Follow TV Tropes

Following

History Main / TeasingFromBehindTheLanguageBarrier

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the 1980's ''Literature/MikeHammer'' tv series, a woman from a FictionalCountry flirts with Mike in her own language, the implies that what she just said is rather naughty. Mike repeats the phrase to another beautiful babe who's quite shocked and asks if he knows what that means. When Mike admits he doesn't, she [[CoitusEnsues offers to demonstrate]].

to:

* In the 1980's ''Literature/MikeHammer'' tv series, a woman from a FictionalCountry flirts with Mike in her own language, the then implies that what she just said is rather naughty. Mike repeats the phrase to another beautiful babe who's quite shocked and asks if he knows what that means. When Mike admits he doesn't, she [[CoitusEnsues offers to demonstrate]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Fanfic/PsalmOfTheLark'': After a guy tries to flirt with Harley using the line "Mi casa es su casa", Harley disses him in Spanish by calling him stupid. Luckily, he can't actually speak Spanish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the 1980's ''Series/MikeHammer'' tv series, a woman from a FictionalCountry flirts with Mike in her own language, the implies that what she just said is rather naughty. Mike repeats the phrase to another beautiful babe who's quite shocked and asks if he knows what that means. When Mike admits he doesn't, she [[CoitusEnsues offers to demonstrate]].

to:

* In the 1980's ''Series/MikeHammer'' ''Literature/MikeHammer'' tv series, a woman from a FictionalCountry flirts with Mike in her own language, the implies that what she just said is rather naughty. Mike repeats the phrase to another beautiful babe who's quite shocked and asks if he knows what that means. When Mike admits he doesn't, she [[CoitusEnsues offers to demonstrate]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the 1980's ''Series/MikeHammer'' tv series, a woman from a FictionalCountry flirts with Mike in her own language, the implies that what she just said is rather naughty. Mike repeats the phrase to another beautiful babe who's quite shocked and asks if he knows what that means. When Mike admits he doesn't, she [[CoitusEnsues offers to demonstrate]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Anime & Manga]]
* Kaguya does this in the extended version of chapter 20 in ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'', where she admits something to Shirogane. Since it's shown from Shirogane's point of view, [[PaintingTheMedium the dialogue is rendered as random shapes for the audience]]. He never finds out what it means, even when he tries to look it up in a French to Japanese dictionary.
-->'''Kaguya:''' ''(thinking)'' That wasn't French.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Another notable example is shorthand: many wives and mothers employed it to write their Christmas lists so that it wouldn't be necessary to hide them from husband and children, and some of them even '''deliberately''' left them in plain sight to make everyone wonder.

to:

Another notable example is shorthand: many wives and mothers employed it to write their Christmas lists so that it wouldn't be necessary to hide them from husband and children, and some of them even '''deliberately''' deliberately left them in plain sight to make everyone wonder.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


In RealLife, code languages, like PigLatin, often served this purpose--both on elders' and on children's part.
Another notable example is shorthand: many wives and mothers employed it to write their Christmas lists so that it wouldn't be necessary to hide them from husband and children, and some of them even '''deliberately''' left them in plain sight to make everyone wonder.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
Generic "examples" are not allowed.


* Code languages, like PigLatin, often served this purpose--both on elders' and on children's part.
* Many wives and mothers employed shorthand to write their Christmas lists, so that it wouldn't be necessary to hide them from husband and children. Some of them even '''deliberately''' left them in plain sight to make everyone wonder, thus invoking this trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Suppose Alice knows a language (either real or invented) Bob does not. Therefore if she is in a playful mood (and/or has feelings for Bob), she may deliberately speak it to him (or in front of him), knowing that it will puzzle him. May sometimes be used for comic effect: for instance, Alice may imply that she’s saying something offensive about Bob, while in reality it would be exactly the opposite (like “I love you”).

to:

Suppose Alice knows a language (either real or invented) Bob does not. Therefore if she is in a playful mood (and/or has feelings for Bob), she may deliberately speak it to him (or in front of him), knowing that it will puzzle him. May sometimes be used for comic effect: for instance, Alice may imply that she’s saying something offensive about Bob, while in reality it would be exactly the opposite (like [[CannotSpitItOut “I love you”).
you”]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier. Compare DelightingInRiddles, when a character speaks in understandable language, but in a very cryptic way, for exactly the same purpose. Also compare LovesSecrecy, when a character withholds information for the sake of puzzling others.

to:

Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier. Compare DelightingInRiddles, when a character speaks in understandable language, but in a very cryptic way, for exactly the same purpose. Also compare LovesSecrecy, when a character withholds information for the sake of puzzling others. If the subject actually knows the language the teaser is speaking, this becomes BilingualBackfire.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In James Clavell's ''Literature/TaiPan'', the mandarins--the Chinese officials--"renamed" the highest British official His Exellency Longstaff: they translated his last name into Cantonese as "Odious Penis". This nickname was used in all official letters addressed to Longstaff for more than a year.
* In ''Magicae Mathematica'' series by Jim West, the protagonist Alex was taught Latin by her mother; they often spoke it in front of husband/father just to tease him.

to:

* In James Clavell's ''Literature/TaiPan'', the mandarins--the Chinese officials--"renamed" the highest British official His Exellency Excellency Longstaff: they translated his last name into Cantonese as "Odious Penis". This nickname was used in all official letters addressed to Longstaff for more than a year.
* In ''Magicae Mathematica'' series by Jim West, the protagonist Alex was taught Latin by her mother; they often spoke it in front of their husband/father just to tease him.



* In an episode of ''Series/BabylonFive'', Marcus Cole told Susan Ivanova "You are the most beautiful woman I've ever met." in Minbari, saying that it was a Minbari greeting. In a [[BrickJoke later episode]], it's revealed that Ivanova has an [[PhotographicMemory eidetic memory]], and in that time she's actually learned a bit more Minbari, enough to know what it really means.

to:

* In an episode of ''Series/BabylonFive'', Marcus Cole told Susan Ivanova "You are the most beautiful woman I've ever met." met" in Minbari, saying that it was a Minbari greeting. In a [[BrickJoke later episode]], it's revealed that Ivanova has an [[PhotographicMemory eidetic memory]], and in that time she's actually learned a bit more Minbari, enough to know what it really means.



* Code languages, like PigLatin, often served this purpose - both on elders' and on children's part.

to:

* Code languages, like PigLatin, often served this purpose - both purpose--both on elders' and on children's part.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Suppose Alice knows a language (either real or invented) Bob does not. Therefore if she has a playful mood (and/or feelings for Bob), she may deliberately speak it to him (or in front of him), knowing that it would make him puzzled. May sometimes be used for comic effect: for instance, Alice may imply that she’s saying something offensive about Bob, while in reality it would be exactly the opposite (like “I love you”).

to:

Suppose Alice knows a language (either real or invented) Bob does not. Therefore if she has is in a playful mood (and/or has feelings for Bob), she may deliberately speak it to him (or in front of him), knowing that it would make him puzzled.will puzzle him. May sometimes be used for comic effect: for instance, Alice may imply that she’s saying something offensive about Bob, while in reality it would be exactly the opposite (like “I love you”).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''FanFic/EvangelionR'': During one of Asuka's rants, Shinji asks why she's so angry with him, and she replies "Because... ''ich liebe dich'', you jerk!" ("I love you" in German). A while later Shinji tells her that he looked up what the phrase means and therefore has known for a while how she feels about him.

to:

* ''FanFic/EvangelionR'': ''FanFic/NeonGenesisEvangelionR'': During one of Asuka's rants, Shinji asks why she's so angry with him, and she replies "Because... ''ich liebe dich'', you jerk!" ("I love you" in German). A while later Shinji tells her that he looked up what the phrase means and therefore has known for a while how she feels about him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A ''Website/NotAlwaysWorking'' story has a person use Arabic [[https://notalwaysworking.com/how-to-win-the-war-against-telemarketers-part-3/33342 to screw with a telemarketer]]:

to:

* A ''Website/NotAlwaysWorking'' story has a person use Arabic [[https://notalwaysworking.com/how-to-win-the-war-against-telemarketers-part-3/33342 [[https://notalwaysright.com/how-to-win-the-war-against-telemarketers-part-3 to screw with a telemarketer]]:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[quoteright:350:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/cvo1madxiaavbue.jpg]]
[[caption-width-right:350:Christmas list, written in shorthand and deliberately left in plain sight. [[BlatantLies Yes, perfectly understandable]].]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Nick's hand gestures are unclear in the movie and by Word Of God. Rich Moore, the director, did say jokingly in a tweet that maybe Nick was asking her out on date, but it was clearly tongue in cheek and not supported by the scene shown in the movie.


* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy in {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.

