Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
* ▒▓█▇▅▂∩(・ω・)∩▂▅▇█▓▒ [[labelnote:Explanation]]An emoji representing Toki's OneHitKO from ''VideoGame/FistOfTheNorthStarTwinBlueStarsOfJudgment.'' If Toki is on stream, expect to see the chat spam this emoji. [[ComplacentGamingSyndrome Which will be often.]][[/labelnote]]
to:
* ▒▓█▇▅▂∩(・ω・)∩▂▅▇█▓▒ [[labelnote:Explanation]]An emoji representing Toki's OneHitKO from ''VideoGame/FistOfTheNorthStarTwinBlueStarsOfJudgment.'' If Toki is on stream, expect to see the chat spam this emoji. [[ComplacentGamingSyndrome Which will be often.]][[/labelnote]]]][[/labelnote]]
*The artstyle ''itself'' is this, as its common to replicate it to make light-hearted gag manga or slim, pretty-boy, characters into being extremely manly.
*The artstyle ''itself'' is this, as its common to replicate it to make light-hearted gag manga or slim, pretty-boy, characters into being extremely manly.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's catchphrase, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
to:
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson version of Kenshiro's catchphrase, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 6,9 (click to see context) from:
*** "Omae wa sude ni shindeiru."/"There's no use fighting now. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]A variation of Kenshiro's {{Catchphrase}} that was said once in ''New Fist of the North Star''.[[/labelnote]]
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's {{Catchphrase}} in ''[[VideoGame/FistOfTheNorthStarLostParadise Lost Paradise]]''.[[/labelnote]]
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's {{Catchphrase}}, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also the name of a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's {{Catchphrase}} in ''[[VideoGame/FistOfTheNorthStarLostParadise Lost Paradise]]''.[[/labelnote]]
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's {{Catchphrase}}, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also the name of a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
to:
*** "Omae wa sude ni shindeiru."/"There's no use fighting now. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]A variation of Kenshiro's {{Catchphrase}} [[CharacterCatchphrase catchphrase]] that was said once in ''New Fist of the North Star''.[[/labelnote]]
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's{{Catchphrase}} catchphrase in ''[[VideoGame/FistOfTheNorthStarLostParadise Lost Paradise]]''.[[/labelnote]]
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's{{Catchphrase}}, catchphrase, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's{{Catchphrase}}, catchphrase, which is also the name of a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** [Action begins and then action stops with ''VideoGame/MetalGear'' exclamation sound effect] Nani?! [Conclusion appears] Omae wo mo, shinderu [high pitched electrical sound from a Hokuto technique and then conclusion plays out]. [[labelnote:Explanation]] A popular Website/YouTube meme video format.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*** "Roses are red\\
Violets are blue\\
Omae wa mou\\
Shinderu" [[labelnote:Explanation]] A popular meme on Website/YouTube, commonly found in the comments of a video about Hokuto.[[/labelnote]]
Violets are blue\\
Omae wa mou\\
Shinderu" [[labelnote:Explanation]] A popular meme on Website/YouTube, commonly found in the comments of a video about Hokuto.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
TRS cleanup
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* [[https://www.youtube.com/watch?v=sPR2_eliPZU DVD COLLECTION]][[labelnote:Explanation]]StupidStatementDanceMix mocking a DVD collection ad for the series, with obligatory ''Touhou'' music mashup in the background.[[/labelnote]]
to:
* [[https://www.youtube.com/watch?v=sPR2_eliPZU DVD COLLECTION]][[labelnote:Explanation]]StupidStatementDanceMix COLLECTION]][[labelnote:Explanation]]Memetic song mocking a DVD collection ad for the series, with obligatory ''Touhou'' music mashup in the background.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
typo
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
