Follow TV Tropes

Following

History Main / OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Creator/AchievementHunter'': "LLLLLLLet's Stop!"

to:

* ''Creator/AchievementHunter'': "LLLLLLLet's "LLLLLLLets Stop!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Creator/AchievementHunter'': "LLLLLLLet's Stop!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


[[AC:WesternAnimation]]
* "Be sure to watch the next exciting episode with...WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[ComedyCentral "This is Clutch Cargo signing off. Now back to The Higgins Boys and Gruber."]][[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WebVideo/GameGrumps'': Where either Egoraptor or JonTron scream "NEXT TIME ON GAME GRUMPS!", only to either mumble incomprehensibly or spout a Non Sequitur, never really describing what might happen on the next episode. In-fact, when they actually do have something to say for the next episode, they point it out.

to:

* ''WebVideo/GameGrumps'': Where either Egoraptor or JonTron scream "NEXT TIME ON GAME GRUMPS!", only to either mumble incomprehensibly or spout a Non Sequitur, never really describing what might happen on the next episode. In-fact, when they actually do have something to say for the next episode, they point it out. Since he took on the role of [[LegacyCharacter Not-so-grump]], Danny's been using this to express his increasingly large amount of pessimism at Arin's skill at games.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** The final episode preview instead says ''"Open your eyes for the final Faiz."''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Series/KaiketsuZubat'': "Zubat's stunts are very dangerous, so [[DontTryThisAtHome do not try them at home!]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A ShowWithinAShow example: On ''TheMuppetShow'', every episode of "Vetrinarian's Hospital" ended with the announcer saying "Tune in next time to hear Dr Bob say..."

to:

* A ShowWithinAShow example: On ''TheMuppetShow'', every episode of "Vetrinarian's "Veterinarian's Hospital" ended with the announcer saying "Tune in next time to hear Dr Bob say..."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* A ShowWithinAShow example: On ''TheMuppetShow'', every episode of "Vetrinarian's Hospital" ended with the announcer saying "Tune in next time to hear Dr Bob say..."

Added: 194

Changed: 207

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/TheLoneRanger'': "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"

to:


[[AC:Radio]]
* ''Series/TheLoneRanger'': ''Radio/TheLoneRanger'': "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"

Changed: 142

Removed: 18

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[AC:{{Live-Action TV}}]]

to:

[[AC:{{Live-Action TV}}]][[AC:LiveActionTV]]



* ''KamenRider'':

to:

* ''KamenRider'':''Franchise/KamenRider'':



** ''KamenRiderAgito'': ''"Awaken that soul!"''
** ''KamenRiderRyuki'': ''"One who does not fight will not survive."''
** ''KamenRiderFaiz'': ''"Open your eyes for the next Faiz."'' spoken in GratuitousEnglish and at the start of the next episode preview.
** ''KamenRiderKabuto'': ''"Walking the path of heaven, ruling over us all"''
** ''KamenRiderKiva'': ''"Wake up! Break the chains of destiny!"''
** ''KamenRiderDecade'': ''"Destroy everything! Connect everything!"''
** ''KamenRiderDouble'': ''"This clinches it!"''
** ''KamenRiderOOO'': ''"I'll transform!"''

to:

** ''KamenRiderAgito'': ''Series/KamenRiderAgito'': ''"Awaken that soul!"''
** ''KamenRiderRyuki'': ''Series/KamenRiderRyuki'': ''"One who does not fight will not survive."''
** ''KamenRiderFaiz'': ''Series/KamenRiderFaiz'': ''"Open your eyes for the next Faiz."'' spoken in GratuitousEnglish and at the start of the next episode preview.
** ''KamenRiderKabuto'': ''Series/KamenRiderKabuto'': ''"Walking the path of heaven, ruling over us all"''
** ''KamenRiderKiva'': ''Series/KamenRiderKiva'': ''"Wake up! Break the chains of destiny!"''
** ''KamenRiderDecade'': ''Series/KamenRiderDecade'': ''"Destroy everything! Connect everything!"''
** ''KamenRiderDouble'': ''Series/KamenRiderDouble'': ''"This clinches it!"''
** ''KamenRiderOOO'': ''Series/KamenRiderOOO'': ''"I'll transform!"''



* ''SuperSentai'':
** ''DengekiSentaiChangeman'': ''"Let's Change! Dengeki Sentai Changeman!"''
** ''ChoushinseiFlashman'': ''"Prism Flash! Chōshinsei Flashman!''"
** ''SeijuuSentaiGingaman'': ''"And now, another page of the legend will be revealed."''
** ''RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"'' (This one is said at the beginning of the next episode preview.)
** ''TokusouSentaiDekaranger'': ''"Aiming for your heart, target lock!"''
** ''SamuraiSentaiShinkenger'': ''"It's time, go forth!"'' (Usually the narrator)
** ''TensouSentaiGoseiger'': ''"Protecting the planet is an angel's duty!"''

to:

* ''SuperSentai'':
''Franchise/SuperSentai'':
** ''DengekiSentaiChangeman'': ''Series/DengekiSentaiChangeman'': ''"Let's Change! Dengeki Sentai Changeman!"''
** ''ChoushinseiFlashman'': ''Series/ChoushinseiFlashman'': ''"Prism Flash! Chōshinsei Flashman!''"
** ''SeijuuSentaiGingaman'': ''Series/SeijuuSentaiGingaman'': ''"And now, another page of the legend will be revealed."''
** ''RescueSentaiGoGoFive'': ''Series/RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"'' (This one is said at the beginning of the next episode preview.)
** ''TokusouSentaiDekaranger'': ''Series/TokusouSentaiDekaranger'': ''"Aiming for your heart, target lock!"''
** ''SamuraiSentaiShinkenger'': ''Series/SamuraiSentaiShinkenger'': ''"It's time, go forth!"'' (Usually the narrator)
** ''TensouSentaiGoseiger'': ''Series/TensouSentaiGoseiger'': ''"Protecting the planet is an angel's duty!"''



* ''{{The Lone Ranger}}'': "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"


to:

* ''{{The Lone Ranger}}'': ''Series/TheLoneRanger'': "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"

Ranger!"



----
<<|{{Dialogue}}|>>

to:

----
<<|{{Dialogue}}|>>
----

Added: 79

Changed: 317

Is there an issue? Send a MessageReason:
fixed



AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]



AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]


to:

AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]

[[AC:General]]
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime or live action previews.
** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.



** Most of the Showa Riders: ''"Please expect much from it."''

to:

** Most of the Showa Riders: ''"Please expect much from ''"Look forward to it."''
Is there an issue? Send a MessageReason:
No apostrophe needed.


AnimeAndManga has it's [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase.AnimeAndManga own page.]]


to:

AnimeAndManga has it's [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase.AnimeAndManga [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]

Changed: 67

Removed: 195

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''ChoushinseiFlashman'': "Prism Flash! ''Chōshinsei Flashman!''"

to:

** ''ChoushinseiFlashman'': "Prism ''"Prism Flash! ''Chōshinsei Chōshinsei Flashman!''"



** ''RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"''
** ''NinpuuSentaiHurricaneger'': Has one, but only in the 2nd to the last episode.
----> '''Yosuke''': "''Ninpuu Sentai...''"
----> '''All''': "''Hurricanger!''"
----> '''Yosuke''': "''...sanjou!''"

to:

** ''RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"''
** ''NinpuuSentaiHurricaneger'': Has one, but only in
Signal!"'' (This one is said at the 2nd to beginning of the last episode.
----> '''Yosuke''': "''Ninpuu Sentai...''"
----> '''All''': "''Hurricanger!''"
----> '''Yosuke''': "''...sanjou!''"
next episode preview.)

