting Adventures in Kidborysitting]][[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "Grumpy Dozegury"[[/note]]
* 23. Bragging Rights[[note]]Korean title "뚜바뚜바 달리기 대장"; meaning "Toobalooba Running Captain"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E46DoubleTrouble Double Trouble]][[note]]Korean title "진짜와 가짜"; meaning "Real and Fake"[[/note]]
* 24. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E47ToobaAchooba Tooba-Achooba!]][[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]] / Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch! Lukybory"[[/note]]
* 25. Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]] / Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It, Luky!"[[/note]]
* 26. Kiki's Gift[[note]]Korean title "키키의 비밀 선물"; meaning "Kiki's Secret Gift"[[/note]] / Santa's Cave[[note]]Korean title "길 잃은 산타"; meaning "Lost Santa"[[/note]]
to:
* 13.
** Pogo Go Stop![[note]]Korean title "너무 서두르면 안돼"; meaning "Don't Rush Too Much"[[/note]]/ - Cabbagebory takes off on Noonbory's pogo stick.
** Looba-Nutty Surprise[[note]]Korean title "뚜바땅콩 깜짝 케이크"; meaning "Tooba-Peanut SurpriseCake"[[/note]]
Cake"[[/note]] - Lunabory and Breadbory get lost while searching for cake ingredients.
* 14.
** Bee-Bee Come Back![[note]]Korean title "비비야, 돌아와!"; literal translation[[/note]]/ - The Bee Bees end up in Winter.
** Diggin' Dotoris[[note]]Korean title "장난꾸러기 토리"; meaning "NaughtyDotori"[[/note]]
Dotori"[[/note]] - Jetybory adopts a Dotori.
* 15.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E29TheLongAndShortOfIt The Long and Short of It]][[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]]/ - After storming off because Lukybory called her short, Jetybory had to save a birthday party from Wangury.
** The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "MonsterCommotion"[[/note]]
Commotion"[[/note]] - Wangury pretends to be a giant monster to scare the borys.
* 16.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E31TheGreatSwitcheroo The Great Switcheroo]][[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]]/ - Wangury and Cozybory swap bodies.
** A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "SweetHoney"[[/note]]
Honey"[[/note]] - Wangury attempts to steal all the honey in Toobalooba.
*17. 17.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E33Singeritis Singer-itis]][[note]]Korean title "노래병에 걸렸어"; meaning "Sick of Singing"[[/note]]/ - An outbreak of singeritis hits Toobalooba.
** What's Up, Beavyuck?[[note]]Korean title "왜 그래, 엄마 비벅아?"; roughly meaning "Why Are You Like This, MamaBeavyuck?"[[/note]]
Beavyuck?"[[/note]] - One of the baby Beavyucks goes missing.
* 18.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E35AColdyDayInToobalooba A Coldy Day in Toobalooba]][[note]]Korean title "몽유병에 걸린 콜디구리"; roughly meaning "Sleepwalking Coldygury"[[/note]]/ - Coldygury keeps sleepwalking into Borytown.
** A Ghostygury Tale[[note]]Korean title "유령구리의 전설"; meaning "The Legend of theGhost"[[/note]]
Ghost"[[/note]] - Lukybory and Kikibory go into the Ghostygury woods to look for toobacherries.
*19. 19.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory!]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]]/ - Wangury gets turned invisible.
** Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow aWhistle"[[/note]]
Whistle"[[/note]] - Kikibory goes to Rosygury to learn how to whistle.
*20. 20.
** Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding SledParty"[[/note]] / Party"[[/note] - Coldygury hosts a sledding party with the borys.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E40ARosyDay A Rosy Day]][[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish YourWork"[[/note]]
Work"[[/note]] - Rosygury "helps" the borys with their chores.
*21. 21.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E41ALittleTooMuchWangury A Little Too Much Wangury!]][[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]]/ - Hanubi's magic makes an army of Wangury clones.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "InventorLukybory"[[/note]]
Lukybory"[[/note]] - Lukybory builds a flying machine.
