Follow TV Tropes

Following

Trivia / Jonah: A VeggieTales Movie

Go To

  • Adaptation First: It was dubbed in more languages than the series it was based on.
  • Adored by the Network: Regal Cinemas, an American movie theater chain, loved showing this film every year as part of the Free Family Film Festival. It showed as part of the program for eight years in a row. This was likely because (up until 2012) the program paired G-rated movies with PG-rated ones, the fact Regal didn't show Disney movies as part of the program (as is standard procedure with free or cheap kids' summer movie programs of this type) and because G-rated movies were becoming rare at the time.
  • Bad Export for You: Not only does the Hungarian DVD release contain almost no bonus features, but some of the dialogue isn't written in the subtitles, which will inevitably be a problem for those who don't know Hungarian.
  • Channel Hop: The film was originally released by Artisan Entertainment through its Family Home Entertainment (F.H.E.) Pictures label under a 15-year distribution arrangement, and the rights subsequently went to Lionsgate when that company bought Artisan over a year later. After the arrangement ended in 2018, Big Idea's parent company Universal Pictures (who inherited the studio via its DreamWorks Animation buyout) took over all distribution to the film. Ironically, Universal distributed the follow-up film The Pirates Who Don't Do Anything: A VeggieTales Movie prior to the DreamWorks acquisition (the film in question was released four years before DreamWorks bought out Big Idea).
  • Cowboy BeBop at His Computer: The Amazon subtitles for the movie claim that Laura said the line "What's seafoo?" when it was actually Annie who says it.
  • Creator Backlash: Phil Vischer has made it clear he doesn't outright hate the movie, but he has been very upfront about how he doesn't feel comfortable looking back at Jonah in a wholly positive light due to the film's production not being a particularly happy time for both Big Idea and himself personally. In contrast, Mike Nawrocki has said in the years since he does still enjoy the film and is ultimately proud of it, even if he acknowledged the impending doom it caused the company.
  • Creator Killer: Phil Vischer explained on his site that this movie was one of the biggest contributing factors into driving Big Idea into its bankruptcy.
  • Defictionalization:
    • Khalil's Jonah plush toy was defictionalized for the movie's merchandise line. However, the plush looks different than the one in the movie, as it wears a duck-shaped inner tube and has an open mouth instead of a smiling mouth.
    • The song "Billy Joe McGuffery", which is said to be perfomed by Twippo in-universe, had two full versions recorded: one by Chris Rice and the other by a kid chorus for a Jonah: A VeggieTales Movie-themed sing-along CD.
    • Moby Blaster, the arcade game mentioned at the beginning of the movie, was playable on the movie's website.
  • Dueling Dubs:
    • The movie has a total of three different Russian versions. The first version was a proper dub and was released on VHS and DVD in 2003. The second version, however, was a voiceover that seems to have been made for TV. The third version was another dub commissioned by Universal for Netflix in 2019.
    • Three different Brazilian Portuguese dubs exist as well. The first dub was made in 2005 by Audio News for its theatrical and home video (VHS and DVD) releases, though it's impossible to come across. A second dub done by Herbert Richers reportedly exists that was made for SBT, though it was never broadcasted. Finally, a third dub done by Dubbing Company was commissioned by Universal for Netflix in 2019, just like the Russian example above.
  • Early Draft Tie-In:
    • One of the tie-in books for the movie, "Draw With Jonah and Friends", has a page that says that Khalil's Trademark Favorite Food is leaves. This may be a reference to the Mr. Twisty's Twisted Leafies plot element in the early draft of the film, which was replaced by Khalil being found in a bag of Mr. Twisty's Twisted Cheese Curls. Twippo also has a different design, wearing star-shaped glasses instead of a star-shaped monocle.
    • Several pieces of merchandise, such as the Overboard Adventure game, depict Khalil with blue eyes rather than brown eyes, hinting that this was his original eye color.
    • The storybook in the Collector's Edition book of the movie keeps Khalil's "Was this part of the cruise package?" line that was cut from the final film.
  • Keep Circulating the Tapes:
    • The Icelandic, Estonian, 1st and 2nd Brazilian Portuguese, Polish, and Croatian dubs as well as the Latvian voiceover are this trope. While the Estonian, Polish, Croatian, and Icelandic dubs as well as the Latvian voiceover have been released on DVD, good luck finding copies of them.
    • The 2022 home media release removes many of the bonus features from the initial release, most notably the Hilarious Outtakes. Thankfully, the official VeggieTales YouTube channel would upload the outtakes along with the Jonah movie in 2023. As for the rest of the bonus features, the only way to see them is older prints of the DVD.
  • Kids' Meal Toy: When the movie was in theaters, Chick-Fil-A did a promotion for the film which offered a color-changing Jonah, a soap dispenser shaped like Khalil in a bowling ball, a toy of the ship of The Pirates Who Don't Do Anything and a toy of the whale.
  • Late Export for You: The movie was released in Japan, France, Italy, India, Turkey, the Netherlands, India, Thailand, Hong Kong, and Indonesia (the first 5 were dubbed, while the other 5 were subtitled) on July 1, 2019, 17 years after its original American release.
    • So many other dubs are this trope as well, including the Icelandic dub (released on November 17, 2006), the Czech dub (released on June 23, 2007), and the Croatian dub (released on July 13, 2009).
