You'd be amazed by how many people think (or thought, during the year or two when the show was somewhere near the public consciousness) Zev is named Lexx. It doesn't help that from the second season the name was spelled "Xev" (although pronounced the same) after the character was recast and canonically killed and resurrected.
Technically, the car itself doesn't have a name, but the name of the AI inside Michael Knight's black Trans Am is KITT, not "Knight Rider". The title Knight Rider doesn't refer to the car at all, but rather, to the man. Note that this is made pretty obvious in the Opening Narration. Additionally, the hero's name wasn't Knight Rider, it was Michael Long. His operative name, Michael Knight, is taken from the company that hired him, Knight Industries.
The main character of Doctor Who is "the Doctor", not "Doctor Who". There are, however, a few jokes in which the Doctor obliquely refers to himself as Doctor Who in a variety of ways. The character was credited as "Doctor Who" for the first eighteen seasons of the classic series and in the first season of the reboot, and was often referred to that way in the earliest expanded universe material. Of course, since the Doctor's true name has yet to be revealed in a canonical work, it might very well be "Who" after all.
Although 12th doctor actor Peter Capaldi calls his own character "Doctor Who" all the time, e. g. probably a dozen times in the documentary Who: Earth Conquest - The World Tour alone. He says this is because only fans know that this is incorrect and he wants to include non-fans.
Conversely, David Tennant actually asked to be credited as "The Doctor", after predecessor Christopher Eccleston was the first Doctor in nearly 25 years to be credited as "Doctor Who".
In the episode "World Enough And Time", Missy claims that his name literally is "Doctor Who". While she would know his real name, The Doctor denies it, and the implication is that she's just screwing with Bill and Nardole (and that a certain head writer is screwing with the audience).
Highlander refers to Connor (and later Duncan) MacLeod's origins as a Scottish Highlander, not to the race of Immortals that he turns out to belong to.
Farscape is the name of the program that gave birth to Crichton's experimental shuttle (the FarScape One), not the living ship that becomes his home (Moya).
In one episode of Just Shoot Me!, a character is berated for thinking that Die Hard is the name of Bruce Willis's character, John McClane. A nearly identical gag was used in Brother's Keeper.
In The Simpsons, Bart makes the same exact mistake during the scene where "Die Hard" jumps barefoot through a window.
Also in the scene where "Wall Street" gets arrested.
The '80s British police drama Juliet Bravo was about a police station under the leadership of a female inspector. Many viewers thought that the lead character was named Juliet Bravo, but in fact that was her radio call sign. The first three seasons starred Stephanie Turner playing Inspector Jean Darblay; seasons 4-6 starred Anna Carteret as Inspector Kate Longton.
"SG-1" in Stargate SG-1 refers to the team, to distinguish it from other SG teams (from SG-2 to at least SG-25), and not to the Stargate (which is referred to as just that: "the Stargate").
And in Stargate Atlantis, the episode title "The Defiant One" refers to John Sheppard (Wraith: "I will savor the taste of your defiance!"), not the Wraith.
Plenty of people who have never watched Star Trek still assume the ship's name is the Star Trek. Casual fans who only watched the original series or perhaps TNG believe that the Defiant (from Deep Space Nine) and Voyager are called Enterprise. After all, aren't all the ships on Star Trek called that?
Spoofed by Patrick Stewart when he appeared on Saturday Night Live. Claiming to be a "Star Trek trivia maniac," he malaprops several names of the characters on TOS, and tells the audience, "Did you know, the name of the ship was not the Star Trek?"
In Star Trek: The Original Series, the episode title "The Galileo Seven" is often assumed to be the name of the featured shuttlecraft, when actually it refers to the seven passengers aboard the shuttle Galileo. The title is ambiguous because the shuttle's registry is NCC-1701/7.
Even worse, the German translation is "Notlandung auf Galileo VII" - "Emergency landing on Galileo VII".
By that same token, the short-lived series Odyssey 5 does not refer to a mission or a spacecraft named Odyssey 5 but to the fictional space shuttle Odyssey and the five people who end up being sent back in time to prevent Earth's destruction.
In an opposite effect, Chelsea Handler complains several times on her show that her name is not Chelsea Lately, the name of her show. She has, however, accidentally referred to herself as Chelsea Lately, which doesn't help.
The Frankenstein issue was lampshaded in Bones, when Booth calls the monster by the eponymous name and Brennan corrects him, saying it was the creator. Booth's response? "Yeah, because THAT would make sense." Also, the show itself is kind of an example—Brennan is called Bones by Booth but it's just a nickname...one she doesn't even like at first. A Season 5 episode shows that she grew not only to accept but actually like the nickname.