*22. 22.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E43AdventuresInKidborysitting Adventures in Kidborysitting]][[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]]/ - Cozybory looks after the Kidborys.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "GrumpyDozegury"[[/note]]
Dozegury"[[/note]] - Dozegury makes mischief and pins the blame on Totobory.
*23. 23.
** Bragging Rights[[note]]Korean title "뚜바뚜바 달리기 대장"; meaning "Toobalooba Running Captain"[[/note]]/ - Wangury and Lukybory have a race.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E46DoubleTrouble Double Trouble]][[note]]Korean title "진짜와 가짜"; meaning "Real andFake"[[/note]]
Fake"[[/note]] - Dozegury creates a clone of Noonbory.
*24. 24.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E47ToobaAchooba Tooba-Achooba!]][[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]]/ - The Super Sensors come down with the Tooba-Achoobas, which renders their superpowers useless.
** Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch!Lukybory"[[/note]]
Lukybory"[[/note]] - Lukybory helps Noonbory get his windbike back with his flying machine.
*25. 25.
** Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]]/ - Cozybory trades her art supplies to Rosygury for a magic rose.
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It,Luky!"[[/note]]
Luky!"[[/note]] - Lukybory is nervous about his show for the Kidsborys.
*26. 26.
** Kiki's Gift[[note]]Korean title "키키의 비밀 선물"; meaning "Kiki's Secret Gift"[[/note]]/ - Kikibory helps the borys retrieve stolen Christmas gifts.
** Santa's Cave[[note]]Korean title "길 잃은 산타"; meaning "LostSanta"[[/note]]
Santa"[[/note]] - The Super Sensors rescue Santa.
** Pogo Go Stop![[note]]Korean title "너무 서두르면 안돼"; meaning "Don't Rush Too Much"[[/note]]
** Looba-Nutty Surprise[[note]]Korean title "뚜바땅콩 깜짝 케이크"; meaning "Tooba-Peanut Surprise
* 14.
** Bee-Bee Come Back![[note]]Korean title "비비야, 돌아와!"; literal translation[[/note]]
** Diggin' Dotoris[[note]]Korean title "장난꾸러기 토리"; meaning "Naughty
* 15.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E29TheLongAndShortOfIt The Long and Short of It]][[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]]
** The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "Monster
* 16.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E31TheGreatSwitcheroo The Great Switcheroo]][[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]]
** A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "Sweet
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E33Singeritis Singer-itis]][[note]]Korean title "노래병에 걸렸어"; meaning "Sick of Singing"[[/note]]
** What's Up, Beavyuck?[[note]]Korean title "왜 그래, 엄마 비벅아?"; roughly meaning "Why Are You Like This, Mama
* 18.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E35AColdyDayInToobalooba A Coldy Day in Toobalooba]][[note]]Korean title "몽유병에 걸린 콜디구리"; roughly meaning "Sleepwalking Coldygury"[[/note]]
** A Ghostygury Tale[[note]]Korean title "유령구리의 전설"; meaning "The Legend of the
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory!]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]]
** Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow a
*
** Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E40ARosyDay A Rosy Day]][[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish Your
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E41ALittleTooMuchWangury A Little Too Much Wangury!]][[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "Inventor
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E43AdventuresInKidborysitting Adventures in Kidborysitting]][[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "Grumpy
*
** Bragging Rights[[note]]Korean title "뚜바뚜바 달리기 대장"; meaning "Toobalooba Running Captain"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E46DoubleTrouble Double Trouble]][[note]]Korean title "진짜와 가짜"; meaning "Real and
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E47ToobaAchooba Tooba-Achooba!]][[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]]
** Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch!
*
** Cozy and the Rosy-stalk[[note]]Korean title "코지보리와 마법장미"; meaning "Cozybory and the Magic Rose"[[/note]]
** Play it Again, Luky![[note]]Korean title "넌 할 수 있어, 루키!"; meaning "You Can Do It,
*
** Kiki's Gift[[note]]Korean title "키키의 비밀 선물"; meaning "Kiki's Secret Gift"[[/note]]
** Santa's Cave[[note]]Korean title "길 잃은 산타"; meaning "Lost
Is there an issue? Send a MessageReason:
Hopefully this will fix the indexing issue. Blank ones are ones I haven't watched/finished yet.
