Follow TV Tropes

Following

History Fr / PhraseFetiche

Go To

OR

Added: 462

Changed: 1118

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''



Une expression utilisée par un même personnage à de multiples reprises dans une même œuvre. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache de quel personnage il est question.

Pour être considérée comme une Phrase Fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois ou par des personnages différents, ce n'est pas une Phrase Fétiche. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Si le personnage a un [[Fr/BadassCreed Crédo Balèze]], il s'agira probablement aussi de sa Phrase Fétiche. Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Comparer [Fr/ArcWords], [Fr/OneLiner], [Fr/OtherStockPhrases], et [Fr/WordPower]. Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

!!Sous-Schémas :

to:

Une expression utilisée par un même personnage à de multiples reprises dans une même œuvre. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache de quel personnage il est question.

Pour être considérée comme une Phrase Fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois ou par des personnages différents, ce n'est pas une Phrase Fétiche. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Si le personnage a un [[Fr/BadassCreed Crédo Balèze]], il s'agira probablement aussi de sa Phrase Fétiche. Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Comparer [Fr/ArcWords], [Fr/OneLiner], [Fr/OtherStockPhrases], et [Fr/WordPower]. Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

!!Sous-Schémas :



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]






** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"!"



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"






*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur].""






** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"

to:

** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"!"






** Le châtiment tourmentant la personne envoyée en Enfer se conclut toujours par ce discours de Ai Enma : "Pauvre âme égarée dans les ténèbres, tu fais le mal et méprises ton prochain. Ton âme est à jamais souillée par le crime... Veux tu goûter à la mort ?"[[labelnote:VO]]''Yami ni madoishi awarena kage yo, hito o kizutsuke otoshimete tsumi ni oboreshi gou no tama... Ippen shinde miru?''[[/labelnote]]

to:

** Le châtiment tourmentant la personne envoyée en Enfer se conclut toujours par ce discours de Ai Enma : "Pauvre âme égarée dans les ténèbres, tu fais le mal et méprises ton prochain. Ton âme est à jamais souillée par le crime... Veux tu goûter à la mort ?"[[labelnote:VO]]''Yami ni madoishi awarena kage yo, hito o kizutsuke otoshimete tsumi ni oboreshi gou no tama... Ippen shinde miru?''[[/labelnote]]



** Au moment où la ficelle est dénouée, les associés de Ai déclarent : "La vengeance sera accomplie."[[labelnote:VO]]''Urami kikitodoketari''[[/labelnote]]
* ''FrAnime/Pokemon3LeSortDesZarbi'' : Entei répond à chacune des demandes de Molly par "Si tel est ton désir".

to:

** Au moment où la ficelle est dénouée, les associés de Ai déclarent : "La vengeance sera accomplie."[[labelnote:VO]]''Urami kikitodoketari''[[/labelnote]]
kikitodoketari''[[/labelnote]]

* ''FrAnime/Pokemon3LeSortDesZarbi'' : Entei répond à chacune des demandes de Molly par "Si tel est ton désir".désir".



[[folder:Bandes Dessinées]]

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]Dessinées]]



** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
malencontreuse]].

* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"!"



[[folder:Contenu Web Original]]

* ''FrBlog/TroisiemeDroite'' : Mr. K utilise régulièrement la phrase "mon plaisir", une traduction littérale de la phrase anglaise "my pleasure" signifiant "de rien".

[[/folder]]



* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !

to:


* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !



** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".

to:

** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".aime".



*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"

to:

*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"!"



[[folder:Vidéo Web]]

to:

[[folder:Vidéo Web]]



** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.

to:

** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.



* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

to:

* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''FrAnime/LaFilleDesEnfers'' :
** Le châtiment tourmentant la personne envoyée en Enfer se conclut toujours par ce discours de Ai Enma : "Pauvre âme égarée dans les ténèbres, tu fais le mal et méprises ton prochain. Ton âme est à jamais souillée par le crime... Veux tu goûter à la mort ?"[[labelnote:VO]]''Yami ni madoishi awarena kage yo, hito o kizutsuke otoshimete tsumi ni oboreshi gou no tama... Ippen shinde miru?''[[/labelnote]]
** En transportant la victime en Enfer, Ai leur annonce : "La vengeance est accomplie, les enfers t'attendent."[[labelnote:VO]]''Kono urami, jigoku e nagashimasu.''[[/labelnote]]
** Au moment où la ficelle est dénouée, les associés de Ai déclarent : "La vengeance sera accomplie."[[labelnote:VO]]''Urami kikitodoketari''[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:


[[folder:Anime & Manga]]
* ''FrAnime/Pokemon3LeSortDesZarbi'' : Entei répond à chacune des demandes de Molly par "Si tel est ton désir".
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''



Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

Notez que pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique. Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

!!Sous-Schémas :

to:

Une expression utilisée par un personnages même personnage à de multiples reprises dans de nombreux épisodes d'une série. une même œuvre. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à de quel personnage vous faites référence. il est question.

Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

Notez que pour
être considérée comme une phrase fétiche, Phrase Fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, fois ou par des personnages différents, ce n'est pas une Phrase Fétiche. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche.

fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Si le personnage a un [[Fr/BadassCreed Crédo Balèze]], il s'agira probablement aussi de sa Phrase Fétiche.
Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage Comparer [Fr/ArcWords], [Fr/OneLiner], [Fr/OtherStockPhrases], et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.[Fr/WordPower]. Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

!!Sous-Schémas :



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]



** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"



*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."



** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"

to:

** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"



[[folder:Bandes Dessinées]]

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]



** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"



* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !

to:

* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !



** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".

to:

** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".



*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"

to:

*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"



[[folder:Vidéo Web]]

to:

[[folder:Vidéo Web]]



** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.

to:

** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.



* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

to:

* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

Changed: -134

Removed: 218

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''



Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

Notez que pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

!!Sous-Schémas :

to:

Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

Notez que pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Fr/MutationMemetique. Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

!!Sous-Schémas :



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]



%%Compare ArcWords, OneLiner, OtherStockPhrases, WordPower.

Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.



** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"



*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."



** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"

to:

** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"



[[folder:Bandes Dessinées]]

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]



** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"



* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !

to:

* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !



** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".

to:

** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".



*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"

to:

*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"



[[folder:Vidéo Web]]

to:

[[folder:Vidéo Web]]



** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.

to:

** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.



* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

to:

* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

Changed: -266

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''



Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Un Fr/SchemaParent de :

to:

Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour Notez que pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Un Fr/SchemaParent de !!Sous-Schémas :



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]



Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

to:

Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.



** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"



*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."



** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"

to:

** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"



[[folder:Bandes Dessinées]]

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]



** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"



* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !

to:

* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !



** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".

to:

** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".



*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"

to:

*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"



[[folder:Vidéo Web]]

to:

[[folder:Vidéo Web]]



** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.

to:

** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.



* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

to:

* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.

Added: 199

Changed: -302

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''



Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

to:

Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une [[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]



Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

to:

Contraster avec [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.



** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"



*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."



** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"

to:

** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"



[[folder:Bandes Dessinées]]

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]



** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
* ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"



* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !

to:

* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !



** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".

to:

** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".



*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"

to:

*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"



[[folder:Vidéo Web]]

to:

[[folder:Vidéo Web]]



** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.

to:

** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.


Added DiffLines:

[[folder:Visual Novels]]
* ''FrVisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'' : Matt Moissat a pour habitude de s'exclamer "Zvarri !" au moment de faire part de ses déductions.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Animation Web]]
* ''FrAnimationWeb/EpicPixelBattle'' :
** "EPIC PIXEL BATTLE ! [PERSONNAGE #1] ! CONTRE ! [PERSONNAGE #2] ! GO !"
** "QUI MÉRITE LA VICTOIRE ? QUI SERONT LES PROCHAINS ? VOUS AVEZ LE POUVOIR !"
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''FrBandeDessinee/GastonLagaffe'' :
** "M'enfin ?" pour Gaston, forme contractée de "Mais enfin ?", à chaque fois que les choses ne se passent pas comme prévu (c'est-à-dire souvent).
*** L'expression fut traduite par en anglais par "Wha-huh?"[[labelnote:Détails]]contraction de "what ?" ("quoi ?") et "huh ?" ("hein ?")[[/labelnote]], en néerlandais par "Nou Moe?"[[labelnote:Détails]]une expression rarement employée expriment la frustration[[/labelnote]], en suédois par "Jösses"[[labelnote:Détails]]un juron mineur formé par déformation du nom de Jésus[[/labelnote]], et en danois par "Hva'ba'?"[[labelnote:Détails]]par abréviation de "hvad behager?", vaguement traduisible par "plait-il ?"[[/labelnote]].
** "Rogntudju !" pour Prunelle, un juron créé par déformation de "Nom de Dieu !".
*** Ce juron est traduit en allemand par "Hrrgttnchml!"[[labelnote:Détails]]une version sans voyelles de "herrgott nochmal!", vaguement traduisible par "nom de dieu !"[[/labelnote]], en néerlandais par "Grretvrrrdrie!"[[labelnote:Détails]]par déformation de "godverdomme!", équivalent de "nom de dieu !"[[/labelnote]], et laissé tel quel en suédois.
** "Les signerai jamais !" pour De Mesmaeker, à propos des contrats.
** "...Mais si on danse ?" est partagé par plusieurs personnages, commentant les [[Fr/AwesomeButImpractical superbes mais peu pratiques]] costumes de Gaston.
** Sur la couverture des numéros de ''FrMagazine/{{Spirou}}'', Gaston s'exclamait aussi fréquemment "C'est la dernière fois que je présente une première page !", à chaque fois que ladite couverture le présente [[http://www.objectible.net/forum/showthread.php?39809-En-t%EAtes-de-Franquin/page2 dans une situation malencontreuse]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur ?" ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''

