Is there an issue? Send a MessageReason:
Found it on iTunes: Castle in the Sky (Original Soundtrack) by Joe Hisaishi
Changed line(s) 5,7 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes:
** The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print.
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).
** The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print.
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).
to:
* KeepCirculatingTheTapes:
**KeepCirculatingTheTapes: The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print.
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).print.
**
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
* CreatorBacklash: Joe Hisaishi doesn't consider his original score for the film one of his better works, noting that he didn't have a lot of time to get it put together compared to his other soundtracks. This explains both its unusually minimalist and electronic direction (as synthesizers, while expensive, are versatile enough to imitate multiple instruments from a single unit) and the decision to produce a new, more elaborate score for Disney's dub of the film; Hisaishi strongly prefers the new score, to the point where it was the only one of the two to see a CD release.
to:
* CreatorBacklash: Joe Hisaishi doesn't consider his original score for the film one of his better works, noting that he didn't have a lot of time to get it put together compared to his other soundtracks. This explains both its unusually minimalist and electronic direction (as synthesizers, while expensive, are versatile enough to imitate multiple instruments from a single unit) and the decision to produce a new, more elaborate score for Disney's dub of the film; Hisaishi strongly prefers the new score, to the point where it was the only one of the two to see a CD release.release past 2003.
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: KeepCirculatingTheTapes:
** The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out ofprint.print.
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).
** The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of
** Official audio-only releases of the original 1986 score are fairly scarce, owing to composer Joe Hisaishi's preference of the 2003 rescore (for reasons listed above under CreatorBacklash).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack was admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay. The rescore is also on the Australian and UK BD releases. Recently, however, the film has been reissued by Gkids, giving viewers the opportunity to view the dub with either score.
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack was admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay. The rescore is also on the Australian and UK BD releases. Recently, however, the film has been reissued by Gkids, giving viewers the opportunity to view the dub with either score.releases, while Gkids' Blu-ray and DVD releases contain both scores.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack was admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay. The rescore is also on the Australian and UK BD releases. Recently, however, the film has been reissued by Gkids, giving viewers the opportunity to view the dub with either score.
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack was admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay. The rescore is also on the Australian and UK BD releases. Recently, however, the film has been reissued by Gkids, giving viewers the opportunity to view the dub with either score.score.
----
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* CreatorBacklash: Joe Hisaishi doesn't consider his original score for the film one of his better works, noting that he didn't have a lot of time to get it put together compared to his other soundtracks. This explains both its unusually minimalist and electronic direction (as synthesizers, while expensive, are versatile enough to imitate multiple instruments from a single unit) and the decision to produce a new, more elaborate score for Disney's dub of the film; Hisaishi strongly prefers the new score, to the point where it was the only one of the two to see a CD release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* NamesTheSame: Castle in the Sky is also the name of a song made by DJ Satomi.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay, but it's still a bit odd. (The rescore is also on the Australian and UK BD releases.)
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is was admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay, but it's still a bit odd. (The UsefulNotes/BluRay. The rescore is also on the Australian and UK BD releases.)releases. Recently, however, the film has been reissued by Gkids, giving viewers the opportunity to view the dub with either score.
Is there an issue? Send a MessageReason:
YMMV trope(s).
Deleted line(s) 4 (click to see context) :
* GeniusBonus: The 1964 black comedy film ''Film/DrStrangelove'' also contained a ragtag bunch of misfits in a plane trying to reach Laputa (in Russia) [[spoiler: which was also the location of a Doomsday device]], a comically-over-the-top choleric general, and a mad scientist with dark glasses [[spoiler: who was hiding his allegience to a defunct [[UsefulNotes/NaziGermany evil empire]] behind an assumed name]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving to the Trivia tab. The page we have on Completely Different Title says that's where it goes.
Added DiffLines:
* CompletelyDifferentTitle: The word "Laputa" was dropped from the title in the Spanish and US releases because [[UnfortunateName it means "the whore" in Spanish]]. Miyazaki took the name from ''Literature/GulliversTravels'', likely without even realizing that Jonathan Swift had chosen the name for that very reason. However, most international releases of the film kept the word anyway. It is exclusively called ''Laputa'' in Australia.
Is there an issue? Send a MessageReason:
If the Other Wiki's anything to go by, that DVD is out of print as well and it's now released with the Disney dub.
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print. Only one DVD exists containing the dub, and it's [[NoExportForYou stuck in Japan]].
to:
* KeepCirculatingTheTapes: The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print. Only one DVD exists containing the dub, and it's [[NoExportForYou stuck in Japan]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 4,8 (click to see context) :
* HeyItsThatVoice:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. Creator.TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do Creator/MandyPatinkin and Andy Dick). Creator/JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is Creator/MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
** In the Japanese version, Creator/MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
** In the Swedish dub, Pazu is [[Anime/DigimonAdventure T.K.]]
** During the scene where they are breaking through the clouds before finding Laputa, Red King's roars from ''Series/{{Ultraman}}'' can be heard!
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. Creator.TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do Creator/MandyPatinkin and Andy Dick). Creator/JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is Creator/MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
** In the Japanese version, Creator/MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
** In the Swedish dub, Pazu is [[Anime/DigimonAdventure T.K.]]
** During the scene where they are breaking through the clouds before finding Laputa, Red King's roars from ''Series/{{Ultraman}}'' can be heard!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* KeepCirculatingTheTapes: The dub distributed by Creator/StreamlinePictures only saw a few releases, all of which are out of print. Only one DVD exists containing the dub, and it's [[NoExportForYou stuck in Japan]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** During the scene where they are breaking through the clouds before finding Laputa, Red King's roars from ''Series/{{Ultraman}}'' can be heard!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay, but it's still a bit odd.