Changed line(s) 3,14 (click to see context) from:
* 1. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E1WanguryWantsToFly Wangury Wants to Fly]][[note]]Korean title "날고 싶은 왕구리"; literal translation[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E2LukysBubbleTrouble Luky's Bubble Trouble]][[note]]Korean title "잡아라! 풍선껌 풍선"; meaning "Catch It! Bubblegum Balloon"[[/note]]
* 2. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E3ColdyguryAndTheHotLostBuns Coldygury and the Hot Lost Buns]][[note]]Korean title "콜디구리와 잃어버린 모닝빵"; meaning "Coldygury and the Lost Morning Bread"[[/note]] / Luky and the Runaway Tree[[note]]Korean title "마법나무 대소동"; meaning "Magic Tree Riot"[[/note]]
* 3. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E5ColdysSnowGurys Coldy's Snow Gurys]][[note]]Korean title "콜디구리의 스노우구리"; meaning "Snowgury of Coldygury"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E6ShipShape Ship Shape]][[note]]Korean title "사라진 뚝딱보리들"; roughly meaning "The Disappearing Builder Borys"[[/note]]
* 4. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E7WanguryAndTheWindbike Wangury and the Windbike]][[note]]Korean title "자전거 도둑"; meaning "Bike Thief"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E8OppositesAttract Opposites Attract]][[note]]Korean title "거꾸로 마법"; meaning "Upside Down Magic"[[/note]]
* 5. Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E10BigBiggerBiggest Big, Bigger, Biggest]][[note]]Korean title "점점점 더 크게"; meaning "Getting Bigger"[[/note]]
* 6. Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E12KikisBestFriend Kiki's Best Friend]][[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literal translation[[/note]]
* 7. Loud and Clear[[note]]Korean title "키키의 슈퍼비명"; meaning "Kiki's Super Shriek"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E14KidnappedKiddyCake Kidnapped Kiddy-Cake]][[note]]Korean title "도둑맞은 케이크"; meaning "Stolen Cake"[[/note]]
* 8. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E15ProblemPeach Problem Peach]][[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing Bee Bees"[[/note]]
* 9. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E17ToCatchAStar To Catch a Star]][[note]]Korean title "소원을 이뤄주는 별똥별"; meaning "A Shooting Star That Makes Wishes Come True"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E18HideAndGoSqueak Hide and Go Squeak]][[note]]Korean title "숨바꼭질"; meaning "Hide and Seek"[[/note]]
* 10. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E19ColdyguryAndTheDotoris Coldygury and the Dotoris]][[note]]Korean title "콜디구리의 수집품"; meaning "Coldygury's Collection"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E20PongdyborysColdFeet Pongdybory's Cold Feet]][[note]]Korean title "감기에 걸린 퐁디보리"; meaning "Pongdybory With a Cold"[[/note]]
* 11. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E21WangurysSillyStatue Wangury's Silly Statue]][[note]]Korean title "위대한 왕구리 동상"; meaning "Great Wangury Statue"[[/note]] / Rock and Roll Mamby[[note]]Korean title "하루베의 애완돌"; meaning "Hanubi's Pet"[[/note]]
* 12. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E24LukyborysCapeCaper Lukybory's Cape Caper]][[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the Melody Forest"[[/note]]
* 2. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E3ColdyguryAndTheHotLostBuns Coldygury and the Hot Lost Buns]][[note]]Korean title "콜디구리와 잃어버린 모닝빵"; meaning "Coldygury and the Lost Morning Bread"[[/note]] / Luky and the Runaway Tree[[note]]Korean title "마법나무 대소동"; meaning "Magic Tree Riot"[[/note]]