Added: 195

Changed: 4

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''SeijuuSentaiGingaman'': "And now, another page of the legend will be revealed."

to:

** ''SeijuuSentaiGingaman'': "And ''"And now, another page of the legend will be revealed.""''


Added DiffLines:

** ''NinpuuSentaiHurricaneger'': Has one, but only in the 2nd to the last episode.
----> '''Yosuke''': "''Ninpuu Sentai...''"
----> '''All''': "''Hurricanger!''"
----> '''Yosuke''': "''...sanjou!''"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''SeijuuSentaiGingaman'': "And now, another page of the legend will be revealed."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** This was also used in [[BatmanTheAnimatedSeries the animated series]], but in the Cartoon Network shorts, rather than in the show itself, which was more serious.

to:

** This was also used in [[BatmanTheAnimatedSeries [[WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries the animated series]], but in the Cartoon Network shorts, rather than in the show itself, which was more serious.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WebVideo/GameGrumps''

to:

* ''WebVideo/GameGrumps''''WebVideo/GameGrumps'': Where either Egoraptor or JonTron scream "NEXT TIME ON GAME GRUMPS!", only to either mumble incomprehensibly or spout a Non Sequitur, never really describing what might happen on the next episode. In-fact, when they actually do have something to say for the next episode, they point it out.

Changed: 252

Removed: 19590

Is there an issue? Send a MessageReason:
Gave Anime And Manga it\'s own page.


