Follow TV Tropes

Following

History YouNoTakeCandle / AnimeAndManga

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Eiji from ''Manga/BananaFish'' tends to speak like this in the English translation of the manga. Since the story takes place in America, the vast majority of the cast speaks in English, and since Eiji is Japanese this is meant to emphasize how English isn't his first language. His English gradually improves as the story goes on, and he obviously doesn't do this when speaking in Japanese (which is represented by his "Japanese" dialog being in English with arrow brackets around them).

to:

* Eiji from ''Manga/BananaFish'' tends to speak like this in the English translation of the manga. Since the story takes place in America, the vast majority of the cast speaks in English, and since Eiji is Japanese this is meant to emphasize how English isn't his first language. His English gradually improves as the story goes on, and he obviously doesn't do this when speaking in Japanese (which is represented by [[TranslationPunctuation his "Japanese" dialog being in English with arrow brackets around them).them]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Also in ''Anime/DigimonFrontier'', one of the main villains, [[OurGnomesAreDifferent Grumblemon]], speaks like this in the English Dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Ikuto/Keenan from ''Anime/DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.

to:

* Ikuto/Keenan from ''Anime/DigimonSavers'' ''Anime/DigimonDataSquad'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured ([[https://www.youtube.com/watch?v=LtITideQFtQ which often sounds especially uncool in the anime adaptation]]). Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much ([[https://www.youtube.com/watch?v=7B5iV4YErMs except when they do]]).

to:

* ''Manga/DetectiveConan'''s ''Manga/CaseClosed'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured ([[https://www.youtube.com/watch?v=LtITideQFtQ which often sounds especially uncool in the anime adaptation]]). Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much ([[https://www.youtube.com/watch?v=7B5iV4YErMs except when they do]]).

Changed: 634

Removed: 1497

Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted several subbullets from Ranma 1/2 discussing the possible reasons a character talks that way. Deleted the current example from Reborn! because it argues with itself and I'm not familiar with the work so I don't know which is correct. I replaced it with the example on the work's character page.


* Shampoo from ''Manga/RanmaOneHalf'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
** To be fair, she is TheDitz of a show where nearly every character is a first-class JerkAss.
*** Shampoo is actually a lot smarter then {{Fanon}} usually accepts her as being, she's just prone to StupidEvil (as is everyone else in the series).
----> '''Ranma''': Who'd want to date a stupid selfish cat girl like you?
----> '''Shampoo''' ''(pushing Ranma into Koi pond)'': [[ITakeOffenseToThatLastOne Shampoo selfish, not stupid.]]
*** Another segment of {{Fanon}} believes that Shampoo actually as intelligent as one would expect [[CountryMouse someone from a remote village]] to be, but is simply WrongGenreSavvy -- She never quite realizes that Ranma is a ChasteHero, and keeps going for what her peers insist is the best method for a cute Chinese girl to bag a stupid foreigner - [[LamarckWasRight She just wants him for his genes]].
** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worse than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!
*** Considering there are well over ten major "dialects" of Chinese that are generally less mutually intelligible than Swedish and Norwegian, or Swedish and German, she speaks her native language well enough. It ain't all Mandarin or Cantonese in China.

to:

* Shampoo from ''Manga/RanmaOneHalf'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] {{Unfortunate Implication|s}} of fans assuming she is much stupider than she is.
** To be fair, she is TheDitz of a show where nearly every character is a first-class JerkAss.
*** Shampoo is actually a lot smarter then {{Fanon}} usually accepts her as being, she's just prone to StupidEvil (as is everyone else in the series).
----> '''Ranma''': Who'd want to date a stupid selfish cat girl like you?
----> '''Shampoo''' ''(pushing Ranma into Koi pond)'': [[ITakeOffenseToThatLastOne Shampoo selfish, not stupid.]]
*** Another segment of {{Fanon}} believes that Shampoo actually as intelligent as one would expect [[CountryMouse someone from a remote village]] to be, but is simply WrongGenreSavvy -- She never quite realizes that Ranma is a ChasteHero, and keeps going for what her peers insist is the best method for a cute Chinese girl to bag a stupid foreigner - [[LamarckWasRight She just wants him for his genes]].
** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worse than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!
*** Considering there are well over ten major "dialects" of Chinese that are generally less mutually intelligible than Swedish and Norwegian, or Swedish and German, she speaks her native language well enough. It ain't all Mandarin or Cantonese in China.
is.