* 3. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E5ColdysSnowGurys Coldy's Snow Gurys]][[note]]Korean title "콜디구리의 스노우구리"; meaning "Snowgury of Coldygury"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E6ShipShape Ship Shape]][[note]]Korean title "사라진 뚝딱보리들"; roughly meaning "The Disappearing Builder Borys"[[/note]]
* 4. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E7WanguryAndTheWindbike Wangury and the Windbike]][[note]]Korean title "자전거 도둑"; meaning "Bike Thief"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E8OppositesAttract Opposites Attract]][[note]]Korean title "거꾸로 마법"; meaning "Upside Down Magic"[[/note]]
* 5. Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E10BigBiggerBiggest Big, Bigger, Biggest]][[note]]Korean title "점점점 더 크게"; meaning "Getting Bigger"[[/note]]
* 6. Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E12KikisBestFriend Kiki's Best Friend]][[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literal translation[[/note]]
* 7. Loud and Clear[[note]]Korean title "키키의 슈퍼비명"; meaning "Kiki's Super Shriek"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E14KidnappedKiddyCake Kidnapped Kiddy-Cake]][[note]]Korean title "도둑맞은 케이크"; meaning "Stolen Cake"[[/note]]
* 8. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E15ProblemPeach Problem Peach]][[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing Bee Bees"[[/note]]
* 9. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E17ToCatchAStar To Catch a Star]][[note]]Korean title "소원을 이뤄주는 별똥별"; meaning "A Shooting Star That Makes Wishes Come True"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E18HideAndGoSqueak Hide and Go Squeak]][[note]]Korean title "숨바꼭질"; meaning "Hide and Seek"[[/note]]
* 10. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E19ColdyguryAndTheDotoris Coldygury and the Dotoris]][[note]]Korean title "콜디구리의 수집품"; meaning "Coldygury's Collection"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E20PongdyborysColdFeet Pongdybory's Cold Feet]][[note]]Korean title "감기에 걸린 퐁디보리"; meaning "Pongdybory With a Cold"[[/note]]
* 11. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E21WangurysSillyStatue Wangury's Silly Statue]][[note]]Korean title "위대한 왕구리 동상"; meaning "Great Wangury Statue"[[/note]] / Rock and Roll Mamby[[note]]Korean title "하루베의 애완돌"; meaning "Hanubi's Pet"[[/note]]
* 12. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E24LukyborysCapeCaper Lukybory's Cape Caper]][[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the Melody Forest"[[/note]]
to:
* 1.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E1WanguryWantsToFly Wangury Wants to Fly]][[note]]Korean title "날고 싶은 왕구리"; literal translation[[/note]]/ - Wangury tries to steal Beavyuck eggs, hoping they will help him fly.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E2LukysBubbleTrouble Luky's Bubble Trouble]][[note]]Korean title "잡아라! 풍선껌 풍선"; meaning "Catch It! BubblegumBalloon"[[/note]]
Balloon"[[/note]] - Lukybory's gum bubble carries him away to Winter.
* 2.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E3ColdyguryAndTheHotLostBuns Coldygury and the Hot Lost Buns]][[note]]Korean title "콜디구리와 잃어버린 모닝빵"; meaning "Coldygury and the Lost Morning Bread"[[/note]]/ - Coldygury takes the borys' breakfast.
** Luky and the Runaway Tree[[note]]Korean title "마법나무 대소동"; meaning "Magic TreeRiot"[[/note]]
Riot"[[/note]] - The tree in front of Hanubi's lair comes to life and rampages.
