Follow TV Tropes

Following

German Translation

Go To

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#301: Jul 11th 2013 at 8:13:04 AM

Wieso brauchst du das? (Why do you need that?)

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
HallowHawk Since: Feb, 2013
#302: Jul 13th 2013 at 6:38:56 AM

[up] Weil ich versuche, Charaktere, die preußischen sind, und ich möchte sein extrem genau, wenn es um Namen geht machen werde, sind becuase Nachnamen wie Esling nicht preußisch, was ich gelesen habe. (Because I am trying to make characters who are Prussian, and I want to be extremly accurate when it comes to surnames, becuase surnames like Esling are not Prussian from what I read.)

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#303: Jul 13th 2013 at 6:51:08 AM

Teltow would be an idea of mine, but this forum may help as well.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
HallowHawk Since: Feb, 2013
SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#305: Jul 13th 2013 at 7:09:45 AM

I would head over here.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#307: Jul 22nd 2013 at 8:39:13 PM

What is the most concise way to say "An unapologetic asshole?"

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#308: Jul 25th 2013 at 9:23:27 PM

[up]"Ein unverschaemtes Arschloch"

ok boomer
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#309: Jul 28th 2013 at 12:49:47 PM

Uebrigens, wie findet ihr "Adoof Hitler" fuer "Adolf Hitlarious"?

ok boomer
dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#310: Jul 31st 2013 at 5:02:34 AM

[up][up] Danke.

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#311: Sep 20th 2013 at 2:58:13 PM

Ich belebe dieses Thema wieder!

Also ich denk seit Kurzem an die Trope "Like Is, Like, a Comma." Als ich in Deutschland war, fand ich, dass das Wort "so" oft, na, so benutzt wird im Deutschen note . Stimmt das oder ist's ein Missverstaendnis meinerseits?

ok boomer
Kiefen MINE! from Germany Since: Nov, 2010 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
MINE!
#312: Sep 23rd 2013 at 11:54:52 PM

Ich glaube schon dass die Trope so in deutschen Medien übersetzt wird. Mir fälllt da spontan die Valley Girl Quarianerin aus Mass Effect 2 ein und ich glaub auch Pinky Pie.

So Is Wie,So,Nen Komma?

edited 24th Sep '13 12:08:23 AM by Kiefen

somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#313: Sep 24th 2013 at 2:19:52 PM

Vielleicht "So Ist So Ein Komma Oder So."

Und zum Wiederholen: Adolf Hitlarious -> Adoof Hitler?

edited 24th Sep '13 2:20:04 PM by somerandomdude

ok boomer
Kiefen MINE! from Germany Since: Nov, 2010 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
MINE!
#314: Sep 24th 2013 at 2:41:41 PM

Fällt mir nichts besseres zu beiden ein, können wa so nehmen.

dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#315: Oct 19th 2013 at 4:55:23 PM

What's German for "a loyal dog"?

I would appreciate something particularly strong, perhaps something even derogatory. I'm writing a character for a story, and he is defined with his unquestioning loyalty and humility.

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
Kiefen MINE! from Germany Since: Nov, 2010 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
MINE!
#316: Oct 19th 2013 at 4:59:15 PM

"Eine true Seele" which translates into "a loyal soul"

dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#317: Oct 19th 2013 at 5:10:03 PM

Ooh, sounds neat, although I would prefer something that is just two words. So "true seele" is just "loyal soul", then?

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
Kiefen MINE! from Germany Since: Nov, 2010 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
MINE!
#318: Oct 19th 2013 at 5:17:26 PM

well "eine" is the indefinite article in this phrase, not sure if you can just leave it out like that...

Edit: I just reread your initial question and you said you want it to be derogatory in which case "eine Treue Seele" might not be fitting in the first place because it is usally said with an ounce of admiration.

How derogatory should it be then?

"Speichellecker" which translate to "salvia sipper" is usally used to describe some devot Yes-Man of someone.

"lästiges Anhängsel" translates to "annoying addition".

Both however are a bit insulting...

edited 19th Oct '13 5:35:13 PM by Kiefen

dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#319: Oct 19th 2013 at 5:28:28 PM

Point.

Yeah, pretty much. By dog, I refer to something like "dog of military", and such.

edited 19th Oct '13 5:50:12 PM by dRoy

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#320: Oct 20th 2013 at 4:57:50 PM

You can say "Arschkriecher" (lit. "ass-crawler") if you really wanna zing 'em.

ok boomer
dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#321: Oct 20th 2013 at 8:39:00 PM

I appreciate the suggestion, but it needs a word for dog.

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#322: Oct 20th 2013 at 10:34:32 PM

"Kriechender Hund" (groveling dog) is a way to say it, but it's not a "known" turn of phrase as far as I'm aware of.

ok boomer
Kiefen MINE! from Germany Since: Nov, 2010 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
MINE!
#323: Nov 30th 2013 at 6:26:52 PM

And over a month later I found a fitting phrase: "Schoßhund" (lap dog), I thing that's something that works in both languages.

edited 30th Nov '13 6:28:48 PM by Kiefen

dRoy Professional Writer & Amateur Scholar from Most likely from my study Since: May, 2010 Relationship Status: I'm just high on the world
Professional Writer & Amateur Scholar
#324: Dec 4th 2013 at 11:51:06 AM

That has a good ring to it. Thanks.

I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.
somerandomdude from Dark side of the moon Since: Jan, 2001 Relationship Status: How YOU doin'?
#325: Dec 4th 2013 at 7:16:15 PM

Für Why We're Bummed Communism Fell hatte ich die Idee "Ostblockalgie" (Ostblock + Ostalgie). Geht das so oder greift's nach Strohhalmen?

ok boomer

Total posts: 359
Top