Added: 820

Changed: 685

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:Film]]
* {{Film/Once}}: when the Guy asks the Girl whether she loves him or her husband, she answers in Czech: "Miluju tebe" ("[[BilingualBonus It is you I love]]"), and archly refuses to translate it.
* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy in {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.
[[/folder]]



[[folder:Live Action Television]]
* In an episode of ''Series/BabylonFive'', Marcus Cole told Susan Ivanova "You are the most beautiful woman I've ever met." in Minbari, saying that it was a Minbari greeting. In a [[BrickJoke later episode]], it's revealed that Ivanova has an [[PhotographicMemory eidetic memory]], and in that time she's actually learned a bit more Minbari, enough to know what it really means.
[[/folder]]



[[folder:Film]]
* {{Film/Once}}: when the Guy asks the Girl whether she loves him or her husband, she answers in Czech: "Miluju tebe" ("[[BilingualBonus It is you I love]]"), and archly refuses to translate it.
* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy in {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.

to:

[[folder:Film]]
[[folder:Web Original]]
* {{Film/Once}}: when the Guy asks the Girl whether she loves him or her husband, she answers in Czech: "Miluju tebe" ("[[BilingualBonus It is A ''Website/NotAlwaysWorking'' story has a person use Arabic [[https://notalwaysworking.com/how-to-win-the-war-against-telemarketers-part-3/33342 to screw with a telemarketer]]:
-->Why do
you not listen? He is not here! [[NonSequitur I love]]"), and archly refuses to translate it.
* WordOfGod has it that something
am in a kitchen! The bananas are not ripe yet. My nephew’s cat does not like this may have been what Nick was telling Judy in {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.me! Soccer is fun to watch.]] [[WordSaladHumor My ears are on fire! My face is made of coins! There are clocks all over the ceiling.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier. Compare DelightingInRiddles, when a character speaks in understandable language, but in a very cryptic way, for exactly the same purpose.

to:

Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier. Compare DelightingInRiddles, when a character speaks in understandable language, but in a very cryptic way, for exactly the same purpose. Also compare LovesSecrecy, when a character withholds information for the sake of puzzling others.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Magicae Mathematica'' series by Jim West, the protagonist Alex was taught Latin by her mother; they often spoke it in front of husband/father just to tease him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Unlike HidingBehindTheLanguageBarrier, when the aim is to transmit information from person A to person B without person C eavesdropping, in this case the whole purpose is to make person C intrigued and/or frustrated (person B may not be present at all). And while the former trope may be invoked in very serious circumstances (like communicating in front of an enemy), this one is usually applied for good-natured teasing between friends or family members. It is also quite often employed in romantic relationships, especially by the female side. Because it is common assumption that “every woman should be a mystery for her man”, and there’s just something about a beautiful girl saying cryptic things in an exotic language you will probably never understand.

to:

Unlike HidingBehindTheLanguageBarrier, when the aim is to transmit information from person A to person B without person C eavesdropping, in this case the whole purpose is to make person C intrigued and/or frustrated (person B may not be present at all). And while the former trope may be invoked in very serious circumstances (like communicating in front of an enemy), this one is usually applied for good-natured teasing between friends or family members. It is also quite often employed in romantic relationships, especially [[TricksterGirlfriend by the female side.side]]. Because it is common assumption that “every woman should be a mystery for her man”, and there’s just something about a beautiful girl saying cryptic things in an exotic language you will probably never understand.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In James Clavell's [[AsianSaga ''Tai-Pen'']], the mandarins--the Chinese officials--"renamed" the highest British official His Exellency Longstaff: they translated his last name into Cantonese as "Odious Penis". This nickname was used in all official letters addressed to Longstaff for more than a year.

to:

* In James Clavell's [[AsianSaga ''Tai-Pen'']], ''Literature/TaiPan'', the mandarins--the Chinese officials--"renamed" the highest British official His Exellency Longstaff: they translated his last name into Cantonese as "Odious Penis". This nickname was used in all official letters addressed to Longstaff for more than a year.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.

to:

* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy in {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy {{Disney/Zootopia]] when he said something other in sign language she did not understand.

to:

* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy {{Disney/Zootopia]] {{Disney/Zootopia}} when he said something other in sign language she did not understand.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* WordOfGod has it that something like this may have been what Nick was telling Judy {{Disney/Zootopia]] when he said something other in sign language she did not understand.