* 3.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E5ColdysSnowGurys Coldy's Snow Gurys]][[note]]Korean title "콜디구리의 스노우구리"; meaning "Snowgury of Coldygury"[[/note]]/ - Coldygury takes Farmerbory's crops to make snowgurys.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E6ShipShape Ship Shape]][[note]]Korean title "사라진 뚝딱보리들"; roughly meaning "The Disappearing BuilderBorys"[[/note]]
Borys"[[/note]] - Wangury kidnaps the Builder Borys.
* 4.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E7WanguryAndTheWindbike Wangury and the Windbike]][[note]]Korean title "자전거 도둑"; meaning "Bike Thief"[[/note]]/ - Wangury steals Noonbory's windbike.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E8OppositesAttract Opposites Attract]][[note]]Korean title "거꾸로 마법"; meaning "Upside DownMagic"[[/note]]
Magic"[[/note]] - Hanubi's opposite spell doesn't go as planned and turns the Dotoris mean.
* 5.
** Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]]/ - Wangury takes Cozybory's painting, mistaking it for a treasure map.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E10BigBiggerBiggest Big, Bigger, Biggest]][[note]]Korean title "점점점 더 크게"; meaning "GettingBigger"[[/note]]
Bigger"[[/note]] - Another one of Hanubi's spells goes haywire and turns the Builder Borys into giants.
* 6.
** Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]]/ - The borys and gurys participate in a race.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E12KikisBestFriend Kiki's Best Friend]][[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literaltranslation[[/note]]
translation[[/note]] - Kikibory wanders off and becomes "friends" with Rosygury.
* 7.
** Loud and Clear[[note]]Korean title "키키의 슈퍼비명"; meaning "Kiki's Super Shriek"[[/note]]/ - Kikibory starts taking advantage of her super shriek.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E14KidnappedKiddyCake Kidnapped Kiddy-Cake]][[note]]Korean title "도둑맞은 케이크"; meaning "StolenCake"[[/note]]
Cake"[[/note]] - Jetybory tries to retrieve a stolen cake without the Super Sensors' help.
* 8.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E15ProblemPeach Problem Peach]][[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]]/ - Lukybory tries to bring a giant peach to Borytown by himself. It does not go over well for him.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing BeeBees"[[/note]]
Bees"[[/note]] - Rosygury kidnaps the Bee Bees.
* 9.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E17ToCatchAStar To Catch a Star]][[note]]Korean title "소원을 이뤄주는 별똥별"; meaning "A Shooting Star That Makes Wishes Come True"[[/note]]/ - Dozegury tries to catch a wishing star, and Noonbory tries to stop him alone.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E18HideAndGoSqueak Hide and Go Squeak]][[note]]Korean title "숨바꼭질"; meaning "Hide andSeek"[[/note]]
Seek"[[/note]] - Rosygury accidentally kidnaps a Dotori.
* 10.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E19ColdyguryAndTheDotoris Coldygury and the Dotoris]][[note]]Korean title "콜디구리의 수집품"; meaning "Coldygury's Collection"[[/note]]/ - Coldygury "collects" (read: kidnaps) the Dotoris.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E20PongdyborysColdFeet Pongdybory's Cold Feet]][[note]]Korean title "감기에 걸린 퐁디보리"; meaning "Pongdybory With aCold"[[/note]]
Cold"[[/note]] - Pongdybory is too scared to go to Doctorbory about his cold. Chaos ensues.
* 11.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E21WangurysSillyStatue Wangury's Silly Statue]][[note]]Korean title "위대한 왕구리 동상"; meaning "Great Wangury Statue"[[/note]]/ - A giant statue of Wangury comes to life and terrorizes Borytown.
** Rock and Roll Mamby[[note]]Korean title "하루베의 애완돌"; meaning "Hanubi'sPet"[[/note]]
Pet"[[/note]] - Hanubi's magic rock rolls away, and the borys must catch it.
