These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
YMMV: Pokemon Vietnamese Crystal
Accidental Innuendo: (player)!DRUG BAG FUCK. This is how the game renders "(player) put the Potion into the bag". This gets worse with some other items, such as Poke Balls; "(player) put the Poke Ball in the Ball Pocket" is translated to "(player)!HUGEBALL BALL FUCK".
"(player)!GREASY BAG FUCK"
"HOW MANY MONSTERS HAVE YOU GRABBED?"
The game repeatedly translates "catch Pokemon" or similar phrases as "grasp monsters".
One guy in Ecruteak Theater, if you compare Vietnamese to English.
THAT UNCLE IS IN COMPANY WITH RACING CAR.note The guy originally said the Trainer always is with his Rhydon. Put two and two together
If you beat Silver on the first encounter, he will say, "I AM...I AM A MONSTER...COACH", in which the word coach was shown in the next line, making players assume that Silver said that he is a monster instead of a monster coach. 'Monster' is one of this game's translation of 'Pokemon', which would mean Silver just admitted himself as a Pokemon. Well...