In the Mystery Science Theater 3000 episode "Prince of Space," Mike and the 'bots repeatedly refer to the film's villain, Phantom of Krankor, as "Krankor" (the name of his home planet). When Krankor makes a "guest appearance" in a host segment of Invasion of the Neptune Men, they initially call him by his correct name, but then switch back to Krankor. (He doesn't seem to mind.)
The protagonist of the series Kung Fu was named Kwai Chang Caine, which was both his Chinese and American family names combined. However his Chinese name was often mistaken as being Kung Fu. Even worse, however, is that "kung fu" is often mistaken solely for the name of his style of martial arts, rather than the entire philosophy by which he lived and found peace in a violent world — while likewise teaching others through example, with each episode featuring Caine resolving a conflict peacefully (by Old West standards) through the wisdom of his kung fu masters.
This confusion predates the series. Legend has it that early European explorers who first witnessed a martial arts exercise in China asked what it was called, and were told "kung ku." Kung fu loosely translates as "excellence" or "mastery," so the explorers were being told they were witnessing masters in action, not that the martial art was called kung fu.
A sort of subversion/aversions of this happens with Battlestar Galactica. The lead ship in the series is called the Galactica and it is a "Battlestar", which is a designation akin to calling modern-day naval vessels "Aircraft Carrier", "Heavy Cruiser", "Destroyer", etc. To to say the ship's name is the "Battlestar Galactica" is both true and false.
The ship is called "Serenity". It is, however, of the Firefly class.
Somewhat averted in the movie, which is aptly titled "Serenity."
At least one person on This Very Wiki thought that "Sheppard" was Book's first name. "Shepherd" is his title as a preacher, akin to "Pastor" (which is actually the Latin word for "shepherd").
Smallville is the town in Kansas where Clark Kent grows up. Though Lois sometimes calls him Smallville.
Jon Stewart of The Daily Show is ocasionally mistakenly called "Jon Daily" and the show's title has been called "The Jon Daily Show". Naturally they've used this several times for laughs on the show itself.
Dark Angel is not a name used by its heroine, Max.
There's an in-universe (sort of) example in the Voyager episode Initiations, where a Kazon calls the Voyager crew with the monicker "Federation" in a derogatory sense, prompting the following exchange:
Kar: You won't stop me from earning my name, Federation.
Chakotay: Not Federation! Chakotay. That's my name.
Though before that, he was in Starfleet, but the Kazon isn't likely to know all about that anyway...
Also from Voyager, Tuvok did the mistake of introducing himself to Neelix with the words: "I am Vulcan." Neelix interpreted that as Tuvok's name rather than his species, and even though this misunderstanding was presumably cleared up eventually, "Mr. Vulcan" continued to be Neelix' personal nickname for Tuvok, 'til the end of the series.
And another example from Voyager: B'Elanna calling Harry Kim "Starfleet". In this case though, B'Elanna knew pretty well what that word means, and being Marquis, initially meant this in a dismissive way. This likewise then eventually turned into an affectionate personal nickname for Harry.
She occasionally refers to herself as THE Barefoot Contessa, though, suggesting that "Barefoot Contessa" is a title rather than a name. It's actually the name of a gourmet food store where she used to shop, though it has closed down.
In Game of Thrones, the character Daenerys Targaryen is married to the khal of a Dothraki khalasar (Mongolian like nomadic horse people) giving her the title of Khaleesi. Since most characters refer to her by her title alone many people confuse the title to be her name.
It's gotten so out of hand that one of the most popular baby names for girls is now "Khaleesi". "Daenerys", meanwhile, isn't nearly as popular.
Also, there are many, many fans who think Drogo's first name is "Cal" or "Karl" (they think they just don't hear the "r" because of the British accents), not realizing that his name is just "Drogo". "Khal" (not Cal or Karl) is his title, not his name.
Some people have referred to the lead character of Bewitched as if her name was actually Bewitched, not Samantha. "I was watching that episode where Bewitched's mother turned Darrin into a goat..."
Maddigan's Quest is not a story about a girl named Maddigan, it's about a girl called Garland Maddigan who belongs to a circus called Maddigan's Fantasia. The confusion is understandable considering Margaret Mahy's original book was called Maddigan's Fantasia (after the circus) only for the television show to go with "Quest" so as not to impinge on any Disney copyrights, making the "Maddigan" of the title sound like an individual instead of a group of people.