[[AC:{{Anime}} and {{Manga}}]]
* ''Manga/DotHackLegendOfTheTwilight'' begins each preview with "I have special event information".
* ''ElevenEyes'': ''"Is there an answer at the end of the nightmare?"''
* ''AngelicLayer'': ''"Let's do our best together, Hikaru!"'' (Misaki)
* ''{{Manga/ARIA}}'':
** Season 1: ''"Join us for a fabulous time!"'' (Akari)
** Season 3: ''"Now, please take my hand."'' (Akari)
* ''LightNovel/AsobiNiIkuYo'' "[[TitleDrop I've come to play]]."
* As ''ProjectBlueEarthSOS'' is meant to be a homage to early science fiction TV shows, each segment of each OVA ends with someone literally saying ''Find out on the next episode of Project Blue Earth SOS!"
* ''AxisPowersHetalia'' would ''sometimes'' end with a chorus of children piping 'To be continued!' or a more half-hearted 'To be continued ''maybe''...'
* ''Manga/BakusouKyoudaiLetsAndGo'' doesn't really have a catch phase, but at the end of the next episode preview, the Seiba brother shout the anime's name out loud together.
* ''Manga/BlackButler'': ''"A Phantomhive butler who cannot [do something vaguely related to the episode] is not worth his salt."'' This is also [[BattleButler Sebastian's]] CatchPhrase within the show.
* ''Manga/{{Bleach}}'': "We're out of time!"
* ''{{Braiger}}'': "Next time, on Galaxy Cyclone Braiger - call them, and they'll arrive in a split-second!"
* ''{{Brave 10}}'': "Bring it on!" (Saizou)
* ''BusouRenkin'': I'll splatter your... ''guts!'' (Tokiko)
** She drops it from the episode 23 preview onward.
* ''Manga/CardCaptorSakura'': ''Join us next time... RELEASE!'' (Sakura)
* ''[[ChaosHead Chaos;Head]]'': "''[[ArcWords Whose eyes are those?]]''" ("''Sono me, dare no me?''". This is the ''only'' thing said, though who says it varies.)
* ''Manga/ChibiMarukoChan'': ''"Yep, (it gets crazy sometimes but) that's my life."'' (Maruko)
* ''LightNovel/ChromeShelledRegios'': Thus far, it is either ''"[title of next episode], restoration!"'' or ''"Restoration to [title of the next episode]!"'' (The Japanese is the same; it's just that the fansubbers out there seem to be changing their minds on how to translate it.)
* ''{{Dai-Guard}}'': ''"Office workers saving the world!"''
** Or in Japanese, ''"Even a salaryman can defend the peace!"''
* ''[[DemashitaPowerpuffGirlsZ Demashita! Powerpuff Girls Z]]'': ''"Super (blank) Japan! We'll make you happy and smile!"'' (What exactly goes in the blank varies from episode to episode.)
* ''Manga/DGrayMan'': ''"Cleanse the soul of this pitiful Akuma!"'' (Allen)
** "Bring salvation to this tormented Akuma's soul!" in the English dub.
** One episode centered around Komui stalking Lenalee around Paris has "Bring salvation to Komui's soul!"
* ''Franchise/{{Digimon}}'':
** ''Anime/DigimonAdventure'': ''"Now the adventure evolves."''
** ''Anime/DigimonAdventure02'': ''"The gate to adventure opens."''
** ''Anime/DigimonTamers'': ''"Awaken the Tamer in you!"''
** ''Anime/DigimonFrontier'': ''"Now the legend evolves."''
** ''Anime/DigimonSavers'': ''"Awaken in my fist, my Digisoul!"''
** ''Anime/DigimonXrosWars'': ''"You can't turn your back on the next episode either!"'' Played with because it is the main character's CatchPhrase.
** ''Anime/DigimonXrosWarsTheYoungHuntersLeapingThroughTime'': ''"C'mon, the Digimon hunt begins!"''
** All English dubs until ''Anime/DigimonSavers'': ''"...on the next ''Digimon: Digital Monsters''!"'' The ''Savers'' dub simply had none.
* ''{{Dragon Ball Z}}'': Heya! I'm Son Goku! (Son Goku, obviously)
** An inversion, as he says it at the start of the preview instead of the end. Instead, the previews always end with Gohan saying something cute, usually to Goku. This stopped after Gohan grew up, though.
** In the English dub, most of these were done by a narrator, but a handful were introduced with something along the lines of "Hey, this is Goku".
* ''[[FafnerInTheAzureDeadAggressor Fafner]]'': [[ArcWords "Are you there?"]]
* ''{{Fang of the Sun Dougram}}'': '''NOT EVEN JUSTICE, I WANT TO GET TRUTH''' Yes, in bold capital letters.
* ''[[LightNovel/ZeroNoTsukaima Familiar of Zero]]'':
** Season 2: ''"If you want to meet me again next week, sit tightly and wait!"'' (Louise)
** Season 3: ''"I won't forgive you if you look away!"'' (Louise)
* ''EurekaSeven'': ''"ToBeContinued!"'' (Renton and Eureka)
** ''EurekaSevenAO'': ''"ToBeContinued!"'' (Ao) and "''Hear the cry of the children of the stars''" (Rebecka)
* ''FistOfTheNorthStar'': ''"You're already dead."'' (Kenshiro - also his general CatchPhrase)
** During the last episodes of the original series, it's changed to ''"I'll uphold the Hokuto law!"''.
* ''Anime/FutureGPXCyberFormula'': "''In the next episode, the fun level is in the red zone!''" (Hayato)
** ''ZERO'': "''I'll be waiting for you in the Zero Zone.''"
* ''{{Gaiking}}: Legend of Daiku-Maryu'': "''The flame of the heart is burning up!''"
* ''{{Gankutsuou}}'': ''"Bide your time and hold out hope."''
* ''GalaxyExpress999'' has the Conductor concluding each preview with "Jikai no Ginga Tetsudou 999 wa, [name of episode] ni tomarimasu" ("the next Galaxy Express 999 will stop at [name of episode]").
* ''GaoGaiGar'': ''"Now releasing the latest intelligence:..."'' followed by ''"Stay tuned for the order: Final Fusion Approved!"'' at the end of the preview. It is followed by an object or person featured in the next episode with, ''"This is the key to victory!"''
** The dub adds ''"...so don't miss it!"'' to the last line.
* ''Glass Fleet'': ''"A galaxy in revolution... Renaissance."'' (Michel)
* ''{{Golgo 13}}'': ''"[[ReflexiveResponse Do not stand behind him, if you value your life]]."''
* ''{{Grenadier}}'': ''"Won't you join me?"'' (Rushuna)
* ''{{Gunbuster}}'': ''"Inazuma... KICK!"'' (Noriko)
* ''{{Gundam}}'' series:
** ''MobileSuitGundam'': ''"Will you survive?"''
*** Dub: ''"Who will survive?"''
** ''ZetaGundam'': ''"You will see the tears of time."''
** ''[[Anime/MobileSuitVictoryGundam Victory Gundam]]'': ''"Please watch it!"''
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': ''"And now! Gundam Fight! Ready, Go!"'' (This one is an inversion, because this happens in the episode preview in the ''beginning'' of every episode.)
*** Also played straight in the actual previews, except it's shortened to ''"Ready, Go!"''
*** Stalker starts off every episode with "And now [Ladies and gentlemen], the moment you've ''all been waiting for...!''"
** ''GundamSEED'' ends each preview blurb with a call of encouragement to the series's HumongousMecha from [[TheCaptain Murrue Ramius]], such as, ''"Cut through the tangled darkness, Gundam!"'' and, ''"Shoot down the approaching darkness, Gundam!"''
** ''Anime/TurnAGundam'' has Loran ending every episode with statements about the wind, such as ''"The wind is blowing"'' or ''"The wind will not bring us milk"''.
** ''GundamAGE'': "Three destinies will form history!"
* ''Manga/HayateTheCombatButler'' averts this by stealing a good 40% of the population of this list (in the first season anyway).
* ''{{Heroman}}'': Each preview starts with "OnTheNext Heroman:", followed by a dialogue preview, and then the announcer summarizing the episode. The previews end with Joey saying "Heroman...ATTACK!!".
* ''HidamariSketch'': ''"We'll be waiting at the Hidamari Apartments, please come and watch!"'' (Sometimes ''"Hidamari Apartments"'' is substituted with ''"Yamabuki High School"'', depending to the episode's content.)
* ''HidanNoAria'': "[[CatchPhrase I'll blow a hole through you]], if you don't tune in next week." (Aria)
* ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi'': ''"Can you believe it?"'' [[spoiler:(Rika)]]
** [[spoiler: Actually, [[{{Expy}} Fredrica]], from ''VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi''.]]
*** Of course, if we count the events of Saikoroshi-hen, [[spoiler:Rika mutters to Hanyuu that she should return to being Rika Furude and that she should stop being the witch Bernkastel]].
** Oh, and the English version is "Can you believe in this?
* ''InitialD'': ''"Don't miss it!"'' in GratuitousEnglish.
* ''{{InuYasha}}'': ''"See you soon!"'' (Kagome for the first half of the series; other characters start doing the previews after that, and even she stops using the phrase when she previews)
* ''IrresponsibleCaptainTylor'': ''"Watch for it!"''
* ItazuraNaKiss ''"Ill definitely be happy!"''( Kotoko)
* ''JinkiExtend:''
** Japanese version: ''"Please look forward to it."''
** English dub: ''"You'' know ''you want it."''
* ''KaleidoStar'': ''"My wings are my dream, and on towards the sky!"'' (Sora)
* ''KannazukiNoMiko'': ''"Chikane-chan, what am I supposed to do?"'' (Himeko)
* ''KeroroGunsou'': Starts with one of the many main characters talking about something that may be related to the next episode (though it is sometimes completely random), which Keroro then interrupts with''"Who cares about that?"'',''"It's one whole story/it's two stories together..."'' (referring to whether the episode consists of one story or two) and finishes with ''"How's that? Ke~kerooo!"''. (Keroro)
** Animax's dub replaces the last line with: ''"(Sir, yes/no sir!) Keroro!"'' (Keroro) Whether he says the bit in the brackets depends on how long the other character has been rabbiting on for and whether he says "yes" or "no" depends on the next episode's content.
** Whereas the official North American dub by {{Funimation}} generally doesn't have a specific phrase, but sometimes has Keroro end with 'Frog, out!'.
* ''{{Kinnikuman}}'': ''"He no tsuppari wa iran desu yo!"'' (''"I won't need the push from my farts!"'')
* ''LegendOfGalacticHeroes'': ''"The history of the galaxy turns another page."''
* ''LuckyStar'': ''"Look forward to it!"''
** Ditto with ''ShinguSecretOfTheStellarWars''.
*** And with ''ScrappedPrincess''.
* ''{{Lupin III}}'' (2nd series): ''"Catch ya later!"''
* ''{{Macross}}'':