* In ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
** I-pin's Japanese is not atrocious, in fact she does not even speak Japanese in the beginning. She speaks Chinese because she's from Hong Kong and later (10 years later to be exact) becomes fluent in Japanese.
* Kuu Fei in ''Manga/MahouSenseiNegima'', in both Japanese ''and'' English (she's studying one while still learning the other). [[EloquentInMyNativeTongue Her best moments have her speaking in her native Chinese]].

to:

* In ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; ''Manga/Reborn2004'': In the manga, this is conveyed by anime, I-Pin speaks broken Japanese, but still understandable unlike in the manga where her speech being words are actually written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
** I-pin's Japanese is not atrocious, in fact she does not even speak Japanese in the beginning. She speaks Chinese because she's from Hong Kong and later (10 years later to be exact) becomes fluent in Japanese.
''[[TheUnintelligible scribbles]]''.
* Kuu Fei in ''Manga/MahouSenseiNegima'', ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', in both Japanese ''and'' English (she's studying one while still learning the other). [[EloquentInMyNativeTongue Her best moments have her speaking in her native Chinese]].

Added: 232

Changed: 353

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->'''Edward Elric''' ''(points to Ling)'': This guy and his little entourage should be paying for everything!

to:

-->'''Edward Elric''' ''(points to Ling)'': This guy and his little entourage should be paying for everything!everything



* Mr. Popo of ''Manga/DragonBall'' speaks like this in the original Japanese version of the series. It's dropped in the English version though in order to avoid UnfortunateImplications.

to:

* In ''Creator/AkiraToriyama's'' ''Manga/DoctorSlump'' The Tsutsutsuten family, who are a Chinese immigrants who speak in Engrish, bow, use honoriphics, do Kung-Fu and have a pet panda are a extremely played straight example, Most of the characters will add the word yes at the end of there sentences for no reason at all but to be more stereotypical.
* Mr. Popo of ''Manga/DragonBall'' ''Creator/AkiraToriyama's'' most famous series,''Manga/DragonBall'' speaks like this in the original Japanese version of the series. It's dropped in the English version though in order to avoid UnfortunateImplications.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Zenigata from Lupin III is an Interpol cop who travels the world & had the same voice actor through multiple series & movies. Usually everyone speaks Japanese like it was the defacto language of the world & uses of Engrish are rare. Despite having been in English speaking countries hundreds of times, his english is still hilariously broken.

to:

* Zenigata from Lupin III ''Franchise/LupinIII'' is an Interpol cop who travels the world & had the same voice actor through multiple series & movies. Usually everyone speaks Japanese like it was the defacto language of the world & uses of Engrish are rare. Despite having been in English speaking countries hundreds of times, his english is still hilariously broken.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Zenigata from Lupin III is an Interpol cop who travels the world & had the same voice actors through multiple series & movies. Usually everyone speaks Japanese like it was the defacto language of the world & uses of Engrish are rare. Despite having been in English speaking countries hundreds of times, his english is still hilariously broken.

to:

* Zenigata from Lupin III is an Interpol cop who travels the world & had the same voice actors actor through multiple series & movies. Usually everyone speaks Japanese like it was the defacto language of the world & uses of Engrish are rare. Despite having been in English speaking countries hundreds of times, his english is still hilariously broken.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worst than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!

to:

** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worst worse than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!
Is there an issue? Send a MessageReason:
Zenigata

Added DiffLines:

*Zenigata from Lupin III is an Interpol cop who travels the world & had the same voice actors through multiple series & movies. Usually everyone speaks Japanese like it was the defacto language of the world & uses of Engrish are rare. Despite having been in English speaking countries hundreds of times, his english is still hilariously broken.
** Zenigata is speaking to an American Police woman in episode 72 or Part 2, She responds in very bad but grammatically correct engrish.
--->'''Zenigata''': I catch hundred Rupan!
--->'''Zenigata''': Oh yes! Hundred times catch!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Eiji from ''Manga/BananaFish'' tends to speak like this in the English translation of the manga. Since the story takes place in America, the vast majority of the cast speaks in English, and since Eiji is Japanese this is meant to emphasis how English isn't his first language. His English gradually improves as the story goes on, and he obviously doesn't do this when speaking in Japanese (which is represented by his "Japanese" dialog being in English with arrow brackets around them).

