Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
to:
* Faxanadu's "You do not have enough golds"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39 (click to see context) from:
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
to:
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".grammar]]."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50,51 (click to see context) from:
* In older episodes of ''TheSimpsons'', Homer usually addresses the Flanders family as the Flandereses
to:
* In older episodes of ''TheSimpsons'', ''WesternAnimation/TheSimpsons'', Homer usually addresses the Flanders family as the Flandereses
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50,51 (click to see context) from:
* In older episodes of ''{{TheSimpsons}}'', Homer usually addresses the Flanders family as the Flandereses
to:
* In older episodes of ''{{TheSimpsons}}'', ''TheSimpsons'', Homer usually addresses the Flanders family as the Flandereses
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
to:
* In older episodes of ''{{TheSimpsons}}'', Homer usually addresses the Flanders family as the Flandereses
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
to:
* According to [[WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic Pinkie Pie]], the plural of "pegasus" is "pegaseseseses".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[AC:FanFiction]]
* ''FanFic/TheSpiderses''.
* ''FanFic/TheSpiderses''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
to:
* Momoko from ''{{Saki}}'' ''Manga/{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
to:
* Some fanworks have [[TouhouProject Marisa Kirisame's]] "-ze" verbal tick as a sort of "-s" sound at the end, so "Reimu, ze" becomes "Reimus", and so on.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
to:
** Trulies.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
to:
* [[TheMelancholyOfHaruhiSuzumiya Tsuruya]] tends to do this in fanworks, though her VerbalTic is a bit more complex.
Is there an issue? Send a MessageReason:
See, now here\'s a place where it\'s APPROPRIATE to include the pluralses.
Changed line(s) 32 (click to see context) from:
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
to:
* The river crossing pilot Hypello in ''FinalFantasyX'' does do this. You rides the shoopuff?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21,22 (click to see context) from:
* [[LordOfTheRings Gollum and Smeagols]] does this all the times, yes, filthy hobbitses, yes they doessssss...
to:
* [[LordOfTheRings ''LordOfTheRings'' Gollum and Smeagols]] Smeagols does this all the times, yes, filthy hobbitses, yes they doessssss...
* In ''Me Talk Pretty One Day'', David Sedaris chronicles his experiences learning French as an adult, which includes some of this.
-->Things began to come together, and I went from speaking like an evil baby to speaking like a hillbilly. "Is thems the thoughts of cows?" I'd ask the butcher, pointing to the calves' brains displayed in the front window. "I want me some lamb chop with handles on 'em."
* In ''Me Talk Pretty One Day'', David Sedaris chronicles his experiences learning French as an adult, which includes some of this.
-->Things began to come together, and I went from speaking like an evil baby to speaking like a hillbilly. "Is thems the thoughts of cows?" I'd ask the butcher, pointing to the calves' brains displayed in the front window. "I want me some lamb chop with handles on 'em."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Teh Internetz, [[PrivateEye shurely?]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36,37 (click to see context) from:
* The titular character from [[{{Selkie}} has this, though given her physiology, its not surprising.]]
to:
* The titular character from [[{{Selkie}} {{Selkie}} has this, though given her physiology, its not surprising.]]
surprising.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[AC:WebComics]]
* The titular character from [[{{Selkie}} has this, though given her physiology, its not surprising.]]
* The titular character from [[{{Selkie}} has this, though given her physiology, its not surprising.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,9 (click to see context) from:
* Famous insurance-selling meerkat Aleksandr Orlov's catch phrase is "Simples."
to:
* Famous insurance-selling meerkat [[CompareTheMeerkat meerkat-comparing meerkat]] Aleksandr Orlov's catch phrase is "Simples."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** In the "Flowers for Wendy" horror-parody sketch, the narrator goes into this toward the end for [[RuleOfFunny no real reason]]: "A tale of walking home, and pavements, and forgettings of birthdays, and rememberings, and wantings to buy flowerings, and discoverings of a flower-stallings just at the right momentings."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
Sometimes a characters will display their lacks of eloquences (or lack of familiarity with the English languages) by randomly pluralising words that frankly don't needs pluralising (including wordses that are alreadys pluralses). This tends to go with improper verb conjugation too, sometimes completely nonsensically. eg, instead of "I am a troper", except to see "I are a tropers" or "I ams a tropers".
to:
Sometimes a characters will display their lacks of eloquences (or lack of familiarity with the English languages) by randomly pluralising words that frankly don't needs pluralising (including wordses that are alreadys pluralses). This tends to go with improper verb conjugation too, sometimes completely nonsensically. eg, instead of "I am a troper", except expect to see "I are a tropers" or "I ams a tropers".