** ''{{Macross 7}}'': Varies between a set of phrases said by Nekki Basara. Common ones are ''"Radical fire!"'' and ''"Bomber!"'' (Kyon says the latter in one preview for ''[[SuzumiyaHaruhi The Melancholy Of Haruhi Suzumiya]]'')
** ''MacrossFrontier'': ''"Song of ______, resound through the galaxy."''
* ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'' (TheOriginalSeries [[ArtifactTitle only]]): ''"Lyrical Magical! I will [[JapaneseStockPhrases do my best]]!"'' (Nanoha, will sometimes replace ''"I will do my best"'' with another phrase.)
** This becomes less common [[GenreShift as the series progresses]]. [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs Season 2]] sometimes had "Drive Ignition!", and [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaStrikerS Season 3]] had "Take off!"
* ''{{Magikano}}'': ''"Stay tuned for more magic!"''
* ''MajinTanteiNougamiNeuro'': ''"This mystery is already on the tip of my tongue."'' (Also Neuro's CatchPhrase.)
* ''MartianSuccessorNadesico'': ''"Let's watch it together!"''
* ''Anime/MawaruPenguindrum'': ''"Shall we initiate the [[ArcWords Survival Strategy]]?"'' (Princess of the Crystal)
* ''TheMelancholyOfHaruhiSuzumiya'' (DVD version of the Melancholy 6-Parter): ''"[Episode number and name]. Watch it."'' (Yuki)
* ''MermaidMelodyPichiPichiPitch'': ''"How about an encore?"'' (Lucia)
* ''Anime/MiraiRoboDaltanious'': ''"Cross in!"''
* ''[[Anime/TsukuyomiMoonPhase Moon Phase]]'': ''"Full... Full... Full... Moon!"'' Usually used to measure the time limit for figuring out the preview's riddle, but used even in the previews that have ''"Let's sumo wrestle!"'' instead of a riddle.
* ''NatsuNoArashi'': ''"See you bright and early tomorrow!"''
* ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' capped off some previews with Misato [[ILied promising copious amounts of]] {{Fanservice}}.
* ''{{Nightwalker}}'': The first four episodes lacked any sort of episode previews, being {{OVA}}s, but episode five onwards feature them, all narrated by Riho and ending with ''"I don't want eternity...!"''
* ''{{Noein}}'': ''"I'm dreaming again... a dream of that summer day."'' (Haruka, at the beginning of each preview.)
* ''OnePiece'': ''"I'm gonna be the king of pirates!"'' (Monkey D. Luffy)
** The "boss Luffy" special episodes (which take place in an alternate universe where Luffy is a detective in feudal Japan) replace this with him saying "I'm gonna be...a detective?"
** Or, in the English dub by 4Kids, "In the next piece of One Piece; <cue random images from next show>"
* ''OniisamaE'': ''"[[BreakTheCutie Dear Brother...there is no end to my tears]]..."'' (Nanako)
* ''OnmyouTaisenki'': ''"Slicing the seal, that is our power!"''
* ''OjamajoDoremi'' had a different tagline for each season:
** Season 1: ''"Happy, lucky, deliver to everyone!"''
** Season 2 (Sharp): "Thump, thump, tremble, tremble, spin, spin, revolve!" (Or if you're watching the {{fansub}}, ''"Happiness and excitement for everyone!"'')
** Season 3 (Mo~tto!): "Cheerfulness to cookies! We'll teach you the recipe of magic!"
** Season 4 (Dokka~n!): "Pure, pure dream become big!"
** {{OVA}} (Na-i-sho): "You may take notes, but pass them around secretly!" (the word ''naisho'' means "secret")
* ''OtogiZoshi'': ''"Don't miss it!"''
* ''OuranHighSchoolHostClub'': ''"The Ouran High School Host Club will be waiting for you next week, as well."'' This became ''"The Ouran Host Club does ''not'' need any male guests next week, you got that?!"'' in one episode, when a non-member found out Haruhi's real gender.
** The dub's version is ''"The Ouran Host Club will be waiting for you. We'll see you then!"'' Of course, there was a bit of [[HilariousOuttakes playing with the line]]...
* ''OutlawStar'': ''"You'd better get ready!"''
* ''OvermanKingGainer'': ''"Overheat!"''
* ''{{Patlabor}}'': "Target Lock On!"
* ''{{Anime/Pokemon}}'': ''"Minna, Pokémon getto da ze!"'', which means roughly "Everybody, catch Pokémon!" For the record, that's the Japanese equivalent of the famous GottaCatchEmAll slogan. The English dub doesn't use this.
** There's variations of this too: Professor Oak has "getto ja zo" and Haruka (May) has "getto ka mo".
** In ''Best Wishes'', it is now ''"tsugi no bouken wa... kore da!"'', said by Ash at the start of the preview.
* ''{{Popotan}}'': ''"Well then, everyone, good night!"'' (Unagi)
* ''Anime/PrettyCure'' series:
** ''Anime/YesPrettyCure5'': ''"Watch it, watch it, watch it, okay~?"'' (Nozomi)
** ''Anime/FreshPrettyCure'': "''Get your happiness!''" (Love - also her general CatchPhrase)
*** On the fanseries ''FanFic/PrettyCurePerfumePreppy'' we have "Hanakaeshita anata wo uketemeru!", which is supposed to mean 'Catch you on the rebound!'
** ''Anime/HeartcatchPrettyCure'': ''"We'll catch everyone's hearts!"''
** ''Anime/SuitePrettyCure'': ''"Let the harmony of your heart echo!"''
** ''Anime/SmilePrettyCure'': ''"Everyone, smile and be ultra happy!"'' (Miyuki Hoshizora)
** ''Anime/DokiDokiPrettyCure'':''"Delivered to you! My sweet heart!"'' (Mana Aida)
* ''{{Pretear}}'': ''"I'll win in the next episode, too!"'' (Himeno) However, this was only used earlier in the show--as it started to become darker and Himeno's confidence started to falter, she ends previews with phrases like "I really don't want to lose. I really don't! But..."
* ''PrincessTutu'': ''"All children who love stories, come, gather round! [[EvilLaugh Hahaha...]]"'' (Drosselmeyer)
** Also, when the episodes were split into two 15 minute parts in the second season, the preview of the second part would have the narrator asking "How will our story end? A happy ending? A sad ending? Or...?"
* ''RahXephon'': ''"The world suffused with sound."'' (Quon Kisiragi)
* Every ''RanmaOneHalf'' preview over the show's entire seven-year run concluded with "We'll see you there!" (Akane Tendo) That's more than 160 of them!
* ''RevolutionaryGirlUtena'': ''"The Absolute Destiny Apocalypse."'' (Anthy Himemiya)
* ''RiskySafety'': "Yoroshiku, baby!" (Risky) or "Yoroshiku, baby, [[VerbalTic desu no]]." (Safety)
* ''[[MegamanNTWarrior Rockman.EXE Axess]]'': ''"On this channel..."'' (Netto) ''"You too can..."'' (Rockman) ''"Axess!"'' (Both)
* ''[[RosarioToVampire Rosario + Vampire]]'':
** Season 1: ''"...and a [[KissOfTheVampire capuchuu]] for you!"'' (Moka)
** Season 2: ''"There's still much more capuchuu!"'' (Moka)
* ''RozenMaiden'':
** Season 1: ''"Swear to me, on this rose ring."'' (Shinku)
** Season 2: ''"That is the melody of dreams."'' (Shinku)
* ''RuneSoldierLouie'': ''"Straight to the Heart: Louie Punch!"''
* ''RurouniKenshin'': ''"Look forward to it, please!"'' (Kaoru)
** The dub has it as ''"You won't want to miss it!"''.
* ''Anime/SaberMarionetteJ'': ''"Otaru, I love you!"'' (Usually by Lime, but sometimes Cherry and Bloodberry say it, too.)
* ''SailorMoon'': ''"The light of the moon is the message of love."'' (Usagi. the previews are invariably skipped in DVD releases.)
* ''SaintSeiya'': ''"Can you feel the Cosmos?"''
* ''{{Saiyuki}}'' (1st season): "You'd do well to watch!" (Japanese version only)
* ''{{Slayers}}'': ''"If you don't watch, I'll go berserk!"''
** ''Next'': ''"If you don't watch, I'll go berserk again!"''
** ''Try'': ''"If you don't watch, I'll go berserk again, again!"''
** Dub: ''"... or I'm really gonna cause some trouble!"''
* ''SeitokaiYakuindomo'': It's not a catch phrase but it states the chapter and page that the next episode week starts''
* ''{{Sekirei}}'': ''"Keep watching next time!"'' (said by various characters)
* ''SKETDance'': "We are [[TitleDrop SKET Dance]]." ([[RuleOfThree SKET Dance]])
* ''SonicX'': ''"[[GratuitousEnglish Don't miss it!]]"''
* ''SoulEater'': ''"I'll take your soul!"'' (Maka)
* ''Anime/StreetFighterIIV'': ''"They go to meet the mighty!"'' in Japanese and ''"Gonna burn some muscle!"'' in the Dub.
* ''SugarSugarRune'': ''"If you don't watch, I'll whup your butt!"'' (Chocolat says this line or a (fansubber-derived) variant of it in most episodes, except for a few when [[DarkerAndEdgier things get serious.]])
* ''TanteiGakuenQ'': "There's only one answer!"
* ''Anime/TekkamanBlade'': ''"Wiping off the tears behind the mask."'' (Chief Freeman)
* ''TenshiNiNarumon'': ''"Hey Yuusuke, squeeze me."'' (Noelle)
* ''{{Transformers}}'':
** ''[[TransformersCybertron Transformers Galaxy Force]]'' ''"Protect the galaxy! Transform!"''
** ''TransformersHeadmasters'': ''"Okay, everyone! Head On!''"
*** [[BadExportForYou Not that viewers of the Shout! Factory DVDs would know that...]]
** ''TransformersSuperGodMasterforce'': ''"Now, you too use the Masterforce to Transform!"''
** ''TransformersVictory'': ''"Now, you too come together with us. [[GratuitousEnglish LET'S SAY GO!"]]''[[hottip:*:It's a hard-to-translate pun: "seigo" means coordinate or integrate. As a rallying cry the phrase "Let's say go" is more like "let's get it together," etc. with a bit of Engrish flavoring.]]
* ''TrinityBlood'': ''"Avert not thine eyes."'' (Katarina and Abel)
* ''Anime/ToAruMajutsuNoIndex'': ''"When magic and science collide, the story begins!"'' (Touma)
* ''UmiMonogatari'': ''"Everyone, I love you!"'' (Marin)
* ''VenusVersusVirus: ''"I'll kill you gently! Teehee!"'' (Lola)
* ''Manga/WeddingPeach'': ''"I will devote the love wave to you."''
* ''WeissKreuz [[OddlyNamedSequel Gluhen]]'': ''"What did you see in the burning fire?"'' (Aya)
* ''TheWorldOfNarue'': ''"It's a direct hit to your heart!"''
* ''{{xxxHolic}}'': "Shall I grant your wish?" (Yuko)
* ''Anime/YuGiOh'': '' "Duel Standby!"'' (Anzu)
** ''Anime/YuGiOh5Ds'': ''"Riding duel, acceleration!"'' (for episodes that featured Riding Duels, usually by Yusei)
* ''YumeiroPatissiere'': ''Won't you have some of my dream-colored sweets"'' (Ichigo; "yumeiro" means "dream-colored")
* ''YuYuHakusho'': ''"The Other World isn't watching for nothing!"'' (Yusuke's previews only.)
** Also "Next time on Yu Yu Hakusho" and occasionally something along the lines of "You won't want to miss it"
* ''{{Zoids}}'': ''"See you on the battlefield!"''
** ''New Century ZERO''* : ''"Ready, Fight!"''
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime previews.
** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.

