Follow TV Tropes

Following

Trivia / Summer Time Rendering

Go To

  • Actor-Shared Background: A few of the voice actors, such as Saho Shirasu (Mio) and Katsuyuki Konishi (Masahito), are natives of Wakayama prefecture who can naturally speak the region's unique dialect just like the characters they voice.
  • "Blind Idiot" Translation: In one chapter, Shinpei introduces himself to Hizuru by describing how to write the four kanji that make up his name before begging for her autograph. Mangaplus translated this line literally instead of making it apparent that he's spelling his name, resulting in an exchange that, while inaccurate, managed to make perfect sense in context:
    Shinpei: O l-laces of lace fat...avatar of god...upon this blessed level plain...please make it out to "Shinpei Ajiro"!
    Hizuru: In this situation, too...you're not normal!
  • Completely Different Title:
    • For Latin America, the title is "La isla de las sombras" ("The Island of Shadows").
    • In France, the series is simply titled "Time Shadows".
    • In Germany, the series title became "Bright Sun - Dark Shadows".
  • Cross-Dressing Voices: Ryuunosuke Minakata is voiced by female voice actress Yuko Sanpei. She even voices him in the final episode, where he's a full grown adult rather than a fifteen year old boy.
  • Grand Finale: The anime was the last project that animation producer Hiroaki Kojima would produce at OLM, as he would go on to establish the animation studio BUG FILMS following the show's conclusion.
  • Inspiration for the Work: Out of all the games that had some influence on the series, the most notable ones are Steins;Gate, which inspired the time loop elements, and the Siren Games, of which multiple plot beats (such as Hiruko's origin and the final battle) pay homage to.
  • Keep Circulating the Tapes: The official English translation of the two chapter spin-off, Summer Time Rendering 2026, was briefly available on Mangaplus before being taken down for unknown reasons. It is currently only available to read online through unofficial manga sites.
  • Late Export for You: The anime was first broadcast in Japan on April 2022, but until it became available on Hulu for the rest of the world on January 2023, the anime was exclusive to Disney+ and Disney+ Hotstar in Asia-Pacific territories and couldn’t be accessed in other regions without the use of a VPN or resorting to fansubs.
  • Meaningful Release Date: Episode 15, the climactic showdown where the cast scores their very first hard-earned victory against Haine and Shide, takes place in-universe on July 22, 2018. The episode was first broadcast in Japan on July 22, 2022.
  • No Export for You: The Light Novel continuation of the Summer Time Rendering 2026 spin-off and the Visual Novel adaptation, Summer Time Rendering: Another Horizon, have not been released anywhere outside of Japan.
  • Tourist Bump: The popularity of the manga and the anime increased tourism to Wakayama, in particular the port town of Kada and the nearby island of Tomogashima, as fans flocked to locations that were featured in the series. In response, the Wakayama City Tourism Division appointed Ushio as the official Wakayama Anime Tourism Ambassador and promoted the series and its merchandise all over the prefecture.
  • What Could Have Been: The original oneshot, titled Jamais Vu, was a pure sci-fi action conflict rather than a supernatural mystery. The shapeshifters were aliens whose true forms were geometric shapes with multiple appendages instead of amorphous shadow creatures, and Haine was a friendly balloon shaped alien who helped the protagonist fight off the shapeshifter who killed and replaced his best friend.


Top