Changed line(s) 7,9 (click to see context) from:
* Sal in ''{{Futurama}}'' does this to emphasise his lower-classness.
* In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
* One time on ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was to say, "Here you go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
* One time on ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was to say, "Here you go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
to:
* In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
* One time on ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was to say, "Here you go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
* [[LordOfTheRings Gollum and Smeagols]] does this all the times, yes, filthy hobbitses, yes they doessssss...
to:
[[AC:{{Anime}} and
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this
[[AC:ComicBooks]]
Changed line(s) 13,19 (click to see context) from:
* The "[[http://www.youtube.com/watch?v=JrGRBso3_Lc Shoe Shop]]" sketch in ''ABitOfFryAndLaurie'' has: "[[BlackmailIsSuchAnUglyWord I dislike the word 'brothel', Mr. Jowett.]] I prefer the word 'brothels'. Yes, this is a brothels."
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
* In the subtitles, all the Gamorreans [pig people] in ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
* Two words: The Internets.
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
* In the subtitles, all the Gamorreans [pig people] in ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
* Two words: The Internets.
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
to:
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
* In the subtitles, all the Gamorreans [pig people] in ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
* Two words: The Internets.
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
[[AC:{{Film}}]]
Added DiffLines:
* In ''LoveActually'' there's a scene where ColinFirth has learned clumsy Portuguese so he can tell his housekeeper he's in love with her and ask her to marry him. She says, "Thank you, that will be nice," and then when he remarks that she learned English too, she says, "Just in cases."
[[AC:{{Literature}}]]
* [[LordOfTheRings Gollum and Smeagols]] does this all the times, yes, filthy hobbitses, yes they doessssss...
[[AC:LiveActionTelevision]]
* One time on ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was to say, "Here you go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* The "[[http://www.youtube.com/watch?v=JrGRBso3_Lc Shoe Shop]]" sketch in ''ABitOfFryAndLaurie'' has: "[[BlackmailIsSuchAnUglyWord I dislike the word 'brothel', Mr. Jowett.]] I prefer the word 'brothels'. Yes, this is a brothels."
* In one of J.D.'s daydream sequences on ''{{Scrubs}}'', he was a Mexican migrant worker talking about "apples pie" and "apples juice."
[[AC:VideoGames]]
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
* In the subtitles, all the Gamorreans [pig people] in ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
[[AC: WesternAnimation]]
* Sal in ''{{Futurama}}'' does this to emphasise his lower-classness.
* In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
[[AC:RealLife]]
* Two words: The Internets.
[[AC:{{Literature}}]]
* [[LordOfTheRings Gollum and Smeagols]] does this all the times, yes, filthy hobbitses, yes they doessssss...
[[AC:LiveActionTelevision]]
* One time on ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was to say, "Here you go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* The "[[http://www.youtube.com/watch?v=JrGRBso3_Lc Shoe Shop]]" sketch in ''ABitOfFryAndLaurie'' has: "[[BlackmailIsSuchAnUglyWord I dislike the word 'brothel', Mr. Jowett.]] I prefer the word 'brothels'. Yes, this is a brothels."
* In one of J.D.'s daydream sequences on ''{{Scrubs}}'', he was a Mexican migrant worker talking about "apples pie" and "apples juice."
[[AC:VideoGames]]
* The river crossing pilot in ''FinalFantasyX'' does this. You rides the shoopuff?
* In the subtitles, all the Gamorreans [pig people] in ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
[[AC: WesternAnimation]]
* Sal in ''{{Futurama}}'' does this to emphasise his lower-classness.