to:

[[AC:{{Anime}} and {{Manga}}]]
* ''Manga/DotHackLegendOfTheTwilight'' begins each preview with "I have special event information".
* ''ElevenEyes'': ''"Is there an answer at the end of the nightmare?"''
* ''AngelicLayer'': ''"Let's do our best together, Hikaru!"'' (Misaki)
* ''{{Manga/ARIA}}'':
** Season 1: ''"Join us for a fabulous time!"'' (Akari)
** Season 3: ''"Now, please take my hand."'' (Akari)
* ''LightNovel/AsobiNiIkuYo'' "[[TitleDrop I've come to play]]."
* As ''ProjectBlueEarthSOS'' is meant to be a homage to early science fiction TV shows, each segment of each OVA ends with someone literally saying ''Find out on the next episode of Project Blue Earth SOS!"
* ''AxisPowersHetalia'' would ''sometimes'' end with a chorus of children piping 'To be continued!' or a more half-hearted 'To be continued ''maybe''...'
* ''Manga/BakusouKyoudaiLetsAndGo'' doesn't really have a catch phase, but at the end of the next episode preview, the Seiba brother shout the anime's name out loud together.
* ''Manga/BlackButler'': ''"A Phantomhive butler who cannot [do something vaguely related to the episode] is not worth his salt."'' This is also [[BattleButler Sebastian's]] CatchPhrase within the show.
* ''Manga/{{Bleach}}'': "We're out of time!"
* ''{{Braiger}}'': "Next time, on Galaxy Cyclone Braiger - call them, and they'll arrive in a split-second!"
* ''{{Brave 10}}'': "Bring it on!" (Saizou)
* ''BusouRenkin'': I'll splatter your... ''guts!'' (Tokiko)
** She drops it from the episode 23 preview onward.
* ''Manga/CardCaptorSakura'': ''Join us next time... RELEASE!'' (Sakura)
* ''[[ChaosHead Chaos;Head]]'': "''[[ArcWords Whose eyes are those?]]''" ("''Sono me, dare no me?''". This is the ''only'' thing said, though who says it varies.)
* ''Manga/ChibiMarukoChan'': ''"Yep, (it gets crazy sometimes but) that's my life."'' (Maruko)
* ''LightNovel/ChromeShelledRegios'': Thus far, it is either ''"[title of next episode], restoration!"'' or ''"Restoration to [title of the next episode]!"'' (The Japanese is the same;
AnimeAndManga has it's just that the fansubbers out there seem to be changing their minds on how to translate it.)
* ''{{Dai-Guard}}'': ''"Office workers saving the world!"''
** Or in Japanese, ''"Even a salaryman can defend the peace!"''
* ''[[DemashitaPowerpuffGirlsZ Demashita! Powerpuff Girls Z]]'': ''"Super (blank) Japan! We'll make you happy and smile!"'' (What exactly goes in the blank varies from episode to episode.)
* ''Manga/DGrayMan'': ''"Cleanse the soul of this pitiful Akuma!"'' (Allen)
** "Bring salvation to this tormented Akuma's soul!" in the English dub.
** One episode centered around Komui stalking Lenalee around Paris has "Bring salvation to Komui's soul!"
* ''Franchise/{{Digimon}}'':
** ''Anime/DigimonAdventure'': ''"Now the adventure evolves."''
** ''Anime/DigimonAdventure02'': ''"The gate to adventure opens."''
** ''Anime/DigimonTamers'': ''"Awaken the Tamer in you!"''
** ''Anime/DigimonFrontier'': ''"Now the legend evolves."''
** ''Anime/DigimonSavers'': ''"Awaken in my fist, my Digisoul!"''
** ''Anime/DigimonXrosWars'': ''"You can't turn your back on the next episode either!"'' Played with because it is the main character's CatchPhrase.
** ''Anime/DigimonXrosWarsTheYoungHuntersLeapingThroughTime'': ''"C'mon, the Digimon hunt begins!"''
** All English dubs until ''Anime/DigimonSavers'': ''"...on the next ''Digimon: Digital Monsters''!"'' The ''Savers'' dub simply had none.
* ''{{Dragon Ball Z}}'': Heya! I'm Son Goku! (Son Goku, obviously)
** An inversion, as he says it at the start of the preview instead of the end. Instead, the previews always end with Gohan saying something cute, usually to Goku. This stopped after Gohan grew up, though.
** In the English dub, most of these were done by a narrator, but a handful were introduced with something along the lines of "Hey, this is Goku".
* ''[[FafnerInTheAzureDeadAggressor Fafner]]'': [[ArcWords "Are you there?"]]
* ''{{Fang of the Sun Dougram}}'': '''NOT EVEN JUSTICE, I WANT TO GET TRUTH''' Yes, in bold capital letters.
* ''[[LightNovel/ZeroNoTsukaima Familiar of Zero]]'':
** Season 2: ''"If you want to meet me again next week, sit tightly and wait!"'' (Louise)
** Season 3: ''"I won't forgive you if you look away!"'' (Louise)
* ''EurekaSeven'': ''"ToBeContinued!"'' (Renton and Eureka)
** ''EurekaSevenAO'': ''"ToBeContinued!"'' (Ao) and "''Hear the cry of the children of the stars''" (Rebecka)
* ''FistOfTheNorthStar'': ''"You're already dead."'' (Kenshiro - also his general CatchPhrase)
** During the last episodes of the original series, it's changed to ''"I'll uphold the Hokuto law!"''.
* ''Anime/FutureGPXCyberFormula'': "''In the next episode, the fun level is in the red zone!''" (Hayato)
** ''ZERO'': "''I'll be waiting for you in the Zero Zone.''"
* ''{{Gaiking}}: Legend of Daiku-Maryu'': "''The flame of the heart is burning up!''"
* ''{{Gankutsuou}}'': ''"Bide your time and hold out hope."''
* ''GalaxyExpress999'' has the Conductor concluding each preview with "Jikai no Ginga Tetsudou 999 wa, [name of episode] ni tomarimasu" ("the next Galaxy Express 999 will stop at [name of episode]").
* ''GaoGaiGar'': ''"Now releasing the latest intelligence:..."'' followed by ''"Stay tuned for the order: Final Fusion Approved!"'' at the end of the preview. It is followed by an object or person featured in the next episode with, ''"This is the key to victory!"''
** The dub adds ''"...so don't miss it!"'' to the last line.
* ''Glass Fleet'': ''"A galaxy in revolution... Renaissance."'' (Michel)
* ''{{Golgo 13}}'': ''"[[ReflexiveResponse Do not stand behind him, if you value your life]]."''
* ''{{Grenadier}}'': ''"Won't you join me?"'' (Rushuna)
* ''{{Gunbuster}}'': ''"Inazuma... KICK!"'' (Noriko)
* ''{{Gundam}}'' series:
** ''MobileSuitGundam'': ''"Will you survive?"''
*** Dub: ''"Who will survive?"''
** ''ZetaGundam'': ''"You will see the tears of time."''
** ''[[Anime/MobileSuitVictoryGundam Victory Gundam]]'': ''"Please watch it!"''
** ''[[Anime/MobileFighterGGundam G Gundam]]'': ''"And now! Gundam Fight! Ready, Go!"'' (This one is an inversion, because this happens in the episode preview in the ''beginning'' of every episode.)
*** Also played straight in the actual previews, except it's shortened to ''"Ready, Go!"''
*** Stalker starts off every episode with "And now [Ladies and gentlemen], the moment you've ''all been waiting for...!''"
** ''GundamSEED'' ends each preview blurb with a call of encouragement to the series's HumongousMecha from [[TheCaptain Murrue Ramius]], such as, ''"Cut through the tangled darkness, Gundam!"'' and, ''"Shoot down the approaching darkness, Gundam!"''
** ''Anime/TurnAGundam'' has Loran ending every episode with statements about the wind, such as ''"The wind is blowing"'' or ''"The wind will not bring us milk"''.
** ''GundamAGE'': "Three destinies will form history!"
* ''Manga/HayateTheCombatButler'' averts this by stealing a good 40% of the population of this list (in the first season anyway).