** ''MANLY''. [[labelnote:Explanation]] An extension of the above meme, fans also joked that anything Kenshiro has touched our uses is manly. Example, after one commercial used Fist of the North Star to [[https://www.youtube.com/watch?v=5h1upuSrij4 advertise eyedrops]], fans started jokingly calling the eyedrops ''MANLY EYEDROPS'' (all caps).[[/labelnote]]
to:
** ''MANLY''. [[labelnote:Explanation]] An extension of the above meme, fans also joked that anything Kenshiro has touched our uses or used is manly. Example, after one commercial used Fist of the North Star to [[https://www.youtube.com/watch?v=5h1upuSrij4 advertise eyedrops]], fans started jokingly calling the eyedrops ''MANLY EYEDROPS'' (all caps).[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* My horse is amazing![[labelnote:Explanation]]Raoh's horse, Kokuoh, is just as badass as he is, which naturally draws comparisons to [[https://www.youtube.com/watch?v=vCeejZQb1ko the Weebl song.]][[/labelnote]]
to:
* My horse is amazing![[labelnote:Explanation]]Raoh's horse, Kokuoh, is just as badass as he is, which naturally draws comparisons to [[https://www.youtube.com/watch?v=vCeejZQb1ko the Weebl song.]][[/labelnote]]
* ▒▓█▇▅▂∩(・ω・)∩▂▅▇█▓▒ [[labelnote:Explanation]]An emoji representing Toki's OneHitKO from ''VideoGame/FistOfTheNorthStarTwinBlueStarsOfJudgment.'' If Toki is on stream, expect to see the chat spam this emoji. [[ComplacentGamingSyndrome Which will be often.]][[/labelnote]]
* ▒▓█▇▅▂∩(・ω・)∩▂▅▇█▓▒ [[labelnote:Explanation]]An emoji representing Toki's OneHitKO from ''VideoGame/FistOfTheNorthStarTwinBlueStarsOfJudgment.'' If Toki is on stream, expect to see the chat spam this emoji. [[ComplacentGamingSyndrome Which will be often.]][[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
to:
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also the name of a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You're already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
to:
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You're "/"You are already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
** "Omae wa mou shindeiru."/[[YouAreAlreadyDead "You're already dead."]][[labelnote:Explanation]] Action begins, then a pause. "Omae wo mo shinderu" is said, bad guy says "NANI?!" (It has to be spelled in Japanese, instead of [[BigWhat "WHAT!?"]]) and goes boom, the end.[[/labelnote]]
to:
** "Omae wa mou shindeiru."/[[YouAreAlreadyDead "You're already dead."]][[labelnote:Explanation]] Action "]] [[labelnote:Explanation]]Action begins, then a pause. "Omae wo mo shinderu" is said, bad guy says "NANI?!" (It has to be spelled in Japanese, instead of [[BigWhat "WHAT!?"]]) and goes boom, the end.[[/labelnote]]
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
*** "You are already porn" [[labelnote:Explanation]] An edit of the iconic shot currently serving as the page image, used to remind others of [[Rule34 what will inevitably happen (or already has happened) when you introduce a brand-new character]].[[/labelnote]]
to:
*** "Ni yi jing si le." [[labelnote:Explanation]] The Chinese verson of Kenshiro's {{Catchphrase}}, said by the previous Kenshiro (Yan Wang) in ''Manga/FistOfTheBlueSky''.[[/labelnote]]
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You're already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
*** "You are alreadyporn" porn." [[labelnote:Explanation]] An edit of the iconic shot currently serving as the page image, used to remind others of [[Rule34 what will inevitably happen (or already has happened) when you introduce a brand-new character]].[[/labelnote]]
*** "Omae wa mou yotteiru."/"You're already drunk." [[labelnote:Explanation]]Another variant of Kenshiro's {{Catchphrase}}, which is also a drink from the bartender minigame in ''Lost Paradise''.[[/labelnote]]
*** "You are already
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's {{Catchphrase}} in ''[[VideoGame/FistOfTheNorthStarLostParadise Lost Paradise]]''[[/labelnote]]
to:
*** "It's too late for you. You're already dead." [[labelnote:Explanation]]The English version of Kenshiro's {{Catchphrase}} in ''[[VideoGame/FistOfTheNorthStarLostParadise Lost Paradise]]''[[/labelnote]]Paradise]]''.[[/labelnote]]