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is admittedly included as a bonus feature on the Japanese UsefulNotes/BluRay, but it's still a bit odd. (The rescore is also on the Australian and UK BD releases.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamline release, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over whose performance of these two characters are preferable.
to:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka Creator/MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamline release, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over whose performance of these two characters are preferable.
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
** In the Japanese version, MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
to:
** In the Japanese version, MayumiTanaka Creator/MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamline release, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
to:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamline release, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's whose performance of these two characters are preferable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is admittedly included as a bonus feature on the Japanese BluRay, but it's still a bit odd.
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan. The English dub with said soundtrack is admittedly included as a bonus feature on the Japanese BluRay, UsefulNotes/BluRay, but it's still a bit odd.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan even though the English dub is not sold over there.
to:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan even though the Japan. The English dub with said soundtrack is not sold over there.admittedly included as a bonus feature on the Japanese BluRay, but it's still a bit odd.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and Creator/AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others don't find it so distracting.
to:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by ([[TropeNamer fittingly enough]]) James Van Der Beek (21) and Creator/AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others don't find it so distracting.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** In the Swedish dub, Pazu is [[Anime/DigimonAdventure T.K.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moved from main page.
Added DiffLines:
* NoExportForYou: Ironically, the soundtrack of the US score is only available for purchase in Japan even though the English dub is not sold over there.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* GeniusBonus: The 1964 black comedy film ''Film/DrStrangelove'' also contained a ragtag bunch of misfits in a plane trying to reach Laputa (in Russia) [[spoiler: which was also the location of a Doomsday device]], a comically-over-the-top choleric general, and a mad scientist with dark glasses [[spoiler: who was hiding his allegience to a defunct [[NaziGermany evil empire]] behind an assumed name]].
to:
* GeniusBonus: The 1964 black comedy film ''Film/DrStrangelove'' also contained a ragtag bunch of misfits in a plane trying to reach Laputa (in Russia) [[spoiler: which was also the location of a Doomsday device]], a comically-over-the-top choleric general, and a mad scientist with dark glasses [[spoiler: who was hiding his allegience to a defunct [[NaziGermany [[UsefulNotes/NaziGermany evil empire]] behind an assumed name]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* GeniusBonus: The 1964 black comedy film ''Film/DrStrangelove'' also contained a ragtag bunch of misfits in a plane trying to reach Laputa (in Russia) [[spoiler: which was also the location of a Doomsday device]], a comically-over-the-top choleric general, and a mad scientist with dark glasses [[spoiler: who was hiding his allegience to a defunct [[NaziGermany evil empire]] behind an assumed name]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do Creator/MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
to:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. Creator.TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do Creator/MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio Creator/JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill Creator/MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and Creator/AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others -- mostly new fans unfamiliar with the film -- don't find it so distracting.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
to:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and Creator/AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others -- mostly new fans unfamiliar with the film -- don't find it so distracting.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamlinedub, release, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the dub from the 80s Streamline
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
to:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin Creator/MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others -- mostly new fans unfamiliar with the film -- don't find it so distracting.
to:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and AnnaPaquin Creator/AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others -- mostly new fans unfamiliar with the film -- don't find it so distracting.
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. AnnaPaquin also voices Sheeta.
to:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. AnnaPaquin Creator/AnnaPaquin also voices Sheeta.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 6 (click to see context) :
* HeyYouHaymaker: After one of the pirates get into a fistfight with Pazu's boss, a member of the watching crowd suddenly does this to him. This quickly turns the fight into a full-blown mob.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
to:
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.preferable.
* HeyItsThatVoice:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. AnnaPaquin also voices Sheeta.
** In the Japanese version, MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
* HeyYouHaymaker: After one of the pirates get into a fistfight with Pazu's boss, a member of the watching crowd suddenly does this to him. This quickly turns the fight into a full-blown mob.
* HeyItsThatVoice:
** For the Disney dub, veteran voiceover Creator/JimCummings plays the Army General, which incidentally is not too different from his voicing of Razoul in ''Aladdin''. TressMacNeille also has a brief cameo, while Mike [=McShane=] plays one of Dola's sons (as do MandyPatinkin and Andy Dick). JohnDiMaggio has a minor role as a army soldier as well. The best known voice over is MarkHamill who plays the antagonist, Colonel Muska. His performance, along with Cloris Leachman's Dola, is considered one of dub's greatest assets. AnnaPaquin also voices Sheeta.
** In the Japanese version, MayumiTanaka as Pazu. Seems appropriate, considering Pazu is one of the closest things to a typical {{Shonen}} hero you'll find in a film by Studio Ghibli.
* HeyYouHaymaker: After one of the pirates get into a fistfight with Pazu's boss, a member of the watching crowd suddenly does this to him. This quickly turns the fight into a full-blown mob.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* DawsonCasting: Pazu and Sheeta (both at approximately 13-14; it's never stated in the movie) are voiced in the Disney English version by James Van Der Beek (21) and AnnaPaquin (17), and sound considerably more mature than their intended ages. Longtime fans of the original Japanese version have stated this as a point of contention, while others -- mostly new fans unfamiliar with the film -- don't find it so distracting.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.
** Ironically enough, in the Japanese version, MayumiTanaka and Keiko Yokoyama, both who were in their ''thirties'' (as were Barbara Goodson and Lara Cody from the Streamline dub, at 38 and 30, respectively), portray Pazu and Sheeta as high-pitched-sounding kids. It remains debatable over who's performance of these two characters are preferable.