Stephen Yan, the host of Canadian Cooking ShowWok With Yan, often complained in the show about viewers writing in and calling him "Mr. Wok". He would then remind the viewer than his name was Yan and that the pot he cooked with was the wok
"Duck Dynasty" is not the name of the family-owned business profiled in Duck Dynasty. The business is called "Duck Commander".
The protagonists of Rake and its American remake have different names, neither of which is Rake. In the context of the title, rake is a term for an immoral man.
A mild example with Rev Bem in Andromeda. While many characters on the show refer to him as "Rev", it's not actually his name. "Rev" stands for "Reverend". His full name with title is Reverend Behemiel Far Traveller, although it's a name he gave himself, disliking his Magog birth name Red Plague. Being a Wayist monk, his title is appropriate.
For that matter, anyone starting to watch mid-series might be confused at the Rommie/Andromeda distinction. "Andromeda" is the shortened form of the ship's full name, the Andromeda Ascendant and refers to the ship's on-screen and holographic avatars. "Rommie" specifically refers to the android avatar built by Harper, who is frequently in conflict with her on-screen and holo selves. It gets more confusing once you add Doyle into the mix (an android avatar of the same ship who looks completely different).
The Sopranos revolves around two very different families—a traditional family and a crime family—but only one of them is actually "the Soprano family". The crime family at the heart of the show is "the DiMeo family", even though Tony Soprano and his uncle Corrado both serve as bosses. note It's technically an in-universe Artifact Title, since it bears the name of crime boss Ercole "Ecky" DiMeo, who went to prison years before the start of the show, and is never actually seen. Even so, Jackie Aprile serves as the acting boss for the first half of Season 1.
In Peep Show, Jeremy thinks the shark from Jaws is actually called Jaws.
The Frankenstein example is brought up in the Monk episode "Mr. Monk Goes Home Again", where a man in a Frankenstein monster costume is terrorizing trick-or-treaters. Stottlemeyer and Monk just call him Frankenstein, leading Monk's brother Ambrose to repeatedly correct the both of them each time they make the mistake.
There is no character or project that is referred to in-universe as Orphan Black. The title may have a secret codename significance that has not yet been revealed, but it probably refers to the status of various characters as orphaned or fostered children, and their creation as part of a black project. Unfortunately, this hasn't stopped people from thinking Tatiana Maslany plays a character by that name (which is justified because she plays so many characters on the show people use it when referring to the characters as a collective). And since the series is, at the moment, Maslany's only real claim to fame, she has been Spocked as "Orphan Black."
An article in the 1980s Bank of Scotland teen magazine Supersaver Extra entitled "You Know You're A True Fan When..." included "When you're only eight years old, but you won't wash your hair until your mum tells you this perfectly ordinary shampoo is the same stuff Street Hawk uses." Since Street Hawk is the name of the motorbike, it probably doesn't wash its hair that often.
The "V" of the series V (1983) wasn't originally meant to be a shorthand reference to the alien "Visitors". Although the word "visitor" happens to start with the letter 'V' is a coincidence, 'V' was the resistance symbol for "Victory". The remake, however does refer to the Visitors as Vs.
In the first season of Arrow, Oliver Queen's crimefighting persona went by "The Hood" or occasionally "The Vigilante," which didn't stop many viewers from calling him "Arrow." (When they didn't just go ahead and call him Green Arrow). Became a moot point in the second and third season, which saw him change his name to "The Arrow," but this trope has reared its head again in the fourth season now that he's going by Green Arrow officially.
Once Upon a Time remarks on this in-universe; Dr. Frankenstein laments that though he wanted his name to mean life, people think it's the name of a monster. Of course, they're right in this version, as the monster in question was his brother and so had the same name.
There is no character named Henry Danger. It's Henry Hart, alter ego Kid Danger.
The sisters in Charmed have Halliwell as a last name (and their half-sister is Matthews). They're the Charmed Ones, not the Charmed sisters.
The 1970s BBC children's series Lizzie Dripping caused some confusion for people assuming that was the name of the heroine. Her name is actually Penelope Arbuckle. 'Lizzie Dripping' is an Oop North expression referring to a Plucky Girl who has trouble telling fantasy from reality.
This trope was the origin of Howdy Doody. When Bob Smith started out doing a kids' radio show set on a ranch, one of the voices he did was Ernie the ranch hand whose catchphrase was "Howdy Doody!" But so many kids showed up at the station asking "Where's Howdy Doody?" that when the radio show got turned into a TV show, he just went with it.