to:

->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ?'' "Quoi de neuf, docteur ?" docteur" ? ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"

to:

->"C'est ->''"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? ?'' "Quoi de neuf, docteur" ? Mais docteur ?" ''Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"!"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Vidéo Web]]
* ''FrVideoWeb/LeVisiteurDuFutur'' :
** "Voilà ce qui va se passer !" pour le Visiteur, bien que régulièrement [[Fr/BorrowedCatchphrase empruntée]] par d'autres personnages.
** "What the fuck" pour les Castafoltes. Souvent coupée court lorsqu'ils se rendent compte qu'ils sont des robots.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''FrFilm/PrincessBride'' : Plusieurs, qui ont aidé le film a atteindre un statut culte et à [[Fr/MutationMemetique marquer les esprits]].
** Inigo a perfectionné durant des années la phrase qu'il compte prononcer devant l'Homme aux Six Doigts qui a tué son père. Il lui répète inlassablement durant leur duel afin de [[Fr/SurvivalMantra s'accrocher à la vie]] : "[[FrJustePourRire/{{Hello}} Bonjour]]. [[Fr/MyNameIsInigoMontoya Je m'appelle Inigo Montoya]]. [[Fr/YouKilledMyFather Tu as tué mon père]]. [[Fr/PrepareToDie Prépare-toi à mourir]]."
** L'expression favorite de Vizzini et "Inconcevable !", qu'il utilise en réaction à des situations de plus en plus concevables menaçant de contrecarrer ses plans. Inigo le lui fait éventuellement remarquer.
---> '''Vizzini :''' Il n'est pas tombé ? C'est inconcevable !
---> '''Inigo :''' Tu emploies toujours ce mot. Je ne sais pas s'il veut dire ce que tu penses.
** En tant que valet de ferme, Westley répond à toutes les demandes de Bouton d'Or par "Comme vous voudrez". Elle finit par réaliser que ce qu'il entend par là est "Je vous aime".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Films]]
* ''FrFilm/{{Taxi}}'' :
** Daniel :
*** "Vous inquiétez pas, c'est un raccourci."
*** "Vous inquiétez pas, je l'ai pas le permis."
** Commissaire Gibert : "Alerte générale !"
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''[[FrAnimationOccidentale/TheSimpsons Les Simpson]]'' :

to:

* ''[[FrAnimationOccidentale/TheSimpsons Les Simpson]]'' ''FrAnimationOccidentale/LesSimpson'' :

Added: 9

Changed: 10

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[index]]




to:

[[/index]]

Added: 14

Changed: 27

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Fr/TicVerbal



* Tic Verbal [Fr/VerbalTic]

to:

* Tic Verbal [Fr/VerbalTic]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"

to:

->"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !"



Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une Fr/CitationApocryphe. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

to:

Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une Fr/CitationApocryphe.[[Fr/BeamMeUpScotty Citation Apocryphe]]. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.



* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]

to:

* Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]



* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]

to:

* L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]



* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]

to:

* Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]



* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]

to:

* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]



Contraster avec Fr/PhraseFeticheDeLAuteur, qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

to:

Contraster avec Fr/PhraseFeticheDeLAuteur, [[Fr/AuthorCatchphrase Phrase Fétiche de l'Auteur]], qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.



* FrAnimationOccidentale/CodeLyoko
** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."

to:

* FrAnimationOccidentale/CodeLyoko
''FrAnimationOccidentale/CodeLyoko''
** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."



** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"
* FrAnimationOccidentale/LooneyTunes

to:

** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : "Crétins !"
* FrAnimationOccidentale/LooneyTunes''FrAnimationOccidentale/LooneyTunes''



*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."

to:

*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."



*** "Tu es méprisable."

to:

*** "Tu es méprisable."



*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)

to:

*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)



*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"

to:

*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"



* FrAnimationOccidentale/LesSimpson :

to:

* FrAnimationOccidentale/LesSimpson ''[[FrAnimationOccidentale/TheSimpsons Les Simpson]]'' :



*** "Oh, espèce de sale pitit..."

to:

*** "Oh, espèce de sale pitit..."



** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."

to:

** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."



** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."

to:

** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."



[[folder:Bandes Dessinées]]
* FrBandeDessinee/{{Iznogoud}} : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

[[folder:Bandes Dessinées]]
* FrBandeDessinee/{{Iznogoud}} ''FrBandeDessinee/{{Iznogoud}}'' : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

Added: 178

Changed: 721

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Fr/AuNomDeLaLune
* Fr/CibleDeLaPhraseFetiche
* Fr/InterruptionDePhraseFetiche
* Fr/LOrigineDeLaPhraseFetiche
* Fr/ParLePouvoirDuCraneAncestral
* Fr/PhraseFeticheATrous
* Fr/PhraseFeticheDeConclusion
* Fr/PhraseFeticheDeLAuteur
* Fr/PhraseFeticheDeTravers
* Fr/PhraseFeticheEmpruntee
* Fr/PhraseFetichePartagee
* Fr/PhraseFeticheSubvertie
* Fr/TicVerbal

to:

* Fr/AuNomDeLaLune
Phrase Fétiche de l'Auteur [Fr/AuthorCatchphrase]
* Fr/CibleDeLaPhraseFetiche
Phrase Fétiche Empruntée [Fr/BorrowedCatchphrase]
* Fr/InterruptionDePhraseFetiche
Par le Pouvoir du Crâne Ancestral [Fr/ByThePowerOfGrayskull]
* Fr/LOrigineDeLaPhraseFetiche
Phrase Fétiche Mémétique [Fr/TheCatchphraseCatchesOn]
* Fr/ParLePouvoirDuCraneAncestral
Interruption de Phrase Fétiche [Fr/CatchphraseInterruptus]
* Fr/PhraseFeticheATrous
Phrase Fétiche en Duo [Fr/CatchphraseSpoutingDuo]
* Fr/PhraseFeticheDeConclusion
Je T'aurais, Gadget [Fr/DefeatCatchphrase]
* Fr/PhraseFeticheDeLAuteur
L'Origine de la Phrase Fétiche [Fr/FlashbackToCatchphrase]
* Fr/PhraseFeticheDeTravers
Au Nom de la Lune [Fr/InTheNameOfTheMoon]
* Fr/PhraseFeticheEmpruntee
Phrase Fétiche à Trous [Fr/MadLibsCatchphrase]
* Fr/PhraseFetichePartagee
Phrase Fétiche de Travers [Fr/MangledCatchphrase]
* Fr/PhraseFeticheSubvertie
Trois Mots de Vocabulaire [Fr/OneWordVocabulary]
* Fr/TicVerbal
[Fr/OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase]
* Cible de la Phrase Fétiche [Fr/PhraseCatcher]
* Phrase Fétiche Partagée [Fr/SharePhrase]
* Phrase Fétiche de Conclusion [Fr/SigningOffCatchPhrase]
* Phrase Fétiche Subvertie [Fr/SubvertedCatchphrase]
* Tic Verbal [Fr/VerbalTic]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !

to:

->C'est ->"C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->-- '''Daffy''', ''FrAnimationOccidentale/LooneyTunesShow''

to:

-->-- '''Daffy''', ''FrAnimationOccidentale/LooneyTunesShow''
''FrAnimationOccidentale/TheLooneyTunesShow''



* FrBandeDessinee/Iznogoud : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"

to:

* FrBandeDessinee/Iznogoud FrBandeDessinee/{{Iznogoud}} : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[/folder]]

to:

[[/folder]][[/folder]]

[[folder:Bandes Dessinées]]
* FrBandeDessinee/Iznogoud : "Je veux être Calife à la Place du Calife !"
[[/folder]]

----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Sissi : Crétins !

to:

** Sissi : Crétins !"Crétins !"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FrAnimationOccidentale/CodeLyoko
** Aelita : "Tour désactivée."
** Jérémie : "Retour vers le passé."
** Odd : "T'y crois pas !"
** Jim : "Je préfère ne pas en parler."
** Sissi : Crétins !
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Un Fr/SurSchema de :

to:

