Follow TV Tropes

Following

History ViewerPronunciationConfusion / Pokemon

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The word "Pokémon" (pronounced "Poh-kay-mon") itself is often mispronounced as "Pokeymon", "Pok-uh-mon" or "Pokeyman" (the last of which is often said by people who don't know the series very well or [[PlayedForLaughs for laughs]]) by various fans. It doesn't help that in early episodes, the "Pok-uh-mon" pronunciation was used.

to:

* The word "Pokémon" (pronounced "Poh-kay-mon") itself is often mispronounced as "Pokeymon", "Pok-uh-mon" or "Pokeyman" (the last of which is often said by people who don't know the series very well or [[PlayedForLaughs for laughs]]) by various fans. It doesn't help that in early episodes, episodes of Anime/PokemonTheSeries, [[CowboyBeBopAtHisComputer the "Pok-uh-mon" pronunciation was used.
used]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
I don't recall the anime using the soft C; I know it was hard in movie 12.


* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]]. In Japanese, the Alpha Pokémon's name is pronounced with a soft C, and both pronunciations have been used in the anime.

to:

* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]]. In Japanese, the Alpha Pokémon's name is pronounced with a soft C, and both pronunciations have been used in the anime.
C.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)


* Gyarados's name is pronounced "gehr-uh-dos", but several fans think it's pronounced "gye-arra-dos" or "geer-a-dos".

to:

* Gyarados's name is officially pronounced "gehr-uh-dos", "gair-uh-dos", but several fans think it's pronounced "gye-arra-dos" or "geer-a-dos".



* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]]. In Japanese, the Alpha Pokémon's name is pronounced with a soft C.

to:

* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]]. In Japanese, the Alpha Pokémon's name is pronounced with a soft C.
C, and both pronunciations have been used in the anime.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Pokedex 3D Pro uses the pronunciation "Meen-shao", and so does recent episodes of the anime


* Several fans mistakenly think Mienfoo and Mienshao's names are pronounced "Meenfoo" and "Meen-shau" when they're actually pronounced "Mee-en-foo" and "Mee-en-shau".

to:

* Several fans mistakenly think Mienfoo and Mienshao's names are pronounced "Meenfoo" "Mee-en-foo" and "Meen-shau" "Mee-en-shau", when they're actually pronounced "Mee-en-foo" "Meen-foo" and "Mee-en-shau"."Meen-shau".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Separate edit because separate point. This is only my second time citing an edit within an edit, and the first since the edit history change, so it's possible things could go wrong with the links in the future.

Added DiffLines:

* Speaking of Alolan characters, Lillie and Wicke both have Germanic names which stayed the same in the English localization, confusing fans as to whether they should be pronounced as in English or German, [[https://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=ViewerPronunciationConfusion.Pokemon&page=2#edit36809507 even on]] [[https://tvtropes.org/pmwiki/article_history.php?article=ViewerPronunciationConfusion.Pokemon&page=2#edit36809875 this very page]]. [=TPCi=] eventually [[DubPronunciationChange settled on the English pronunciation]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Iono directly pronounces her name "EYE-ən-O" in Masters; rewording to make it clearer what the official pronunciation is.


* [[VideoGame/PokemonScarletAndViolet Iono]]'s name is commonly pronounced as "I'''o'''no", with an emphasis on the first "o". In reality, it is very likely meant to be pronounced "Ion'''o'''", given that her name is a pun on "I 'unno", a contraction of "I don't know".

to:

* [[VideoGame/PokemonScarletAndViolet Iono]]'s name is commonly pronounced as "I'''o'''no", "eye-O-no", with an emphasis on the first "o". In reality, it is very likely meant Officially, it's supposed to be pronounced "Ion'''o'''", "EYE-ən-O", given that her name is a pun on "I 'unno", a 'unno" (a contraction of "I don't know".
know") and "ion".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* [[VideoGame/PokemonScarletAndViolet Iono]]'s name is commonly pronounced as "I'''o'''no", with an emphasis on the first "o". In reality, it is very likely meant to be pronounced "Ion'''o'''", given that her name is a pun on "I 'unno", a contraction of "I don't know".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing Regice, because it's purely a 4Kids screwup. No one took "reggie-ice" seriously until they fanned the flames.


* This is presumably part of the reason the pronunciation of Regice's name was later retconned (at least in the English dub of the anime). People assumed that its name was pronounced "rej-ice", but ''Anime/PokemonLucarioAndTheMysteryOfMew'' pronounced it like "reggie-ice". Later on in the anime, however, Regice's name is indeed pronounced "rej-ice".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Once again, removing an Alolan character's erroneous Germanic pronunciation. Both the fandom and the anime pronounce Wicke as "Wick" in English.


* Wicke is named after the German for the plant Vicia, so is pronounced "vick-eh", rather than "wick" as many assume.

to:

* Wicke is named after the German for the plant Vicia, so is pronounced "vick-eh", rather than "wick" as many assume.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Metang is a dub pronunciation change so it doesn't qualify, and also removing Grotle as the current wording makes it seem like an "anime screwed it up" situation when it was nothing of the sort. Feel free to re-add Grotle while making it clear the anime's pronunciation is the correct one; this wouldn't be an edit war because I'm actively inviting the re-addition.


* An interesting example happens with Metang as in the dub, everyone says "meh-tang" but the Pokémon, via NonDubbedGrunts, says "meh-tong", indicating it's pronounced differently in English and Japanese.

to:

* An interesting example happens with Metang as in the dub, everyone says "meh-tang" but the Pokémon, via NonDubbedGrunts, says "meh-tong", indicating it's pronounced differently in English and Japanese.