  • Licensed Game: A PC game called Jonah: A VeggieTales Game was made to promote the film. It has various mini-games based on scenes from the film, with the scenes they're based on playing before each game.
  • Permanent Placeholder: When Big Idea had trouble finding Khalil's voice, head of story Tim Hodge decided to audition, and he got the role.
  • Pop-Culture Urban Legends: Wikipedia once stated that the film aired on Freeform as part of 25 Days of Christmas, and a video even exists of the alleged airing. A quick lookup of that year's schedule reveals that the film was nowhere to be found on the schedule, and the timeslot mentioned was instead given to a showing of The Santa Clause. In reality, Jonah has only ever aired on TBN and Smile of a Child.
  • Reality Subtext: There's a bit of Big Idea in Khalil's character arc. He wanted to be "big and famous" like Jonah, but in the end, he just wants to help people. Big Idea's frustration at being a larger production studio probably ended with them being a little sadder but wiser.
  • Sleeper Hit: Movies that were adapted from edutainment shows usually don't fare well in theaters because of their target demographic being under 5, but this film was a surprise exception, as it did well enough in its' theatrical run and surpassed the grosses of most movies of that kind with a $25 million dollar final gross, a record which it kept for 17 years until Dora and the Lost City of Gold surpassed it.
  • Technology Marches On: Bob and Jr.'s dad both used a paper map to get to their destination, but they went the wrong way and accidentally crashed their car. If this was today, they would use a GPS like Waze or Google Maps.
  • Throw It In!: The "napkin guy" dialogue from Jonah was ad-libbed. DVD extras show other ones that were suggested including one bizarre one about how Mr. Lunt's aunt was a lobster.
  • Troubled Production: Mostly as a result of taking too much without seeing. The movie originally wasn't supposed to be a movie, just a higher budget 45-minute episode (instead of the usual 30 minutes), but the staff had too much trouble keeping it that short and eventually decided to turn it into a full-fledged movie, with much of the staff in hindsight realizing that was too big a leap for much of them to handle. The project soon turned into a mess of too many new hires with misplaced management, constant budget overruns, long working hours, and the end result was a numerous amount of layoffs. For more info, much of the story was covered in this series of blog posts by Phil Vischer himself.
  • Unspecified Role Credit: The Japanese dub doesn't credit who voiced the characters as the credits were still retained from the original release.
  • What Could Have Been:
    • Jonah was originally pitched as an adaptation of the story of Noah, but "the idea of fur scared us."
    • Other candidates to play Jonah were Bob, Larry, Junior, and Jimmy Gourd, but none of them were uptight enough to fit the role.
    • Khalil was originally going to be a worm just like the one from the biblical account that eats Jonah's shade. He was changed to a caterpillar due to a piece of concept art which had him saying the same line used in the film of him explaining that he's actually half-caterpillar. Additionally, once he became a caterpillar there was a time where he was to have two sets of arms instead of one (which would later happen to his design in The VeggieTales Show), as well as another time when he was supposed to have his antennae peeking out of his turban.
    • The whale was originally designed to look more intimidating, but concerns that it would terrify kids led to it being redrawn. Among the other designs were ones based on humpback whales, trout, and one that looked uncannily like Archibald, monocle and all.
    • Archibald's persona who shows up in the bridging material was originally to be named Tweezerman. His name was changed to Twippo when it was discovered that the aforementioned name was trademarked by a company that sold tweezers.
    • Besides playing the Pirates Who Don't Do Anything; Pa Grape, Larry and Mr. Lunt were also originally to appear in Nineveh with Pa as the king and the latter two as his guards. This was changed after the storyreel when it was realized that having the trio play dual roles within the same story made no sense. The end result was the king being played by the gourd from Larry's High Silk Hat and the trio reappearing in the Nineveh scenes as the contest winners (which had to be added due to it not being part of the original version).
      • Similarly, the French Peas were originally to play the guards standing outside the gates of Nineveh as another instance of them paying homage to their inspiration of the guards from Monty Python and the Holy Grail. However, they were replaced by a pair of peas with Cockney accents (also played by Phil & Mike) due to them already appearing in the Joppa scenes as fish vendors.
    • At one time, "Compassion" was actually going to fade onto the menu Junior was reading instead of already appearing but the idea was scrapped for going too far.
    • Merchandise example: A book called Khalil and the Big Gulp was to be produced for this movie. It was intended to be aimed at children four and under, and was the film's story retold by Khalil in rhyme. The website of the book's publisher reveals that the book was cancelled despite it getting promotion before its release. It's likely it was scrapped because the book line already had two books with the same concept (A Picture That! Sticker Book and A Worm's Eye View).
    • According to an early version of the script, Khalil was supposed to have been eating a pot of grape leaves when he said his line "We seem to have sprung a leak, traveling buddy!". This is why Pa Grape calls him a lousy leaf eater in the same scene. In the final cut, Khalil just floats by on a barrel.

Top