Un Fr/SurSchema Fr/SchemaParent de :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[quoteright:350:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/tonnerredebrest.png]]

->C'est ''ça'' ta phrase fétiche ? "Quoi de neuf, docteur" ? Mais c'est ridicule ! Tu connais même pas de docteur !
-->-- '''Daffy''', ''FrAnimationOccidentale/LooneyTunesShow''

Une expression utilisée par un personnages dans de nombreux épisodes d'une série. Prononcer cette phrase suffit à ce que tout le monde autour de vous sache à quel personnage vous faites référence. Pour qu'il s'agisse d'une phrase fétiche, celle-ci doit être identique à chaque fois qu'elle est prononcée.

'''Note :''' Pour être considérée comme une phrase fétiche, la phrase doit être répétée à de multiples occasions ; s'il ne s'agit que d'une réplique particulièrement mémorable, mais qu'elle n'est prononcée qu'une seule fois, ce n'est pas une phrase fétiche.

Lorsqu'une phrase fétiche est souvent attribuée à un personnage qui ne l'a jamais prononcée, c'est une Fr/CitationApocryphe. Lorsque le public adopte la réplique d'un personnage et en fait un phrase fétiche, il s'agit d'une Fr/MutationMemetique.

Un Fr/SurSchema de :
* Fr/AuNomDeLaLune
* Fr/CibleDeLaPhraseFetiche
* Fr/InterruptionDePhraseFetiche
* Fr/LOrigineDeLaPhraseFetiche
* Fr/ParLePouvoirDuCraneAncestral
* Fr/PhraseFeticheATrous
* Fr/PhraseFeticheDeConclusion
* Fr/PhraseFeticheDeLAuteur
* Fr/PhraseFeticheDeTravers
* Fr/PhraseFeticheEmpruntee
* Fr/PhraseFetichePartagee
* Fr/PhraseFeticheSubvertie
* Fr/TicVerbal

%%Compare ArcWords, OneLiner, OtherStockPhrases, WordPower.

Contraster avec Fr/PhraseFeticheDeLAuteur, qui est une phrase réutilisée dans plusieurs œuvres d'un même auteur, acteur, ou créateur.

----
!!Exemples:

[[foldercontrol]]

[[folder:Animation Occidentale]]
* FrAnimationOccidentale/LooneyTunes
** Bugs Bunny :
*** "Eeeh, quoi d'neuf, docteur ?"
*** "J'aurais dû tourner à gauche à Albuquerque."
** Daffy Duck :
*** "Tu es méprisable."
*** "Woo hoo ! Woo hoo ! Woo hoo !"
** Bip-Bip et Coyote :
*** "Meep-meep !" (Bip-bip)
*** "Vil Coyote, super-génie." (Vil Coyote)
** Marvin le Martien :
*** "Tu m'as mis en colère ! Très en colère !"
** Speedy Gonzales :
*** "Arriba arriba !
*** "Andale andale !"
*** "Yiihaaah !"
** Titi & Grosminet :
*** "Faprifti Faufiffe !" (Grosminet)
*** "Ho ho, z'ai cru voir un 'rominet !" (Titi)
*** "Mais oui ! Mais oui ! Z'ai bien vu un 'rominet !" (Titi)
* FrAnimationOccidentale/LesSimpson :
** Homer Simpson :
*** "T'oh !"
*** "Woohoo !"
*** "Oh, espèce de sale pitit..."
*** "Ouh pinaise !"
** Bart Simpson :
*** "Aye Carmba !"
*** "Va te faire shampouiner !"
** Marge Simpson : "Mmmrrh..."
** Lisa Simpson : "Je vais dans ma chambre."
** Apu : "Merci, revenez nous voir !"
** M. Burns : "Excellent."
** Inspecteur Chalmers : "Skinner !"
** Ned Flanders :
*** "Dacodac' !"
*** "Sali sali salut !"
** Troy [=McClure=] : "Bonjour, je suis Troy [=McClure=] ! Vous m'avez sans doute déjà vu dans des films tels que [Film X] ou [Film Y]."
** Nelson : "Ha ha!"
** Agnès Skinner : "Seymour !"
** Principal Skinner : "Oui, mère !"
** M. Smithers : "Homer Simpson, l'un des abrutis du secteur [n° de secteur]."
[[/folder]]

Top