Follow TV Tropes

Following

History CompletelyDifferentTitle / Swedish

Go To

OR

Added: 201

Changed: 680

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The American TV series ''Series/{{JAG}}'' has a different title in UsefulNotes/{{Sweden}} because ''Jag'' in Swedish is the first-person pronoun. Incidentally, the movie ''Film/AFewGoodMen'' also has the same title: "''På heder och samvete''", which is a phrase taken from the Swedish witness oath and literally means "by honor and conscience".
* Series/{{Scrubs}} was called "Första Hjälpen," meaning "First Aid," when it first aired. The name did ''not'' stick.

to:

* ''Series/FawltyTowers'' was released under the title ''Pang i bygget'' (lit. "[A] blast in the building").
* The American TV series ''Series/{{JAG}}'' has a different title in UsefulNotes/{{Sweden}} Sweden because ''Jag'' in Swedish is the first-person pronoun. Incidentally, the movie ''Film/AFewGoodMen'' also has the same title: "''På heder och samvete''", which is a phrase taken from the Swedish witness oath and literally means "by honor and conscience".
* Series/{{Scrubs}} ''Series/{{Scrubs}}'' was called "Första Hjälpen," meaning "First Aid," when it first aired. The name did ''not'' stick.stick.
* ''Series/{{Soap}}'' was released under the name ''Lödder'', meaning "lather".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheLairOfTheWhiteWorm'' became ''The Legend of the White Snake''.

Added: 343

Changed: 421

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The original Swedish release of ''Literature/TheCaseOfCharlesDexterWard'' was given the name "Gengångaren" which is a catch-em-all term for the undead. It was later given a more faithfully translated title.

to:

* Creator/HPLovecraft:
**
The original Swedish release of ''Literature/TheCaseOfCharlesDexterWard'' was given the name "Gengångaren" which is a catch-em-all term for the undead. It was later given a more faithfully translated title.
** ''Literature/TheOutsider1926'' was changed to "Återkomsten" meaning "The Return". It was later changed to the more faithful "Främlingen".
** ''Literature/TheColourOutOfSpace'' was changed to "Färg Bortom Tid och Rum", roughly meaning "Color Beyond Time and Space".
** ''Literature/TheCallOfCthulhu'' meanwhile was changed to simply "Cthulhu".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/TheUntouchables'' is called "De omutbara", meaning "The Unbribable [Ones]".

to:

* ''Film/TheUntouchables'' ''Film/TheUntouchables1987'' is called "De omutbara", meaning "The Unbribable [Ones]".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/AlexanderNevsky'' became ''Storm Over Russia''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheHillsHaveEyes1977'' became ''Eyes in the Night''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheVampireLovers'' became ''The Vampire: An Erotic Nightmare''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/FrankensteinsBloodyTerror'' became ''The Werewolf's Bloody Night''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheBadSeed1956'' became ''The Evil Legacy''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheAmityvilleHorror1979'' became ''The House That God Forgot''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/{{Deathdream}}'' became ''The Man is Dangerous''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/ThePeopleUnderTheStairs'' became ''House of Evil''.

Added: 139

Changed: 141

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/HeWalkedByNight'' is called "Nattmänniskan", which is best translated as "The Night Person" (i.e. as opposed to a morning person).



* ''Film/HeWalkedByNight'' is called "Nattmänniskan", which is best translated as "The Night Person" (i.e. as opposed to a morning person).

to:

* ''Film/HeWalkedByNight'' is called "Nattmänniskan", which is best translated as "The Night Person" (i.e. as opposed to a morning person).''Film/HellsAngelsOnWheels'' became ''The Hells Angels Strike''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/HorrorExpress'' became ''The Death Express''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TerrorTrain'' became ''Dark Night: Bloody New Year's Night''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/AndGodSaidToCain'' became ''The Hunt for Death''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/DeathRidesAHorse'' became ''The Hour of Revenge''.

Added: 147

Removed: 98

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/IEatYourSkin'' became ''Voodoo Island''.
* ''Film/IKnowWhereImGoing'' is called "Det hände i Skottland", meaning "It Happened in Scotland".



* ''Film/IKnowWhereImGoing'' is called "Det hände i Skottland", meaning "It Happened in Scotland".

Added: 98

Changed: 85

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Film/TheManWhoFellToEarth'' is called "Mannen utan ansikte", meaning "The Man Without a Face".



* ''Film/TheManWhoFellToEarth'' is called "Mannen utan ansikte", meaning "The Man Without a Face".

to:

* ''Film/TheManWhoFellToEarth'' is called "Mannen utan ansikte", meaning "The Man Without a Face".''Film/TheMansonFamily'' became ''Manson: A True Story''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/FutureForce'' became ''The Cops''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheHowling'' became ''The Werewolves''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/{{Howl}}'' became ''Full Moon''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/HandsOfTheRipper'' became ''The Bloody Hands''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/TheAbominableDrPhibes'' became ''The Bloodthirsty Avenger''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/RideLonesome'' is called "Vägen till Santa Cruz", meaning "The Road [/Way] to Santa Cruz".
Is there an issue? Send a MessageReason:
Don't Be a Menace to South Central... became Ghettoblaster.

Added DiffLines:

* ''Film/DontBeAMenaceToSouthCentralWhileDrinkingYourJuiceInTheHood'' is called "Ghettoblaster".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg''. The pun replaced ''båg'', "fraud, with ''bygg'', "construction". The translated title was so hated it was changed after just a few weeks.

to:

* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' ''Series/ArrestedDevelopment'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg''. The pun replaced ''båg'', "fraud, with ''bygg'', "construction". The translated title was so hated it was changed after just a few weeks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/{{Frozen|2013}}'' is called "Frost", meaning "frost".

to:

* ''WesternAnimation/{{Frozen|2013}}'' is called "Frost", meaning meaning, well, "frost".



* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg''--which means "fraud"--mixed with "bygg", which means building and firma--meaning "company". The title was so hated it was changed after just a few weeks.

to:

* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg''--which means "fraud"--mixed båg''. The pun replaced ''båg'', "fraud, with "bygg", which means building and firma--meaning "company". ''bygg'', "construction". The translated title was so hated it was changed after just a few weeks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg'', which means "fraud" mixed with "bygg", which means building and firma meaning "company". The title was so hated it was changed after just a few weeks.

to:

* ''Series/{{ArrestedDevelopment}}'' was known as ''Firma Ruffel & bygg'' (''Building Fraud Inc.'', essentially). The title is a pun on the phrase ''Ruffel & båg'', which båg''--which means "fraud" mixed "fraud"--mixed with "bygg", which means building and firma meaning firma--meaning "company". The title was so hated it was changed after just a few weeks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Film/HouseOfWhipcord'' became ''The Penitentiary''.

Top