* ''{{Heroman}}'': Each preview starts with "OnTheNext Heroman:", followed by a dialogue preview, and then the announcer summarizing the episode. The previews end with Joey saying "Heroman...ATTACK!!".
* ''HidamariSketch'': ''"We'll be waiting at the Hidamari Apartments, please come and watch!"'' (Sometimes ''"Hidamari Apartments"'' is substituted with ''"Yamabuki High School"'', depending to the episode's content.)
* ''HidanNoAria'': "[[CatchPhrase I'll blow a hole through you]], if you don't tune in next week." (Aria)
* ''VisualNovel/HigurashiNoNakuKoroNi'': ''"Can you believe it?"'' [[spoiler:(Rika)]]
** [[spoiler: Actually, [[{{Expy}} Fredrica]], from ''VisualNovel/UminekoNoNakuKoroNi''.]]
*** Of course, if we count the events of Saikoroshi-hen, [[spoiler:Rika mutters to Hanyuu that she should return to being Rika Furude and that she should stop being the witch Bernkastel]].
** Oh, and the English version is "Can you believe in this?
* ''InitialD'': ''"Don't miss it!"'' in GratuitousEnglish.
* ''{{InuYasha}}'': ''"See you soon!"'' (Kagome for the first half of the series; other characters start doing the previews after that, and even she stops using the phrase when she previews)
* ''IrresponsibleCaptainTylor'': ''"Watch for it!"''
* ItazuraNaKiss ''"Ill definitely be happy!"''( Kotoko)
* ''JinkiExtend:''
** Japanese version: ''"Please look forward to it."''
** English dub: ''"You'' know ''you want it."''
* ''KaleidoStar'': ''"My wings are my dream, and on towards the sky!"'' (Sora)
* ''KannazukiNoMiko'': ''"Chikane-chan, what am I supposed to do?"'' (Himeko)
* ''KeroroGunsou'': Starts with one of the many main characters talking about something that may be related to the next episode (though it is sometimes completely random), which Keroro then interrupts with''"Who cares about that?"'',''"It's one whole story/it's two stories together..."'' (referring to whether the episode consists of one story or two) and finishes with ''"How's that? Ke~kerooo!"''. (Keroro)
** Animax's dub replaces the last line with: ''"(Sir, yes/no sir!) Keroro!"'' (Keroro) Whether he says the bit in the brackets depends on how long the other character has been rabbiting on for and whether he says "yes" or "no" depends on the next episode's content.
** Whereas the official North American dub by {{Funimation}} generally doesn't have a specific phrase, but sometimes has Keroro end with 'Frog, out!'.
* ''{{Kinnikuman}}'': ''"He no tsuppari wa iran desu yo!"'' (''"I won't need the push from my farts!"'')
* ''LegendOfGalacticHeroes'': ''"The history of the galaxy turns another
[[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase.AnimeAndManga own page."''
* ''LuckyStar'': ''"Look forward to it!"''
** Ditto with ''ShinguSecretOfTheStellarWars''.
*** And with ''ScrappedPrincess''.
* ''{{Lupin III}}'' (2nd series): ''"Catch ya later!"''
* ''{{Macross}}'':
** ''{{Macross 7}}'': Varies between a set of phrases said by Nekki Basara. Common ones are ''"Radical fire!"'' and ''"Bomber!"'' (Kyon says the latter in one preview for ''[[SuzumiyaHaruhi The Melancholy Of Haruhi Suzumiya]]'')
** ''MacrossFrontier'': ''"Song of ______, resound through the galaxy."''
* ''Anime/MagicalGirlLyricalNanoha'' (TheOriginalSeries [[ArtifactTitle only]]): ''"Lyrical Magical! I will [[JapaneseStockPhrases do my best]]!"'' (Nanoha, will sometimes replace ''"I will do my best"'' with another phrase.)
** This becomes less common [[GenreShift as the series progresses]]. [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaAs Season 2]] sometimes had "Drive Ignition!", and [[Anime/MagicalGirlLyricalNanohaStrikerS Season 3]] had "Take off!"
* ''{{Magikano}}'': ''"Stay tuned for more magic!"''
* ''MajinTanteiNougamiNeuro'': ''"This mystery is already on the tip of my tongue."'' (Also Neuro's CatchPhrase.)
* ''MartianSuccessorNadesico'': ''"Let's watch it together!"''
* ''Anime/MawaruPenguindrum'': ''"Shall we initiate the [[ArcWords Survival Strategy]]?"'' (Princess of the Crystal)
* ''TheMelancholyOfHaruhiSuzumiya'' (DVD version of the Melancholy 6-Parter): ''"[Episode number and name]. Watch it."'' (Yuki)
* ''MermaidMelodyPichiPichiPitch'': ''"How about an encore?"'' (Lucia)
* ''Anime/MiraiRoboDaltanious'': ''"Cross in!"''
* ''[[Anime/TsukuyomiMoonPhase Moon Phase]]'': ''"Full... Full... Full... Moon!"'' Usually used to measure the time limit for figuring out the preview's riddle, but used even in the previews that have ''"Let's sumo wrestle!"'' instead of a riddle.
* ''NatsuNoArashi'': ''"See you bright and early tomorrow!"''
* ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' capped off some previews with Misato [[ILied promising copious amounts of]] {{Fanservice}}.
* ''{{Nightwalker}}'': The first four episodes lacked any sort of episode previews, being {{OVA}}s, but episode five onwards feature them, all narrated by Riho and ending with ''"I don't want eternity...!"''
* ''{{Noein}}'': ''"I'm dreaming again... a dream of that summer day."'' (Haruka, at the beginning of each preview.)
* ''OnePiece'': ''"I'm gonna be the king of pirates!"'' (Monkey D. Luffy)
** The "boss Luffy" special episodes (which take place in an alternate universe where Luffy is a detective in feudal Japan) replace this with him saying "I'm gonna be...a detective?"
** Or, in the English dub by 4Kids, "In the next piece of One Piece; <cue random images from next show>"
* ''OniisamaE'': ''"[[BreakTheCutie Dear Brother...there is no end to my tears]]..."'' (Nanako)
* ''OnmyouTaisenki'': ''"Slicing the seal, that is our power!"''
* ''OjamajoDoremi'' had a different tagline for each season:
** Season 1: ''"Happy, lucky, deliver to everyone!"''
** Season 2 (Sharp): "Thump, thump, tremble, tremble, spin, spin, revolve!" (Or if you're watching the {{fansub}}, ''"Happiness and excitement for everyone!"'')
** Season 3 (Mo~tto!): "Cheerfulness to cookies! We'll teach you the recipe of magic!"
** Season 4 (Dokka~n!): "Pure, pure dream become big!"
** {{OVA}} (Na-i-sho): "You may take notes, but pass them around secretly!" (the word ''naisho'' means "secret")
* ''OtogiZoshi'': ''"Don't miss it!"''
* ''OuranHighSchoolHostClub'': ''"The Ouran High School Host Club will be waiting for you next week, as well."'' This became ''"The Ouran Host Club does ''not'' need any male guests next week, you got that?!"'' in one episode, when a non-member found out Haruhi's real gender.
