Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* PreAsskickingOneLiner: Ratio Tile after Space General taunts him for already being dead.
-->'''Space General''': Ignore you to how struggle you died to settle.\\
'''Ratio Tile''': I can not think so. (''He uses the Wish Power to throw Space General up into the air'')
-->'''Space General''': Ignore you to how struggle you died to settle.\\
'''Ratio Tile''': I can not think so. (''He uses the Wish Power to throw Space General up into the air'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16,19 (click to see context) from:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson.]] The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''"; where the Chinese subtitles were then machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
Website/{{Youtube}} channel [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]]
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
Website/{{Youtube}} channel [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]]
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
to:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson.]] The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''"; where the Chinese subtitles were then machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
the Website/{{Youtube}} channel [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]]
TheThirdGathers]] with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18,20 (click to see context) from:
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
[[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
[[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
to:
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
by [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19,21 (click to see context) from:
[[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers.]]
and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
to:
[[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers.]]
TheThirdGathers]] and featuring some of the vocal actors who dubbed The Backstroke of the West.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''"; where the Chinese subtitles were then machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
to:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. Winterson.]] The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''"; where the Chinese subtitles were then machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
** In one case[[labelnote:*]]Senator witnessing the death of a Hopeless Situation[[/labelnote]], it becomes "Run", possibly because [[EvenTheSubtitlerIsStumped the translators thought he said "Go".]]
to:
** In one case[[labelnote:*]]Senator case,[[labelnote:*]]Senator witnessing the death of a Hopeless Situation[[/labelnote]], Situation[[/labelnote]] it becomes "Run", possibly because [[EvenTheSubtitlerIsStumped the translators thought he said "Go".]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14,15 (click to see context) from:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=XziLNeFm1ok here]].
to:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=XziLNeFm1ok here]].
seen here.]]
Changed line(s) 17,18 (click to see context) from:
Website/{{Youtube}} channel [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers.]]
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, archived [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]]. In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, archived [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]]. In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
to:
Website/{{Youtube}} channel [[https://www.youtube.com/channel/UCVGOpc3MZBZ407VAi3m4VFg TheThirdGathers.]]
TheThirdGathers]]
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021,archived [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]]. archived here.]] In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021,
Changed line(s) 24,25 (click to see context) from:
There is war in the Gram Republic with the Space. [[BigBad Speaker D]], the Speaker/Prime Minister of the Senate, has been kidnapped by the Abruption Doctrine leader. Two Hopeless Situation Warriors[[note]]The official sound based translation of Jedi is 絕地, which just happens to translate to "desperate/hopeless place/situation". Thus, Hopeless Situation warriors[[/note]], Ratio Tile and Allah Gold, are sent to rescue him from the clutches of Space General, a very deceitful former Hopeless Situation Warrior. Previously, Allah Gold made an unspecified mistake which started the war, and is determined to do whatever it takes to restore peace. However, it is unclear whether he wants the war to continue or not.
to:
There is war in the Gram Republic with the Space. [[BigBad Speaker D]], the Speaker/Prime Minister of the Senate, has been kidnapped by the Abruption Doctrine leader. Two Hopeless Situation Warriors[[note]]The Warriors,[[note]]The official sound based translation of Jedi is 絕地, which just happens to translate to "desperate/hopeless place/situation". Thus, Hopeless Situation warriors[[/note]], warriors[[/note]] Ratio Tile and Allah Gold, are sent to rescue him from the clutches of Space General, a very deceitful former Hopeless Situation Warrior. Previously, Allah Gold made an unspecified mistake which started the war, and is determined to do whatever it takes to restore peace. However, it is unclear whether he wants the war to continue or not.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 146,149 (click to see context) :
* ADogNamedDog:
** Bail Organa was renamed to "Senator." He ''is'' a senator.
** General Grievous is similarly given the generic, but accurate name "Space General."
** Commander Cody, like the first two, gets the more generic title of "Commanding Officer."
** Bail Organa was renamed to "Senator." He ''is'' a senator.
** General Grievous is similarly given the generic, but accurate name "Space General."
** Commander Cody, like the first two, gets the more generic title of "Commanding Officer."
Added DiffLines:
* EveryoneCallsHimBarkeep:
** Senator Bail Organa is simply known as "Senator".
** General Grievous is similarly given the generic, but accurate name "Space General."
** Commander Cody, like the first two, gets the more generic title of "Commanding Officer."
** Senator Bail Organa is simply known as "Senator".
** General Grievous is similarly given the generic, but accurate name "Space General."
** Commander Cody, like the first two, gets the more generic title of "Commanding Officer."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
** Vanquish Is is far more helpful to Gold than Yoda is to Anakin in ''Revenge of the Sith''. Evidently, Allah Gold told Vanquish Is about The Plum Of's pregnancy, judging by [[CrossDressingVoices his/her]] "Pregnancy? Pregnancy." line, meaning that either the Hopless Situation Parliament has no rules against marriage like the Jedi Council did, or Vanquish Is is Gold's SecretKeeper. Vanquish Is' advice also seems much more helpful than the Jedi platitudes Yoda spouts in the equivalent scene in ''Revenge of the Sith'', especially .