*12. 12.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]]/ - For once, Hanubi is on the receiving end of a magical mishap, as Cozybory accidentally teleports him to Summer.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E24LukyborysCapeCaper Lukybory's Cape Caper]][[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the MelodyForest"[[/note]]Forest"[[/note]] - Lukybory and Kikibory get lost in Melody Forest.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E1WanguryWantsToFly Wangury Wants to Fly]][[note]]Korean title "날고 싶은 왕구리"; literal translation[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E2LukysBubbleTrouble Luky's Bubble Trouble]][[note]]Korean title "잡아라! 풍선껌 풍선"; meaning "Catch It! Bubblegum
* 2.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E3ColdyguryAndTheHotLostBuns Coldygury and the Hot Lost Buns]][[note]]Korean title "콜디구리와 잃어버린 모닝빵"; meaning "Coldygury and the Lost Morning Bread"[[/note]]
** Luky and the Runaway Tree[[note]]Korean title "마법나무 대소동"; meaning "Magic Tree
* 3.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E5ColdysSnowGurys Coldy's Snow Gurys]][[note]]Korean title "콜디구리의 스노우구리"; meaning "Snowgury of Coldygury"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E6ShipShape Ship Shape]][[note]]Korean title "사라진 뚝딱보리들"; roughly meaning "The Disappearing Builder
* 4.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E7WanguryAndTheWindbike Wangury and the Windbike]][[note]]Korean title "자전거 도둑"; meaning "Bike Thief"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E8OppositesAttract Opposites Attract]][[note]]Korean title "거꾸로 마법"; meaning "Upside Down
* 5.
** Cozybory's Treasure Hunt[[note]]Korean title "코지의 보물지도"; meaning "Cozy's Treasure Map"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E10BigBiggerBiggest Big, Bigger, Biggest]][[note]]Korean title "점점점 더 크게"; meaning "Getting
* 6.
** Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E12KikisBestFriend Kiki's Best Friend]][[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literal
* 7.
** Loud and Clear[[note]]Korean title "키키의 슈퍼비명"; meaning "Kiki's Super Shriek"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E14KidnappedKiddyCake Kidnapped Kiddy-Cake]][[note]]Korean title "도둑맞은 케이크"; meaning "Stolen
* 8.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E15ProblemPeach Problem Peach]][[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing Bee
* 9.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E17ToCatchAStar To Catch a Star]][[note]]Korean title "소원을 이뤄주는 별똥별"; meaning "A Shooting Star That Makes Wishes Come True"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E18HideAndGoSqueak Hide and Go Squeak]][[note]]Korean title "숨바꼭질"; meaning "Hide and
* 10.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E19ColdyguryAndTheDotoris Coldygury and the Dotoris]][[note]]Korean title "콜디구리의 수집품"; meaning "Coldygury's Collection"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E20PongdyborysColdFeet Pongdybory's Cold Feet]][[note]]Korean title "감기에 걸린 퐁디보리"; meaning "Pongdybory With a
* 11.
