Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 19 (click to see context) :
* ''Anime/TheStoryOfPollyannaGirlOfLove''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
For their successor, see Creator/SpaceToon.
Deleted line(s) 31,33 (click to see context) :
* DubNameChange:
** The title character of ''Anime/PrincessSarah'' became "Sally".
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
** The title character of ''Anime/PrincessSarah'' became "Sally".
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
!!Tropes that apply to them
to:
!!Tropes that apply to themthem:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
''Al-Sharq Al-Adnaa Studios'' is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast to UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}}, UsefulNotes/{{Egypt}} and Middle Eastern countries.
to:
''Al-Sharq Al-Adnaa Studios'' is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast to UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}}, UsefulNotes/{{Egypt}} and other Middle Eastern countries.countries.
----
----
----
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
to:
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.Arabic.
----
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 16 (click to see context) :
* ''Anime/PrincessSarah''
Deleted line(s) 23 (click to see context) :
* ''Anime/{{Voltron}}''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
''Al-Sharq Al-Adnaa Studios'' is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast all over the Arab world, including UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}}, UsefulNotes/{{Egypt}} and other countries.
to:
''Al-Sharq Al-Adnaa Studios'' is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast all over the Arab world, including to UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}}, UsefulNotes/{{Egypt}} and other Middle Eastern countries.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
*''Anime/PrincessSarah''
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* DubNameChange: When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
to:
* DubNameChange: DubNameChange:
**The title character of ''Anime/PrincessSarah'' became "Sally".
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
**The title character of ''Anime/PrincessSarah'' became "Sally".
** When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* ''Anime/AliceInWonderland''
to:
* ''Anime/AliceInWonderland''''Anime/AliceInWonderlandJP''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*''Anime/TheStoryOfPollyannaGirlOfLove''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25,26 (click to see context) from:
* CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]].
* CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewers get.
* CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewers get.
to:
* CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]].
Kaaboul]]
* CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewersget.get.
*DubNameChange: When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
* CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewers
*DubNameChange: When they dubbed ''Anime/{{Voltron}}'', it's name became Foltron (فولترون ), because the letter "v" is near-unpronouncable in Arabic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* AlternateForeignThemeSong: They gave one to every anime they dubbed; the theme song of ''Manga/{{Lady}}'' is even one of the video examples on this very wiki.
to:
* AlternateForeignThemeSong: AlternativeForeignThemeSong: They gave one to every anime they dubbed; the theme song of ''Manga/{{Lady}}'' is even one of the video examples on this very wiki.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*AlternateForeignThemeSong: They gave one to every anime they dubbed; the theme song of ''Manga/{{Lady}}'' is even one of the video examples on this very wiki.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
Al-Sharq Al-Adnaa Studios is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast all over the Arab world, including UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}} and other countries.
to:
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* ''Anime/{{Anpanman}}''
to:
*''Anime/AliceInWonderland''
*''Anime/{{Anpanman}}''''Literature/{{Anpanman}}''
*
*''Watt Poe to Bokura no Ohanashi''
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
* CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]]
to:
* CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]]Kaaboul]].
*CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewers get.
*CreatorsCultureCarryover: Many of their dubs have references that only Arabic viewers get.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
Al-Sharq Al-Adnaa Studios is a now-defunct [[UsefulNotes/{{Jordan}} Jordanian]] dubbing studio that was active during The70s, The80s and The90s that dubbed many anime series into Arabic. These dubbed versions were then broadcast all over the Arab world, including UsefulNotes/SaudiArabia, UsefulNotes/{{Bahrain}}, UsefulNotes/{{Kuwait}}, UsefulNotes/{{Qatar}} and other countries.
!!Anime series dubbed into Arabic by Al-Sharq Al-Adnaa Studios include:
*''Anime/{{Anpanman}}''
*''Anime/CaptainTsubasa''
*''Ganbare Genki''
*''Hoero Bun Bun''
*''Anime/HoneybeeHutch''
*''[[Manga/{{Lady}} Lady Lady]]'' and it's sequel ''[[Manga/{{Lady}} Hello! Lady Lynn]]''
*''Kickers''
*''Miracle Giants''
*''Anime/MischievousTwinsTheTalesOfStClares''
*''Montana Jones''
*''Ox Tales''
*''Sangokushi''
*''Seton Dōbutsuki''
*''Tonde Mon Pe''
*''Anime/{{Wowser}}''
!!Tropes that apply to them
*CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]]
!!Anime series dubbed into Arabic by Al-Sharq Al-Adnaa Studios include:
*''Anime/{{Anpanman}}''
*''Anime/CaptainTsubasa''
*''Ganbare Genki''
*''Hoero Bun Bun''
*''Anime/HoneybeeHutch''
*''[[Manga/{{Lady}} Lady Lady]]'' and it's sequel ''[[Manga/{{Lady}} Hello! Lady Lynn]]''
*''Kickers''
*''Miracle Giants''
*''Anime/MischievousTwinsTheTalesOfStClares''
*''Montana Jones''
*''Ox Tales''
*''Sangokushi''
*''Seton Dōbutsuki''
*''Tonde Mon Pe''
*''Anime/{{Wowser}}''
!!Tropes that apply to them
*CompletelyDifferentTitle: When they dubbed ''Anime/{{Wowser}}'', they changed the name of the series to [[https://wowser.fandom.com/wiki/Kaaboul Kaaboul]]