to:
** Vanquish Is is far more helpful to Gold than Yoda is to Anakin in ''Revenge of the Sith''. Evidently, Allah Gold told Vanquish Is about The Plum Of's pregnancy, judging by [[CrossDressingVoices his/her]] "Pregnancy? Pregnancy." line, meaning that either the Hopless Situation Parliament has no rules against marriage like the Jedi Council did, or Vanquish Is is Gold's SecretKeeper. Vanquish Is' advice also seems much more helpful than the Jedi platitudes Yoda spouts in the equivalent scene in ''Revenge of the Sith'', especially .Sith''.
Added DiffLines:
* TheMafia: The Presbyterian Church, possibly. Allah Gold says that they "[[https://en.wikipedia.org/wiki/Made_man made]]" him at one point.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''". The Chinese subtitles were machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
to:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''". The Sith''"; where the Chinese subtitles were then machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 127 (click to see context) from:
** As soon as The D orders Space General to transfer his troops to "the wood method star", Space General tells him that he's already done that.
to:
** As soon as The D orders Space General to transfer his troops to "the wood method star", Space General tells him that he's it's already done that.been completed.
Added DiffLines:
** "I needs must I should"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 125 (click to see context) from:
* CrazyPrepared: This appears to be Ratio Tile's strategy at the start of the movie. In a discussion with Allah Gold he acknowledges that they might be running into a trap, but adds that they will account for that and then account for that.
to:
* CrazyPrepared: CrazyPrepared:
** This appears to be Ratio Tile's strategy at the start of the movie. In a discussion with Allah Gold he acknowledges that they might be running into a trap, but adds that they will account for that and then account for that.
** As soon as The D orders Space General to transfer his troops to "the wood method star", Space General tells him that he's already done that.
** This appears to be Ratio Tile's strategy at the start of the movie. In a discussion with Allah Gold he acknowledges that they might be running into a trap, but adds that they will account for that and then account for that.
** As soon as The D orders Space General to transfer his troops to "the wood method star", Space General tells him that he's already done that.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 109,113 (click to see context) from:
** Allah Gold has a moment of this right before crash-landing half of Space General's airship that he, Speaker D, Ratio Tile and R2 are in. (Keep in mind that the ship is not only burning, ''the fire brigade'' have already arrived and started putting out the fire.)
-->"The temperature of our airship is too high."
** He also previously stated.
-->"The beginning accelerates."
** He also tells The Plum Of that he can see her ship, while standing ''right in front of it''.
-->"The temperature of our airship is too high."
** He also previously stated.
-->"The beginning accelerates."
** He also tells The Plum Of that he can see her ship, while standing ''right in front of it''.
to:
** One of Allah Gold has a moment of this right Gold's main character traits.
*** Early on, he declares that "The beginning accelerates."
*** Right before crash-landing half of Space General's airship that he, Speaker D, Ratio Tile and R2 are in. (Keep in mind that the ship is not only burning, ''the fire brigade'' have already arrived and started putting out thefire.)
-->"Thefire), he warns that "The temperature of our airship is too high."
** *** He also previously stated.
-->"The beginning accelerates.explains his troubles with the Presbyterian Church to The Plum Of by telling her that "some matters took place."
** He also *** At the climax, he tells The Plum Of that he her "I can see her ship, your ship" while standing ''right in front of it''.
*** Early on, he declares that "The beginning accelerates."
*** Right before crash-landing half of Space General's airship that he, Speaker D, Ratio Tile and R2 are in. (Keep in mind that the ship is not only burning, ''the fire brigade'' have already arrived and started putting out the
-->"The
-->"The beginning accelerates.