* Grotle's name looks like it should pronounced "grow-tuhl" but everyone in the anime says "grah-tle".

to:

* Grotle's name looks like it should pronounced "grow-tuhl" but everyone in the anime says "grah-tle".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* An interesting example happens with Metang as in the dub, everyone says "meh-tang" but the Pokémon, via NonDubbedGrunts, says "meh-tong", indicating it's pronounced differently in English and Japanese.



* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]].

to:

* Arceus is pronounced with a hard C instead of a soft C, making it sound like "ark-ee-us" instead of "ar-see-us". This is because the latter pronunciation [[InMyLanguageThatSoundsLike sounds like the British swear "arse"]].
"arse"]]. In Japanese, the Alpha Pokémon's name is pronounced with a soft C.
* Grotle's name looks like it should pronounced "grow-tuhl" but everyone in the anime says "grah-tle".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Vivillon's name is pronounced "vi-vi-yon", not "vi-vi-lon".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Most people assume Conkeldurr is pronounced "con-kul-DUR", but it's actually "con-KEL-dur" as a pun on concrete and elder.

to:

* Most people assume Conkeldurr is pronounced "con-kul-DUR", but it's actually "con-KEL-dur" as a pun on portmanteau of concrete and elder.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* It's not uncommon for fans to mispronounce Mantine's name as "man-tyne". In actuality, it is pronounced "man-teen".

to:

* It's not uncommon for fans to mispronounce Mantine's name as "man-tyne". In actuality, it is pronounced "man-teen". This is complicated by early episodes of the anime using the "tyne" pronunciation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Restoring an example which was removed in error. Official sources overwhelmingly pronounce it "man-teen".

Added DiffLines:

* It's not uncommon for fans to mispronounce Mantine's name as "man-tyne". In actuality, it is pronounced "man-teen".

Removed: 117

Is there an issue? Send a MessageReason:
Untrue - Mantine is indeed pronounced Man-tyne. The anime confirms it.


* It's not uncommon for fans to mispronounce Mantine's name as "man-tyne". In actuality, it is pronounced "man-teen".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Zacian was one of the rare Pokémon to have its pronunciation confirmed from the start, as "zah-shee-un" in a prerelease trailer. This didn't stop various players from pronouncing it "zay-see-un" or "zay-shee-un".

to:

* Zacian was one of the rare Pokémon to have its pronunciation confirmed from the start, as "zah-shee-un" in a prerelease trailer. This didn't stop various players from pronouncing it "zay-see-un" "zay-see-un", "zay-shee-un", or "zay-shee-un".even "za-chee-un".
Is there an issue? Send a MessageReason:
From what little I've seen of her in the anime, it's pronounced identically to "Lily", which is the common fan pronunciation as well. And in German itself, her name is Lilly rather than Lilie, making the intended reading in European languages clear.


* Lillie's name is pronounced "Lee-lee-eh", not "Lily" as people assume. All of Lusamine's family have names based on German words, hence the pronunciations.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Wicke is named after the German for the plant Vicia, so is pronounced "vick-eh", rather than "wick" as many assume.




to:

* Manectric is pronounced "mane-ectric" (as in "mane" and "electric"), but many who don't realise that pronounce it "man-ectric" instead.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The official English pronunciation of [[VideoGame/PokemonBlackAndWhite Ghetsis]] is "GATE-sis", though "GET-sis", "JET-sis", "Guh-HET-sis" and various other pronunciations have been heard among fans.
* Because Kalos is based on France, people assumed [[VideoGame/PokemonXAndY Lysandre]]'s name was pronounced in the French way - "lee-SAHN-drr" (with a rolled r at the end). The English dub of ''Anime/PokemonGenerations'' confirmed that it's actually "lie-SAN-dur".
* For English-speaking fans, at least, the pronunciation of [[VideoGame/PokemonSunAndMoon Lusamine's]] name is rather confusing. They assumed that her name was pronounced "Loosa-meenay" like in the Japanese dub of the anime, but the English dub pronounces it like "Loosa-meen". English-speaking fans still often pronounce her name like "Loosa-meenay" to this day.

to:

* The official English pronunciation of [[VideoGame/PokemonBlackAndWhite Ghetsis]] is "GATE-sis", though "GET-sis", pronounced as "GAY-chis" in Japanese (his name in Japanese is G-Cis, with the G pronounced in the German way and the Cis pronounced in the Italian way), while the English dub of ''WebAnimation/PokemonGenerations'' uses "GET-sis". However, the H in the name trips some people up, resulting in pronunciations like "JET-sis", "Guh-HET-sis" and various other pronunciations have been heard among fans.
* Because Kalos is based on France, people assumed [[VideoGame/PokemonXAndY Lysandre]]'s name was pronounced in the French way - "lee-SAHN-drr" (with a rolled r at the end). The English dub of ''Anime/PokemonGenerations'' ''WebAnimation/PokemonGenerations'' confirmed that it's actually "lie-SAN-dur".
* For English-speaking fans, at least, the pronunciation of [[VideoGame/PokemonSunAndMoon Lusamine's]] name is rather confusing. They assumed that her name was pronounced "Loosa-meenay" "Looza-meenay" like in the Japanese dub of the anime, but the English dub pronounces it like "Loosa-meen". English-speaking fans still often pronounce her name like "Loosa-meenay" "Looza-meenay" to this day.
* Lillie's name is pronounced "Lee-lee-eh", not "Lily" as people assume. All of Lusamine's family have names based on German words, hence the pronunciations.

Top