Follow TV Tropes

Following

History Fridge / TheFaultInOurStars

Go To



* Hazel's questions about An Imperial Affliction are all about how those who are left behind by protagonist's death cope and move on after the event of the novel. When Van Houten asks her why her questions are so important to her, it's because she doesn't know how those she will leave behind will cope after she's gone. When Van Houten says that Hazel reminds him of Anna, it's likely that subconsciously she felt the same.

to:

* Hazel's questions about An ''An Imperial Affliction Affliction'' are all about how those who are left behind by protagonist's death cope and move on after the event of the novel. When Van Houten asks her why her questions are so important to her, it's because she doesn't know how those she will leave behind will cope after she's gone. When Van Houten says that Hazel reminds him of Anna, it's likely that subconsciously she felt the same.


*** The Italian translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle'), as is the Hebrew translation ('Ashmat Hacochavim')[[note:It literally translates to "blame the stars", so...]].

to:

*** The Italian translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle'), as is the Hebrew translation ('Ashmat Hacochavim')[[note:It Hacochavim')[[note]]It literally translates to "blame the stars", so...]].[[/note]].


*** The Italian translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle'), as is the Hebrew translation ('Ashmat HaCochavim')[[note:It literally translates to "blame the stars", so...]].

to:

*** The Italian translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle'), as is the Hebrew translation ('Ashmat HaCochavim')[[note:It Hacochavim')[[note:It literally translates to "blame the stars", so...]].


*** The Italian Translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle').

to:

*** The Italian Translation translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle').Stelle'), as is the Hebrew translation ('Ashmat HaCochavim')[[note:It literally translates to "blame the stars", so...]].


* Hazel's questions about An Imperial Affliction are all about how those who are left behind by protagonist's death cope and move on after the event of the novel. When Van Houten asks her why her questions are so important to her, it's because she doesn't know how those she will leave behind will cope after she's gone. When Van Houten says that Hazel reminds him of Anna, it's likely that subconsciously she felt the same.

to:

* Hazel's questions about An Imperial Affliction are all about how those who are left behind by protagonist's death cope and move on after the event of the novel. When Van Houten asks her why her questions are so important to her, it's because she doesn't know how those she will leave behind will cope after she's gone. When Van Houten says that Hazel reminds him of Anna, it's likely that subconsciously she felt the same.same.
* Hazel's mother is characterized as an over-celebrator, making big deals of half-birthdays and obscure holidays. However, she knows her daughter is terminal and will have a short life. She's trying to give her as many celebrations as possible.

Added DiffLines:

**** The Italian Translation is 'The Fault Of The Stars' ('Colpa Delle Stelle').


* JoshSundquist ''insists'' that Gus is ''not'' based on him, and offers evidence that he's not a bad driver as proof. Gus' problem with driving comes from missing his right leg, and Sundquist is missing his left.

to:

* JoshSundquist Josh Sundquist ''insists'' that Gus is ''not'' based on him, and offers evidence that he's not a bad driver as proof. Gus' problem with driving comes from missing his right leg, and Sundquist is missing his left.


[[AC: Fridge Brilliance:]]

to:

[[AC: Fridge Brilliance:]]FridgeBrilliance:]]


* JoshSundquist ''insists'' that Gus is ''not'' based on him, and offers evidence that he's not a bad driver as proof. Gus' problem with driving comes from missing his right leg, and Sundquist is missing his left.

to:

* JoshSundquist ''insists'' that Gus is ''not'' based on him, and offers evidence that he's not a bad driver as proof. Gus' problem with driving comes from missing his right leg, and Sundquist is missing his left.left.
*Hazel's questions about An Imperial Affliction are all about how those who are left behind by protagonist's death cope and move on after the event of the novel. When Van Houten asks her why her questions are so important to her, it's because she doesn't know how those she will leave behind will cope after she's gone. When Van Houten says that Hazel reminds him of Anna, it's likely that subconsciously she felt the same.

Added DiffLines:

*** Then you have Mexico translating it as "Under the same Star"....

Added DiffLines:

** And then the Norwegian title is simply "Fuck Fate." Props to you, Norway.


* Most of the foreign-language titles translate back to English as something other than ''The Fault in Our Stars'': the German one translates to ''Fate is a Cruel Traitor'', the Swedish one to ''Sooner or Later I Will Explode'', and so on. Shakespeare is read in most non-Anglophone countries in modern translations so "The fault, dear Brutus, is not in our stars but in ourselves" may or may not retain its' imagery.

to:

* Most of the foreign-language titles translate back to English as something other than ''The Fault in Our Stars'': the German one translates to ''Fate is a Cruel Traitor'', the Swedish one to ''Sooner or Later I Will Explode'', and so on. Shakespeare is read in most non-Anglophone countries in modern translations so "The fault, dear Brutus, is not in our stars but in ourselves" may or may not retain its' imagery.imagery.
* JoshSundquist ''insists'' that Gus is ''not'' based on him, and offers evidence that he's not a bad driver as proof. Gus' problem with driving comes from missing his right leg, and Sundquist is missing his left.


AC: Fridge Brilliance:

to:

AC: [[AC: Fridge Brilliance:Brilliance:]]

Added DiffLines:

AC: Fridge Brilliance:
* Augustus' go-to response to "How are you doing?" is "Grand", which figures prominently in his school's fight song - an in-joke for locals and anyone nerdfightastic enough to look up North Central High School, Indianapolis on Wikipedia.
* Most of the foreign-language titles translate back to English as something other than ''The Fault in Our Stars'': the German one translates to ''Fate is a Cruel Traitor'', the Swedish one to ''Sooner or Later I Will Explode'', and so on. Shakespeare is read in most non-Anglophone countries in modern translations so "The fault, dear Brutus, is not in our stars but in ourselves" may or may not retain its' imagery.

Showing 14 edit(s) of 14

Top

How well does it match the trope?

Example of:

/

Media sources:

/

Report