to:

* Eiji from ''Manga/BananaFish'' tends to speak like this in the English translation of the manga. Since the story takes place in America, the vast majority of the cast speaks in English, and since Eiji is Japanese this is meant to emphasis emphasize how English isn't his first language. His English gradually improves as the story goes on, and he obviously doesn't do this when speaking in Japanese (which is represented by his "Japanese" dialog being in English with arrow brackets around them).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Eiji from ''Manga/BananaFish'' tends to speak like this in the English translation of the manga. Since the story takes place in America, the vast majority of the cast speaks in English, and since Eiji is Japanese this is meant to emphasis how English isn't his first language. His English gradually improves as the story goes on, and he obviously doesn't do this when speaking in Japanese (which is represented by his "Japanese" dialog being in English with arrow brackets around them).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured ([[https://www.youtube.com/watch?v=LtITideQFtQ an example in the anime adaptation here]]). Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.

to:

* ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured ([[https://www.youtube.com/watch?v=LtITideQFtQ an example which often sounds especially uncool in the anime adaptation here]]). adaptation]]). Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.much ([[https://www.youtube.com/watch?v=7B5iV4YErMs except when they do]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured. Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.

to:

* ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured.featured ([[https://www.youtube.com/watch?v=LtITideQFtQ an example in the anime adaptation here]]). Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Manga/DetectiveConan's author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured. Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.

to:

* Manga/DetectiveConan's ''Manga/DetectiveConan'''s author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured. Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Manga/DetectiveConan's author Gosho Aoyama frequently floods speech balloons with his jarring Engrish whenever a British or American character is featured. Thankfully, American FBI agents tend to speak Japanese while they're in Japan even among themselves, so readers don't have to suffer too much.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ハッピーエンド (''happii endo'', "happy ending," literally "happy end") is an established phrase of English origin in Japanese. It, however, frequently occurs with its "English" spelling when authors feel like going exotic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The [=DelRey=] English translation renders this as HulkSpeak. As with Shampoo above, all Ku Fei actually does in Japanese is use the stock Chinese VerbalTic -- ending her sentences with ''de aru'' instead of ''desu''. This caused [=DelRey's=] later adoption of "Shampoo speak" to be a bit of a BaseBreaker from fans who were used to seeing her translated into normal, fully intelligible speech.

to:

** The [=DelRey=] English translation renders this as HulkSpeak. As with Shampoo above, all Ku Fei actually does in Japanese is use the stock Chinese VerbalTic -- ending her sentences with ''de aru'' instead of ''desu''. This caused [=DelRey's=] later adoption of "Shampoo speak" to be a bit of a BaseBreaker from fans who were used to seeing her translated into normal, fully intelligible speech.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Simon from ''LightNovel/{{Durarara}}'' speaks very broken Japanese, and many people who run into him wonder if he's doing it on purpose to play up the "earnest foreigner" shtick. [[EloquentInMyNativeTongue In his native Russian]], however, he's very erudite and well-spoken.
Willbyr MOD

Changed: 18

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group.
* Shampoo from ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.

to:

* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' ''Manga/RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group.
* Shampoo from ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ½]]'' ''Manga/RanmaOneHalf'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.

to:

* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] ''LightNovel/CoffinPrincessChaika'' is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The titular character of [[LightNovel/CoffinPrincessChaika]] is [[EloquentInMyNativeTongue fluent in her native Laake]], but usually speaks in a broken, stilted form of the common language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.

to:

* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf ''[[Manga/RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the UnfortunateImplication of fans assuming she is much stupider than she is.

to:

* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the UnfortunateImplication [[UnfortunateImplications Unfortunate Implication]] of fans assuming she is much stupider than she is.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.

to:

* In ''KatekyoHitmanReborn'', ''Manga/KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Ling Yao of ''FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.

to:

* Ling Yao of ''FullmetalAlchemist'' ''Manga/FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Ikuto/Keenan from ''DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.

to:

