Follow TV Tropes

Following

History Main / ThinlyVeiledDubCountryChange

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Names of places will be changed to their equivalents in Korean culture. For example, Tokyo is commonly localized to Seoul, Osaka to Busan, the Tokyo Tower to the Namsan Seoul Tower, Akihabara to Yongsan, and et cetera. Sometimes this even extends to the art: their translation of ''RanmaOneHalf'' redrew Ranma and Akane's kimonos to hanboks in an early festival chapter.

to:

** Names of places will be changed to their equivalents in Korean culture. For example, Tokyo is commonly localized to Seoul, Osaka to Busan, the Tokyo Tower to the Namsan Seoul Tower, Akihabara to Yongsan, and et cetera. Sometimes this even extends to the art: their translation of ''RanmaOneHalf'' ''Manga/RanmaOneHalf'' redrew Ranma and Akane's kimonos to hanboks in an early festival chapter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Names of places will be changed to their equivalents in Korean culture. For example, Tokyo is commonly localized to Seoul, Osaka to Busan, the Tokyo Tower to the Namsan Seoul Tower, Akihabara to Yongsan, and et cetera.

to:

** Names of places will be changed to their equivalents in Korean culture. For example, Tokyo is commonly localized to Seoul, Osaka to Busan, the Tokyo Tower to the Namsan Seoul Tower, Akihabara to Yongsan, and et cetera. Sometimes this even extends to the art: their translation of ''RanmaOneHalf'' redrew Ranma and Akane's kimonos to hanboks in an early festival chapter.
Is there an issue? Send a MessageReason:


-->-- '''[[Webcomic/AwkwardZombie Katie Tiedrich]]''' on the localization of the ''Franchise/AceAttorney'' games

to:

-->-- '''[[Webcomic/AwkwardZombie Katie Tiedrich]]''' '''Creator/KatieTiedrich''' on the localization of the ''Franchise/AceAttorney'' games
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/{{Hamtaro}}'' does this in its English and foreign dubs, by making it seem like they are in a generic town instead of Japan, yet still showing people driving vehicles on the left side of the road. Many of the {{Dream Episode}}s feature Laura and the hamsters in a feudal Japan setting. The English and Italian dubs tries to pass them as TheWildWest or TheMiddleAges by having the characters refer to eachother with terms such as "sheriff" or "damsel"... but the style of the buildings and the fact that everyone was wearing kimonos made the truth kinda obvious.

to:

* ''Anime/{{Hamtaro}}'' does this in its English and foreign dubs, by making it seem like they are in a generic town instead of Japan, yet still showing people driving vehicles on the left side of the road. Many of the {{Dream Episode}}s feature Laura and the hamsters in a feudal Japan setting. The English and Italian dubs tries to pass them as TheWildWest or TheMiddleAges by having the characters refer to eachother with terms such as "sheriff" or "damsel"... but the style of the buildings and the fact that everyone was wearing kimonos made the truth kinda obvious. The English dub did keep the Japanese surnames, implying the characters are Japanese-American.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Early in ''Anime/FlintTheTimeDetective'', there's a shot of Japan seen from space, showing that the cast clearly lives there. Later in the series, Flint and his friends travel back in time and meet Christopher Columbus. When he asks where they are from, they tell him that they're from the United States.

to:

* Early in ''Anime/FlintTheTimeDetective'', there's a shot of Japan seen from space, showing that the cast clearly lives there. Later in the series, English dub, Flint and his friends travel back in time and meet Christopher Columbus. When he asks where they are from, they tell him that they're from the United States.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Early in ''Anime/FlintTheTimeDetecive'', there's a shot of Japan seen from space, showing that the cast clearly lives there. Later in the series, Flint and his friends travel back in time and meet Christopher Columbus. When he asks where they are from, they tell him that they're from the United States.

to:

* Early in ''Anime/FlintTheTimeDetecive'', ''Anime/FlintTheTimeDetective'', there's a shot of Japan seen from space, showing that the cast clearly lives there. Later in the series, Flint and his friends travel back in time and meet Christopher Columbus. When he asks where they are from, they tell him that they're from the United States.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Early in ''Anime/FlintTheTimeDetecive'', there's a shot of Japan seen from space, showing that the cast clearly lives there. Later in the series, Flint and his friends travel back in time and meet Christopher Columbus. When he asks where they are from, they tell him that they're from the United States.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* A RunningGag in ''Series/FawltyTowers'' was the put-upon Spanish waiter Manuel, a ButtMonkey burdened neither with brains nor a working command of English. Basil Fawlty frequently apologised for his employee with the words "He's from Barcelona, you know." Come the Spanish dub of the show. In which Manuel became a thick, dumb, ''Italian''.
** The French and Catalan Spanish dubs make him a Mexican, The German remake turned Manuel into a thick Russian called Igor.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''[[VideoGame/ClockTower Clock Tower: Ghost Hand]]'' attempted to do this by changing the setting from Osaka to San Francisco and Americanizing the character names, despite the fact that everything else in the game was left intact. Not only is the first house you explore ''very'' Japanese influenced, Japanese Kanji can frequently be seen on many different areas throughout the game.

to:

* ''[[VideoGame/ClockTower Clock Tower: Ghost Hand]]'' ''VideoGame/ClockTowerIITheStruggleWithin'' attempted to do this by changing the setting from Osaka to San Francisco and Americanizing the character names, despite the fact that everything else in the game was left intact. Not only is the first house you explore ''very'' Japanese influenced, Japanese Kanji can frequently be seen on many different areas throughout the game.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The Dutch dub of ''WesternAnimation/FiremanSam'' did this by removing references to Wales from the dialogue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** It's possible this was done for the early seasons of ''WesternAnimation/ThomasAndFriends'' despite the engines being based on British designs, as all references to the Great Western Railway were removed in the dub.

Top