* In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
[[AC:RealLife]]
* Two words: The Internets.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: RevengeOfTheSith'' gives us the subtitle "Send these troopseses only." It also gives us such words as "dreamses," "needses," "beened" and "livinging."
to:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: RevengeOfTheSith'' gives us the subtitle "Send these troopseses only." It also gives us such words as "dreamses," "needses," "beened" "beened," "livinging," and "livinging.the especially wonderful "politicseses."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: RevengeOfTheSith'' gives us the subtitle "Send these troopseses only!"
to:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: RevengeOfTheSith'' gives us the subtitle "Send these troopseses only!"only." It also gives us such words as "dreamses," "needses," "beened" and "livinging."
Is there an issue? Send a MessageReason:
My brain needs rest.
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: AttackOfTheClones'' gives us the subtitle "Send these troopseses only!"
to:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: AttackOfTheClones'' RevengeOfTheSith'' gives us the subtitle "Send these troopseses only!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The infamous "[[TranslationTrainWreck Backstroke of the West]]" bootleg of ''StarWars: AttackOfTheClones'' gives us the subtitle "Send these troopseses only!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Momoko from ''{{Saki}}'' is subtitled as adding random plurals to her words. Though in this case it's not so much a habit of unnecessary pluralysis as it a VerbalTic where she ends words with "-su."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''[[DarkForcesSaga Jedi Outcast]]'' has the Chiss bartender on Nar Shadda talk like this, leading Kyle to comment on how you should "[[NeverTrustATrope Never trust a bartender with bad grammar]]".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise.
to:
* The BigBad in the first ''{{Thief}}'' game, "The Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise. The Pagans from ''Deafly Shadows'' (who worship the Trickster, among other things) are a straight example.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
A [[SubTrope Subs Tropes]] of [[YouNoTakeCandle You No Take Candles]]. Compares [[ConfusingMultipleNegatives Confusings Multiples Negativeses]].
to:
A [[SubTrope Subs Tropes]] of [[YouNoTakeCandle You No Take Candles]]. Compares [[ConfusingMultipleNegatives Confusings Multiples Negativeses]]. Not to be confused with loanwordses that have several possible pluralses such that one does not know which one is right (Latin-ish words, etc.).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 4 (click to see context) :
Changed line(s) 9,11 (click to see context) from:
* [[{{Metalocalypse}} Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth]] do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
* One time on ''ShaNaNa'' Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was saying "Here you go" instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* Famous insurance-selling meerkat Aleksandr Orlov's catchphrase is "Simples."
* One time on ''ShaNaNa'' Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was saying "Here you go" instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* Famous insurance-selling meerkat Aleksandr Orlov's catchphrase is "Simples."
to:
* [[{{Metalocalypse}} In ''{{Metalocalypse}}'', Skwisgaar Skwigelf and Toki Wartooth]] Wartooth do this alls the times to reminds yous that [[FunnyForeigner they're from Europes]].
* One time on''ShaNaNa'' ''ShaNaNa'', Chico was being given the {{Pygmalion}} treatment so he could ask out a higher class broad; for him the equivalent of "The Rain in Spain Stays Mainly in the Plain" was saying to say, "Here you go" go," instead of "Here youse go" when passing the potatoes.
* Famous insurance-selling meerkat Aleksandr Orlov'scatchphrase catch phrase is "Simples."
* One time on
* Famous insurance-selling meerkat Aleksandr Orlov's
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
* The Gronkses in Strontium Dog all do this
to:
* The Gronkses in Strontium Dog ''StrontiumDog'' all do thisthis.
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
* In the subtitles, all the Gamorreans (pig people) in KnightsOfTheOldRepublic use this trope in their speech.
* The BigBad in the first {{Thief}} game, "The Trickster," talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise.
* The BigBad in the first {{Thief}} game, "The Trickster," talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise.
to:
* In the subtitles, all the Gamorreans (pig people) [pig people] in KnightsOfTheOldRepublic ''KnightsOfTheOldRepublic'' use this trope in their speech.
* The BigBad in the first{{Thief}} ''{{Thief}}'' game, "The Trickster," Trickster", talked this way. Something of an aversion, as he spoke refined English in another guise.
* The BigBad in the first
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
----
to:
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 20,21 (click to see context) :
RollingUpdates