** The dub's version is ''"The Ouran Host Club will be waiting for you. We'll see you then!"'' Of course, there was a bit of [[HilariousOuttakes playing with the line]]...
* ''OutlawStar'': ''"You'd better get ready!"''
* ''OvermanKingGainer'': ''"Overheat!"''
* ''{{Patlabor}}'': "Target Lock On!"
* ''{{Anime/Pokemon}}'': ''"Minna, Pokémon getto da ze!"'', which means roughly "Everybody, catch Pokémon!" For the record, that's the Japanese equivalent of the famous GottaCatchEmAll slogan. The English dub doesn't use this.
** There's variations of this too: Professor Oak has "getto ja zo" and Haruka (May) has "getto ka mo".
** In ''Best Wishes'', it is now ''"tsugi no bouken wa... kore da!"'', said by Ash at the start of the preview.
* ''{{Popotan}}'': ''"Well then, everyone, good night!"'' (Unagi)
* ''Anime/PrettyCure'' series:
** ''Anime/YesPrettyCure5'': ''"Watch it, watch it, watch it, okay~?"'' (Nozomi)
** ''Anime/FreshPrettyCure'': "''Get your happiness!''" (Love - also her general CatchPhrase)
*** On the fanseries ''FanFic/PrettyCurePerfumePreppy'' we have "Hanakaeshita anata wo uketemeru!", which is supposed to mean 'Catch you on the rebound!'
** ''Anime/HeartcatchPrettyCure'': ''"We'll catch everyone's hearts!"''
** ''Anime/SuitePrettyCure'': ''"Let the harmony of your heart echo!"''
** ''Anime/SmilePrettyCure'': ''"Everyone, smile and be ultra happy!"'' (Miyuki Hoshizora)
** ''Anime/DokiDokiPrettyCure'':''"Delivered to you! My sweet heart!"'' (Mana Aida)
* ''{{Pretear}}'': ''"I'll win in the next episode, too!"'' (Himeno) However, this was only used earlier in the show--as it started to become darker and Himeno's confidence started to falter, she ends previews with phrases like "I really don't want to lose. I really don't! But..."
* ''PrincessTutu'': ''"All children who love stories, come, gather round! [[EvilLaugh Hahaha...]]"'' (Drosselmeyer)
** Also, when the episodes were split into two 15 minute parts in the second season, the preview of the second part would have the narrator asking "How will our story end? A happy ending? A sad ending? Or...?"
* ''RahXephon'': ''"The world suffused with sound."'' (Quon Kisiragi)
* Every ''RanmaOneHalf'' preview over the show's entire seven-year run concluded with "We'll see you there!" (Akane Tendo) That's more than 160 of them!
* ''RevolutionaryGirlUtena'': ''"The Absolute Destiny Apocalypse."'' (Anthy Himemiya)
* ''RiskySafety'': "Yoroshiku, baby!" (Risky) or "Yoroshiku, baby, [[VerbalTic desu no]]." (Safety)
* ''[[MegamanNTWarrior Rockman.EXE Axess]]'': ''"On this channel..."'' (Netto) ''"You too can..."'' (Rockman) ''"Axess!"'' (Both)
* ''[[RosarioToVampire Rosario + Vampire]]'':
** Season 1: ''"...and a [[KissOfTheVampire capuchuu]] for you!"'' (Moka)
** Season 2: ''"There's still much more capuchuu!"'' (Moka)
* ''RozenMaiden'':
** Season 1: ''"Swear to me, on this rose ring."'' (Shinku)
** Season 2: ''"That is the melody of dreams."'' (Shinku)
* ''RuneSoldierLouie'': ''"Straight to the Heart: Louie Punch!"''
* ''RurouniKenshin'': ''"Look forward to it, please!"'' (Kaoru)
** The dub has it as ''"You won't want to miss it!"''.
* ''Anime/SaberMarionetteJ'': ''"Otaru, I love you!"'' (Usually by Lime, but sometimes Cherry and Bloodberry say it, too.)
* ''SailorMoon'': ''"The light of the moon is the message of love."'' (Usagi. the previews are invariably skipped in DVD releases.)
* ''SaintSeiya'': ''"Can you feel the Cosmos?"''
* ''{{Saiyuki}}'' (1st season): "You'd do well to watch!" (Japanese version only)
* ''{{Slayers}}'': ''"If you don't watch, I'll go berserk!"''
** ''Next'': ''"If you don't watch, I'll go berserk again!"''
** ''Try'': ''"If you don't watch, I'll go berserk again, again!"''
** Dub: ''"... or I'm really gonna cause some trouble!"''
* ''SeitokaiYakuindomo'': It's not a catch phrase but it states the chapter and page that the next episode week starts''
* ''{{Sekirei}}'': ''"Keep watching next time!"'' (said by various characters)
* ''SKETDance'': "We are [[TitleDrop SKET Dance]]." ([[RuleOfThree SKET Dance]])
* ''SonicX'': ''"[[GratuitousEnglish Don't miss it!]]"''
* ''SoulEater'': ''"I'll take your soul!"'' (Maka)
* ''Anime/StreetFighterIIV'': ''"They go to meet the mighty!"'' in Japanese and ''"Gonna burn some muscle!"'' in the Dub.
* ''SugarSugarRune'': ''"If you don't watch, I'll whup your butt!"'' (Chocolat says this line or a (fansubber-derived) variant of it in most episodes, except for a few when [[DarkerAndEdgier things get serious.]])
* ''TanteiGakuenQ'': "There's only one answer!"
* ''Anime/TekkamanBlade'': ''"Wiping off the tears behind the mask."'' (Chief Freeman)
* ''TenshiNiNarumon'': ''"Hey Yuusuke, squeeze me."'' (Noelle)
* ''{{Transformers}}'':
** ''[[TransformersCybertron Transformers Galaxy Force]]'' ''"Protect the galaxy! Transform!"''
** ''TransformersHeadmasters'': ''"Okay, everyone! Head On!''"
*** [[BadExportForYou Not that viewers of the Shout! Factory DVDs would know that...]]
** ''TransformersSuperGodMasterforce'': ''"Now, you too use the Masterforce to Transform!"''
** ''TransformersVictory'': ''"Now, you too come together with us. [[GratuitousEnglish LET'S SAY GO!"]]''[[hottip:*:It's a hard-to-translate pun: "seigo" means coordinate or integrate. As a rallying cry the phrase "Let's say go" is more like "let's get it together," etc. with a bit of Engrish flavoring.]]
* ''TrinityBlood'': ''"Avert not thine eyes."'' (Katarina and Abel)
* ''Anime/ToAruMajutsuNoIndex'': ''"When magic and science collide, the story begins!"'' (Touma)
* ''UmiMonogatari'': ''"Everyone, I love you!"'' (Marin)
* ''VenusVersusVirus: ''"I'll kill you gently! Teehee!"'' (Lola)
* ''Manga/WeddingPeach'': ''"I will devote the love wave to you."''
* ''WeissKreuz [[OddlyNamedSequel Gluhen]]'': ''"What did you see in the burning fire?"'' (Aya)
* ''TheWorldOfNarue'': ''"It's a direct hit to your heart!"''
* ''{{xxxHolic}}'': "Shall I grant your wish?" (Yuko)
* ''Anime/YuGiOh'': '' "Duel Standby!"'' (Anzu)
** ''Anime/YuGiOh5Ds'': ''"Riding duel, acceleration!"'' (for episodes that featured Riding Duels, usually by Yusei)
* ''YumeiroPatissiere'': ''Won't you have some of my dream-colored sweets"'' (Ichigo; "yumeiro" means "dream-colored")
* ''YuYuHakusho'': ''"The Other World isn't watching for nothing!"'' (Yusuke's previews only.)
** Also "Next time on Yu Yu Hakusho" and occasionally something along the lines of "You won't want to miss it"
* ''{{Zoids}}'': ''"See you on the battlefield!"''
** ''New Century ZERO''* : ''"Ready, Fight!"''
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime previews.
** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.
]]