* Ikuto/Keenan from ''DigimonSavers'' ''Anime/DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Mr. Popo of ''Manga/DragonBall'' speaks like this in the original Japanese version of the series. It's dropped in the English version though in order to avoid UnfortunateImplications.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The [=DelRey=] English translation just renders this as HulkSpeak.

to:

** The [=DelRey=] English translation just renders this as HulkSpeak.HulkSpeak. As with Shampoo above, all Ku Fei actually does in Japanese is use the stock Chinese VerbalTic -- ending her sentences with ''de aru'' instead of ''desu''. This caused [=DelRey's=] later adoption of "Shampoo speak" to be a bit of a BaseBreaker from fans who were used to seeing her translated into normal, fully intelligible speech.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Xiaoxing from ''RealBoutHighSchool'' is a Chinese transfer student whose grasp of the Japanese language is somewhat limited. To be fair, she hasn't been in Japan for very long. However, even her thoughts are presented this way; She might just be a ThirdPersonPerson. Also, as a subversion, she isn't treated as "inferior"; other characters don't even mention her language problems, and she's a valuable member of the group.
* Shampoo from ''[[RanmaOneHalf Ranma ½]]'' is also Chinese, and speaks in a similar manner. Oddly enough her and the Jusenkyo Guide are the ''only'' Chinese characters who exclusively talk this way (Mousse is as Chinese as them and even talks in the TohokuRegionalAccent). In Shampoo's case, this is apparently blamed on learning a language by instructional tape rather than conversation; the official dub's adaptation of this quirk into ''broken'' English has the UnfortunateImplication of fans assuming she is much stupider than she is.
** To be fair, she is TheDitz of a show where nearly every character is a first-class JerkAss.
*** Shampoo is actually a lot smarter then {{Fanon}} usually accepts her as being, she's just prone to StupidEvil (as is everyone else in the series).
----> '''Ranma''': Who'd want to date a stupid selfish cat girl like you?
----> '''Shampoo''' ''(pushing Ranma into Koi pond)'': [[ITakeOffenseToThatLastOne Shampoo selfish, not stupid.]]
**** Another segment of {{Fanon}} believes that Shampoo actually as intelligent as one would expect [[CountryMouse someone from a remote village]] to be, but is simply WrongGenreSavvy -- She never quite realizes that Ranma is a ChasteHero, and keeps going for what her peers insist is the best method for a cute Chinese girl to bag a stupid foreigner - [[LamarckWasRight She just wants him for his genes]].
** This might just be Shampoo's RunningGag or something though. In the dub, her Mandarin is almost worst than her English! If she doesn't speak Mandarin or English well, what ''does'' she speak?!
*** Considering there are well over ten major "dialects" of Chinese that are generally less mutually intelligible than Swedish and Norwegian, or Swedish and German, she speaks her native language well enough. It ain't all Mandarin or Cantonese in China.
* Ikuto/Keenan from ''DigimonSavers'' speaks Broken Japanese/English, due to having been raised by Digimon. However for some reason; the rest of the digimon speak ''perfect'' Japanese/English, including the two who were specifically his parental figures.
** The dub takes this even further by giving Falcomon, Keenan's partner and adopted brother, an upper-class accent. And the two of them where apparantly raised together...
* In ''KatekyoHitmanReborn'', I-Pin's Japanese is atrocious; In the manga, this is conveyed by her speech being written sloppily to the point of being nearly unreadable. Admittedly, she's about the same age as Reborn and Lambo; She becomes fluent as she gets older.
** I-pin's Japanese is not atrocious, in fact she does not even speak Japanese in the beginning. She speaks Chinese because she's from Hong Kong and later (10 years later to be exact) becomes fluent in Japanese.
* Kuu Fei in ''Manga/MahouSenseiNegima'', in both Japanese ''and'' English (she's studying one while still learning the other). [[EloquentInMyNativeTongue Her best moments have her speaking in her native Chinese]].
** The [=DelRey=] English translation just renders this as HulkSpeak.
* Ling Yao of ''FullmetalAlchemist'' hilariously invokes this when trying to weasel out of fixing the collateral damage brought upon the town of Rush Valley.
-->'''Edward Elric''' ''(points to Ling)'': This guy and his little entourage should be paying for everything!
-->'''Ling''': So solly, I no understand much language of this country. Okay, bye-bye now!
----

Top