Changed line(s) 115 (click to see context) from:
** Vanquish Is notes "The current time arrived."
to:
** Vanquish Is notes announces that "The current time arrived."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 249 (click to see context) from:
* MediumAwareness: Allah Gold is apparently aware that he's a character in a movie, [[Film/ThePhantomMenace as he remembers the scene were he sent The Plum Of her necklace.]] [[LampshadeHanging Either that, or Hayden Christensen just broke character to lampshade]] [[TheOtherDarrin that he wasn't actually in that movie.]]
to:
* MediumAwareness: Allah Gold is apparently aware that he's a character in a movie, [[Film/ThePhantomMenace as he remembers the scene were he sent The Plum Of her necklace.]] [[LampshadeHanging Either that, or Hayden Christensen just broke character to lampshade]] [[TheOtherDarrin [[TimeShiftedActor that he wasn't actually in that movie.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention, going by Palpatine's dialogue. In contrast, while supposedly less badass, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he confidently goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling, and wants "surprised and pleased" from the battle.
to:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention, going by Palpatine's dialogue. In contrast, while supposedly less badass, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he confidently goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling, dueling and human sacrifices. He also wants "surprised and pleased" from the battle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention, by Palpatine himself. In contrast, while supposedly less badass, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he confidently goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling, and wants "surprised and pleased" from the battle.
to:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention, going by Palpatine himself.Palpatine's dialogue. In contrast, while supposedly less badass, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he confidently goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling, and wants "surprised and pleased" from the battle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''". Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
to:
The dub's script originated from a [[MemeticMutation memetic]] RecursiveTranslation[=/=]TranslationTrainWreck [[https://web.archive.org/web/20170115091456/http://winterson.com/2009/01/episode-iii-backstroke-of-west-redux.html found in China by blogger Jeremy Winterson]]. The name is taken from the translation of the opening crawl, the original being, obviously, "''Star Wars: Episode III: Revenge of the Sith''". The Chinese subtitles were machine translated back into English. Most sentences are absolutely mangled in the translation, although some sentences still have their original meanings intact. It was later turned into a Gag Dub by the
Is there an issue? Send a MessageReason:
Grammar.
Changed line(s) 130 (click to see context) from:
* DeadlyEuphemism: The Pudding wierdly combines this with an Aversion of NeverSayDie.
to:
* DeadlyEuphemism: The Pudding wierdly weirdly combines this with an Aversion of NeverSayDie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention. In contrast, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he zealously goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling.
to:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention. attention, by Palpatine himself. In contrast, while supposedly less badass, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he zealously confidently goads them into pulling them out and dedicating their bodies as if obsessed with lightsaber dueling.dueling, and wants "surprised and pleased" from the battle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention. In contrast, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he zealously goads them into pulling them out and dedicating their bodies.
to:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention. In contrast, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he zealously goads them into pulling them out and dedicating their bodies. bodies as if obsessed with lightsaber dueling.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* AdaptationalWimp: Count Dooku gets downgraded from someone who Anakin and Obi-Wan are no match for, to just a "Big" who merely needs careful attention. In contrast, instead of trying to get the duo to surrender their swords, he zealously goads them into pulling them out and dedicating their bodies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* PeoplesRepublicOfTyranny: Likely the mentality behind the name of "The Empire of the First Choice."
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added to Blind Idiot Translation
Added DiffLines:
** Allah Gold saying he was "made by the Presbyterian Church" may have been trying to say he was "mad" at them, but the line was mangled by a spelling and/or grammatical error.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added context to the Big "RUN"
Changed line(s) 75 (click to see context) from:
** In one case, it becomes "Run", possibly because the translators [[EvenTheSubtitlerIsStumped heard this particular "No" as "Go".]]
to:
** In one case, case[[labelnote:*]]Senator witnessing the death of a Hopeless Situation[[/labelnote]], it becomes "Run", possibly because the translators [[EvenTheSubtitlerIsStumped heard this particular "No" as the translators thought he said "Go".]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Mondegreen is no longer a trope; dewicking
Changed line(s) 75 (click to see context) from:
** In one case, it becomes "Run", possibly because the translators [[{{Mondegreen}} heard this particular "No" as "Go".]]
to:
** In one case, it becomes "Run", possibly because the translators [[{{Mondegreen}} [[EvenTheSubtitlerIsStumped heard this particular "No" as "Go".]]
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* BlindIdiotTranslation: People fluent in both languages have suggested that [[http://web.archive.org/web/20180808231902/http:/dot-chan.tumblr.com/post/98147547108/deconstructing-a-translation-trainwreck-how-no a recursive translation isn't enough to explain the trainwreck]]. They suspect that whoever translated the film into Chinese didn't have access to an actual script, as evidenced by some "translations" making sense only if you assume they [[{{Mondegreen}} misheard the original English]], or they didn't pick up on it at all and made up a line they thought made sense in context. For example:
to:
* BlindIdiotTranslation: People fluent in both languages have suggested that [[http://web.archive.org/web/20180808231902/http:/dot-chan.tumblr.com/post/98147547108/deconstructing-a-translation-trainwreck-how-no a recursive translation isn't enough to explain the trainwreck]]. They suspect that whoever translated the film into Chinese didn't have access to an actual script, as evidenced by some "translations" making sense only if you assume they [[{{Mondegreen}} [[EvenTheSubtitlerIsStumped misheard the original English]], or they didn't pick up on it at all and made up a line they thought made sense in context. For example:
Changed line(s) 79 (click to see context) from:
** Yoda's line about "premonitions" became "Pregnancy? Pregnancy." The translator might not have know the word "premonition" or understood it to mean "pregnancy" - which makes sense, as The Plum Of's pregnancy is exactly what Allah Gold is worried about.