Is there an issue? Send a MessageReason:
Added more Pretty Cure examples.

Added DiffLines:

** ''Anime/SmilePrettyCure'': ''"Everyone, smile and be ultra happy!"'' (Miyuki Hoshizora)
** ''Anime/DokiDokiPrettyCure'':''"Delivered to you! My sweet heart!"'' (Mana Aida)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''WebVideo/GameGrumps''

Changed: 17

Is there an issue? Send a MessageReason:
Removed natter.


** Or, in the notoriously lame English dub by 4Kids, "In the next piece of One Piece; <cue random images from next show>"

to:

** Or, in the notoriously lame English dub by 4Kids, "In the next piece of One Piece; <cue random images from next show>"

Added: 306

Changed: 787

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Kinnikuman}}'': ''"He no tsuppari wa iran desu yo"'' (''"I won't need the push from my farts!"'')

to:

* ''{{Kinnikuman}}'': ''"He no tsuppari wa iran desu yo"'' yo!"'' (''"I won't need the push from my farts!"'')



* ''[[TransformersCybertron Transformers Galaxy Force]]'' ''"Protect the galaxy! Transform!"''
* ''TransformersHeadmasters'': ''"Okay, everyone! Head On!''"
** [[BadExportForYou Not that viewers of the Shout! Factory DVDs would know that...]]
* ''TransformersSuperGodMasterforce'': ''"Now, you too use the Masterforce to Transform!"''
* ''TransformersVictory'': ''"Now, you too come together with us. [[GratuitousEnglish LET'S SAY GO!"]]''[[hottip:*:It's a hard-to-translate pun: "seigo" means coordinate or integrate. As a rallying cry the phrase "Let's say go" is more like "let's get it together," etc. with a bit of Engrish flavoring.]]

to:

* ''{{Transformers}}'':
**
''[[TransformersCybertron Transformers Galaxy Force]]'' ''"Protect the galaxy! Transform!"''
* ** ''TransformersHeadmasters'': ''"Okay, everyone! Head On!''"
** *** [[BadExportForYou Not that viewers of the Shout! Factory DVDs would know that...]]
* ** ''TransformersSuperGodMasterforce'': ''"Now, you too use the Masterforce to Transform!"''
* ** ''TransformersVictory'': ''"Now, you too come together with us. [[GratuitousEnglish LET'S SAY GO!"]]''[[hottip:*:It's a hard-to-translate pun: "seigo" means coordinate or integrate. As a rallying cry the phrase "Let's say go" is more like "let's get it together," etc. with a bit of Engrish flavoring.]]




to:

** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.



* {{The Lone Ranger}} "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"


to:

* {{The ''{{The Lone Ranger}} Ranger}}'': "Will the Lone Ranger triumph as he fights on for justice, law and order? Tune in next week when General Mills brings you another exciting episode of The Lone Ranger!"

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Bleach}}'': "We're out of time!"

to:

* ''{{Bleach}}'': ''Manga/{{Bleach}}'': "We're out of time!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''[[StreetFighter Street Fighter II V]]'': ''"They go to meet the mighty!"'' in Japanese and ''"Gonna burn some muscle!"'' in the Dub.

to:

* ''[[StreetFighter Street Fighter II V]]'': ''Anime/StreetFighterIIV'': ''"They go to meet the mighty!"'' in Japanese and ''"Gonna burn some muscle!"'' in the Dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Yu-Gi-Oh}}'': '' "Duel Standby!"'' (Anzu)
** ''{{Yu-Gi-Oh 5Ds}}'': ''"Riding duel, acceleration!"'' (for episodes that featured Riding Duels, usually by Yusei)

to:

* ''{{Yu-Gi-Oh}}'': ''Anime/YuGiOh'': '' "Duel Standby!"'' (Anzu)
** ''{{Yu-Gi-Oh 5Ds}}'': ''Anime/YuGiOh5Ds'': ''"Riding duel, acceleration!"'' (for episodes that featured Riding Duels, usually by Yusei)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''ChromeShelledRegios'': Thus far, it is either ''"[title of next episode], restoration!"'' or ''"Restoration to [title of the next episode]!"'' (The Japanese is the same; it's just that the fansubbers out there seem to be changing their minds on how to translate it.)

to:

* ''ChromeShelledRegios'': ''LightNovel/ChromeShelledRegios'': Thus far, it is either ''"[title of next episode], restoration!"'' or ''"Restoration to [title of the next episode]!"'' (The Japanese is the same; it's just that the fansubbers out there seem to be changing their minds on how to translate it.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''EurekaSevenAO'': ''"ToBeContinued!"'' (Ao) and "''Hear the cry of the children of the stars''" (The narrator)

to:

** ''EurekaSevenAO'': ''"ToBeContinued!"'' (Ao) and "''Hear the cry of the children of the stars''" (The narrator)(Rebecka)
Is there an issue? Send a MessageReason:
Uh.. I don\'t think it can be both at once...


A SubTrope of SigningOffCatchPhrase.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


See also OnTheNext.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''EurekaSevenAO'': ''"ToBeContinued!"'' (Ao) and "''Hear the cry of the children of the stars''" (The narrator)

Top