Changed: 138

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier.

to:

Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier. Compare DelightingInRiddles, when a character speaks in understandable language, but in a very cryptic way, for exactly the same purpose.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''FanFic/EvangelionR'': During one of Asuka's rants, Shinji asks why she's so angry with him, and she replies "Because... ''ich liebe du'', you jerk!" ("I love you" in German). A while later Shinji tells her that he looked up what the phrase means and therefore has known for a while how she feels about him.

to:

* ''FanFic/EvangelionR'': During one of Asuka's rants, Shinji asks why she's so angry with him, and she replies "Because... ''ich liebe du'', dich'', you jerk!" ("I love you" in German). A while later Shinji tells her that he looked up what the phrase means and therefore has known for a while how she feels about him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



[[folder:Fan Works]]
* ''FanFic/EvangelionR'': During one of Asuka's rants, Shinji asks why she's so angry with him, and she replies "Because... ''ich liebe du'', you jerk!" ("I love you" in German). A while later Shinji tells her that he looked up what the phrase means and therefore has known for a while how she feels about him.
[[/folder]]



----

to:

----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In James Clavell's [[AsianSaga ''Tai-Pen'']], the mandarins--the Chinese officials--"renamed" the highest British official His Exellency Longstaff: they translated his last name into Cantonese as "Odious Penis". This nickname was used in all official letters addressed to Longstaff for more than a year.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

Suppose Alice knows a language (either real or invented) Bob does not. Therefore if she has a playful mood (and/or feelings for Bob), she may deliberately speak it to him (or in front of him), knowing that it would make him puzzled. May sometimes be used for comic effect: for instance, Alice may imply that she’s saying something offensive about Bob, while in reality it would be exactly the opposite (like “I love you”).

Unlike HidingBehindTheLanguageBarrier, when the aim is to transmit information from person A to person B without person C eavesdropping, in this case the whole purpose is to make person C intrigued and/or frustrated (person B may not be present at all). And while the former trope may be invoked in very serious circumstances (like communicating in front of an enemy), this one is usually applied for good-natured teasing between friends or family members. It is also quite often employed in romantic relationships, especially by the female side. Because it is common assumption that “every woman should be a mystery for her man”, and there’s just something about a beautiful girl saying cryptic things in an exotic language you will probably never understand.

Subtrope of CrypticConversation and LanguageBarrier.
----
!!Examples

[[foldercontrol]]
[[folder:Literature]]
* In Creator/AstridLindgren's ''Literature/BillBergson'' (Kalle Blomquist) series, the three "White Rose" protagonists employ the Swedish language game [[https://en.wikipedia.org/wiki/Rövarspråket Rövarspråket]] to mock three other kids, belonging to "the Red Rose". [[spoiler: HidingBehindTheLanguageBarrier is also invoked later, when they have to communicate in front of a dangerous criminal.]]
[[/folder]]

[[folder:Theatre]]
* Blanche from ''Theatre/AStreetcarNamedDesire'' invokes this at one point: she asks Mitch whether he speaks French, and when he gives a negative answer, she says: "Voulez-vous coucher avec moi ce soir? Vous ne comprenez pas? Ah, quel dommage!" ("Would you like to sleep with me this evening? You don’t understand? What a tragedy!")
[[/folder]]

[[folder:Film]]
* {{Film/Once}}: when the Guy asks the Girl whether she loves him or her husband, she answers in Czech: "Miluju tebe" ("[[BilingualBonus It is you I love]]"), and archly refuses to translate it.
[[/folder]]

[[folder:Real Life]]
* In one Series/InsideTheActorsStudio issue, Creator/NataliePortman [[http://www.youtube.com/watch?v=FR0liN8tnio said a line in Hebrew]] (at the very end of this interview part) and then, when asked of its meaning, playfully answered: "It's for me to know and you to find out". Since then, people on the Internet have been asking about it. Besides, she mentioned in an [[http://www.natalieportman.com/npcom.php?page_number=21&viewarticle=2&article_number=431 interview]] that she likes using Hebrew as a secret language.
* [[http://www.mountainvoices.org/testimony.asp%3Fid=158.html In this interview with a Peruvian local Señora Dominica]], she teases the interviewer by saying something in Quechua and not revealing what she said, so that he would become curious and learn Quechua too.
* Code languages, like PigLatin, often served this purpose - both on elders' and on children's part.
* Many wives and mothers employed shorthand to write their Christmas lists, so that it wouldn't be necessary to hide them from husband and children. Some of them even '''deliberately''' left them in plain sight to make everyone wonder, thus invoking this trope.
[[/folder]]
----

Top