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E21WangurysSillyStatue Wangury's Silly Statue]][[note]]Korean title "위대한 왕구리 동상"; meaning "Great Wangury Statue"[[/note]]
** Rock and Roll Mamby[[note]]Korean title "하루베의 애완돌"; meaning "Hanubi's
*
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]]
** [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E24LukyborysCapeCaper Lukybory's Cape Caper]][[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the Melody
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* 16. The Great Switcheroo[[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]] / A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "Sweet Honey"[[/note]]
to:
* 16. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E31TheGreatSwitcheroo The Great Switcheroo[[note]]Korean Switcheroo]][[note]]Korean title "황당한 체인지"; meaning "An Absurd Change"[[/note]] / A Honey of a Tale[[note]]Korean title "달콤한 벌꿀"; meaning "Sweet Honey"[[/note]]
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* 21. A Little Too Much Wangury![[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "Inventor Lukybory"[[/note]]
to:
* 21. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E41ALittleTooMuchWangury A Little Too Much Wangury![[note]]Korean Wangury!]][[note]]Korean title "왕구리가 너무 많아!"; meaning "There is Too Much Wangury!"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E42LukysBigIdea Luky's Big Idea]][[note]]Korean title "발명가 루키보리"; meaning "Inventor Lukybory"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
* 22. Adventures in Kidborysitting[[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "Grumpy Dozegury"[[/note]]
to:
* 22. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E43AdventuresInKidborysitting Adventures in Kidborysitting[[note]]Korean Kidborysitting]][[note]]Korean title "아기보리 돌보기"; meaning "Babybory Care"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E44RingAroundTheDozegury Ring Around the Dozegury]][[note]]Korean title "심술쟁이 도즈구리"; meaning "Grumpy Dozegury"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
* 15. The Long and Short of It[[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]] / The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "Monster Commotion"[[/note]]
to:
* 15. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E29TheLongAndShortOfIt The Long and Short of It[[note]]Korean It]][[note]]Korean title "눈보리의 깜짝 생일파티"; meaning "Noonbory's Surprise Birthday Party"[[/note]] / The Gury Monster[[note]]Korean title "괴물 대소동"; roughly meaning "Monster Commotion"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* 20. Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note]] / A Rosy Day[[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish Your Work"[[/note]]
to:
* 20. Sled's Away![[note]]Korean title "미끄럼 썰매 파티"; meaning "Sliding Sled Party"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E40ARosyDay A Rosy Day[[note]]Korean Day]][[note]]Korean title "할 일부터 끝내요"; meaning "Finish Your Work"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* 24. Tooba-Achooba![[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]] / Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch! Lukybory"[[/note]]
to:
* 24. Tooba-Achooba![[note]]Korean [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E47ToobaAchooba Tooba-Achooba!]][[note]]Korean title "에취! 에취! 재채기"; meaning "Achoo! Achoo! Sneeze"[[/note]] / Luky to the Rescue![[note]]Korean title "출동! 루키보리"; meaning "Dispatch! Lukybory"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* 12. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]] / Lukybory's Cape Caper[[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the Melody Forest"[[/note]]
to:
* 12. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E23DisappearingAct Disappearing Act]][[note]]Korean title "사라진 하루베"; meaning "The Missing Hanubi"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E24LukyborysCapeCaper Lukybory's Cape Caper[[note]]Korean Caper]][[note]]Korean title "멜로디 숲에 간 루키와 키키"; meaning "Luky and Kiki in the Melody Forest"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 31,46 (click to see context) from:
* 1. New Friend
* 2. Delicious Seeds
* 3. Chicks are Born
* 4. Parrot the Troublemaker
* 5. Elephant, Rainbow Maker
* 6. Juggler Seeds
* 7. Pinkaru's First Errand
* 8. Rookie Barley Bread
* 9. Guard the Storage
* 10. Who Stole the Carrot?
* 11. Hippo with Toothache
* 12. Hanubi's Old Hat
* 13. Shades Under Tree
* 14. Daddy Chicken with Hiccups
* 15. I'm the Super Lukybory
* 16. Giraffe and Baby Bird
* 2. Delicious Seeds
* 3. Chicks are Born
* 4. Parrot the Troublemaker
* 5. Elephant, Rainbow Maker
* 6. Juggler Seeds
* 7. Pinkaru's First Errand
* 8. Rookie Barley Bread
* 9. Guard the Storage
* 10. Who Stole the Carrot?