to:
** Yoda's line about "premonitions" became "Pregnancy? Pregnancy." The translator might not have know known the word "premonition" or understood it to mean "pregnancy" - which makes sense, as The Plum Of's pregnancy is exactly what Allah Gold is worried about.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Cleaned up an entry.
Changed line(s) 66,69 (click to see context) from:
* AwesomeMcCoolname:
** ''Allah Gold''.
** Also, "Hopeless Situation Warriors" is fairly cool.
** The Empire of the First Choice is also pretty badass.
** ''Allah Gold''.
** Also, "Hopeless Situation Warriors" is fairly cool.
** The Empire of the First Choice is also pretty badass.
to:
* AwesomeMcCoolname:
AwesomeMcCoolname: The film is full of this.
**''Allah Gold''.
For characters alone, we have Allah Gold, Ray Gun, Vanquish Is, and Reach The Man.
**Also, "Hopeless Situation Warriors" is fairly cool.
** The Empire of the First Choice isalso pretty badass.
**
**
** The Empire of the First Choice is
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14,15 (click to see context) from:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]].
to:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed [[https://www.youtube.com/watch?v=XziLNeFm1ok here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 394 (click to see context) from:
* TyopOnTheCover: The [[http://i.imgur.com/htm5j00.jpg setup menu]] on the DVD suggests that instead of a TranslationTrainwreck, the "language" of the subtitles is "Englsih", not English.
to:
* TyopOnTheCover: The [[http://i.imgur.com/htm5j00.jpg setup menu]] on the DVD suggests that instead of a TranslationTrainwreck, the "language" "languange" [''sic''] of the subtitles is "Englsih", not English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
with clips posted beginning in 2010. In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
to:
with clips posted beginning in 2010. The movie has been taken down in late 2021, archived [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]]. In August 2021, work began on dubbing the only other known authentic full movie script, presumably found in China, Napoleon's Explosive (the mistranslation of Napoleon Dynamite,) by
Is there an issue? Send a MessageReason:
youtube link is dead, replaced with archive.org copy
Changed line(s) 14,15 (click to see context) from:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=XziLNeFm1ok here]].
to:
''Star War the Third Gathers: The Backstroke of the West'' is a GagDub of ''Franchise/StarWars Episode III: Film/RevengeOfTheSith''. It can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=XziLNeFm1ok [[https://archive.org/details/StarWarTheThirdGathersBackstrokeOfTheWestHDDubbed here]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
Similar [[RecursiveTranslation Recursive Translations]] have been made of the other movies in the series, collectively known as ''WebOriginal/TheStarWarGatherings'', with a [[https://www.reddit.com/r/TheDubGathers/comments/5eqwzd/welcome_to_the_dub_gathers_our_first_project_is/ fandub]] of ''The Fourth Gathers: WebVideo/TheNoveltyDesire''[[note]]''Episode Four: Film/ANewHope''[[/note]] and ''The Fifth Gathers: WebVideo/TheCounterattackCollection''[[note]]''Episode Five: Film/TheEmpireStrikesBack''[[/note]] both completed. Since the announcement of the ''Star War Gatherings'' production, ''Backstroke of the West'' has retroactively been applied to the former's lineup. In fact, though the dub projects are largely unrelated, 3 of the Backstroke dub vocal actors have even reprised their characters in the Fifth and Sixth Gathers.
to:
Similar [[RecursiveTranslation Recursive Translations]] have been made of the other movies in the series, collectively known as ''WebOriginal/TheStarWarGatherings'', with a [[https://www.reddit.com/r/TheDubGathers/comments/5eqwzd/welcome_to_the_dub_gathers_our_first_project_is/ fandub]] of ''The Fourth Gathers: WebVideo/TheNoveltyDesire''[[note]]''Episode Four: Film/ANewHope''[[/note]] and ''The Fifth Gathers: WebVideo/TheCounterattackCollection''[[note]]''Episode Five: Film/TheEmpireStrikesBack''[[/note]] both completed. Since the announcement of the ''Star War Gatherings'' production, ''Backstroke of the West'' has retroactively been applied to the former's lineup. In fact, though the dub projects are largely unrelated, 3 of the Backstroke dub vocal actors have even reprised their characters in the Fifth and Sixth Gathers.
characters.