* 11. Hippo with Toothache
* 12. Hanubi's Old Hat
* 13. Shades Under Tree
* 14. Daddy Chicken with Hiccups
* 15. I'm the Super Lukybory
* 16. Giraffe and Baby Bird
to:
* 1. New Friend
Friend[[note]]Korean title "새로운 친구"[[/note]]
* 2. DeliciousSeeds
Seeds[[note]]Korean title "맛있는 씨앗"[[/note]]
* 3.Chicks are Born
A Chick Is Born[[note]]Korean title "병아리가 태어났어요"[[/note]]
* 4.Parrot the Troublemaker
Misunderstandings Made by Parrots[[note]]Korean title "앵무새가 만든 오해"; meaning "Misconceptions Made by Parrots"[[/note]]
* 5.Elephant, Rainbow Maker
Elephant Making a Rainbow[[note]]Korean title "무지개를 만드는 코끼리"[[/note]]
* 6. JugglerSeeds
Seeds[[note]]Korean title "요술쟁이 씨앗"; meaning "Sorcerer's Seeds"[[/note]]
* 7.Pinkaru's First Errand
Go Errand[[note]]Korean title "심부름을 가요"; meaning "I'm Running an Errand"[[/note]]
* 8.Rookie Barley Bread
Luky and Bread[[note]]Korean title "루키보리의 빵"; meaning "Luky's Bread"[[/note]]
* 9.Guard Defend the Storage
Warehouse![[note]]Korean title "창고를 지켜라!"[[/note]]
* 10. WhoStole is the Carrot?
Carrot Thief?[[note]]Korean title "당근 도둑은 누구일까?"[[/note]]
* 11.Hippo with Toothache
Toothy Hippo[[note]]Korean title "충치가 생긴 하마"; meaning "Hippo With Tooth Decay"[[/note]]
* 12. Hanubi'sOld Hat
Hat[[note]]Korean title "하루베의 모자"[[/note]]
* 13.Shades Under Tree
Cool Shade[[note]]Korean title "시원한 그늘"[[/note]]
* 14.Daddy Chicken with Hiccups
Dad Chicken's Daughter[[note]]Korean title "아빠꼬꼬의 딸꾹질"; meaning "Daddy's Hiccup"[[/note]]
* 15. I'mthe Super Lukybory
Luky[[note]]Korean title "난 슈퍼 루키보리"[[/note]]
* 16. Giraffe and BabyBirdBird[[note]]Korean title "기린과 아기새"[[/note]]
* 2. Delicious
* 3.
* 4.
* 5.
* 6. Juggler
* 7.
* 8.
* 9.
* 10. Who
* 11.
* 12. Hanubi's
* 13.
* 14.
* 15. I'm
* 16. Giraffe and Baby
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
* 19. Pinkaru and Hedgehog
to:
* 19. Pinkaru [=PinkAru=] and Hedgehog
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 10 (click to see context) from:
* 8. Problem Peach[[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing Bee Bees"[[/note]]
to:
* 8. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E15ProblemPeach Problem Peach[[note]]Korean Peach]][[note]]Korean title "루키와 슈퍼 복숭아"; roughly meaning "Luky and the Super Peach"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E16RosyguryAndTheBeeBeeTrap Rosygury and the Bee Bee Trap]][[note]]Korean title "사라진 비비들"; meaning "The Missing Bee Bees"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* 19. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]] / Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow a Whistle"[[/note]]
to:
* 19. [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E37Invisibory Invisibory]][[note]]Korean Invisibory!]][[note]]Korean title "하루베의 투명가루"; meaning "Hanubi's Transparent Powder"[[/note]] / Kiki's Whistle[[note]]Korean title "휘파람을 불고 싶어"; meaning "I Want to Blow a Whistle"[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* 6. Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]] / Kiki's Best Friend[[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literal translation[[/note]]
to:
* 6. Ready, Steady, Go[[note]]Korean title "뚜바뚜바 명랑 운동회"; meaning "Toobalooba's Cheerful Sports Day"[[/note]] / [[Recap/NoonboryAndTheSuper7S1E12KikisBestFriend Kiki's Best Friend[[note]]Korean Friend]][[note]]Korean title "키키의 가장 친한 친구?"; literal translation[[/note]]