Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* In one episode of ''FushigiboshiNoFutagoHime'', Bumo, EvilCounterpart to Pumo, disguises himself as the latter and tries to lead the main characters into a trap by explaining that the answer their [[CrystalBall Crystal Fortulette]] gave (6) meant to '''go''' to the '''Thorn''' (Ibara) Mansion, since one ('''i'''chi) and five (go) add up to six.
to:
* In one episode of ''FushigiboshiNoFutagoHime'', ''Anime/FushigiboshiNoFutagoHime'', Bumo, EvilCounterpart to Pumo, disguises himself as the latter and tries to lead the main characters into a trap by explaining that the answer their [[CrystalBall Crystal Fortulette]] gave (6) meant to '''go''' to the '''Thorn''' (Ibara) Mansion, since one ('''i'''chi) and five (go) add up to six.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 35 (click to see context) from:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99[[note]]A pun on ''kyuukyuu'', "emergency"; ''kyuu'' is "nine" in Japanese[[/note]] Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
to:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99[[note]]A pun on ''kyuukyuu'', "emergency"; ''kyuu'' is "nine" in Japanese[[/note]] Japanese, and '99 was the year this Sentai was aired[[/note]] Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 35 (click to see context) from:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99 Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
to:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99 "(19)99[[note]]A pun on ''kyuukyuu'', "emergency"; ''kyuu'' is "nine" in Japanese[[/note]] Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
--> '''Usopp''': "[[LampshadeHanging Shouldn't it be Goka!]]"
to:
--> '''Usopp''': "[[LampshadeHanging Shouldn't it be Goka!]]"Goka?!]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Five tiny mermaid quins are named ''Ichi''ka, ''Ni''ka, ''San''ka, ''Yon''ka and... ''[[OddNameOut Yonka Two]]''.
--> '''Usopp''': "[[LampshadeHanging Shouldn't it be Goka!]]"
--> '''Usopp''': "[[LampshadeHanging Shouldn't it be Goka!]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 30,31 (click to see context) from:
* The original ''SuperSentai'' show ''HimitsuSentaiGoranger''.
** ''{{Engine Sentai Go-onger}}''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
** ''{{Engine Sentai Go-onger}}''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
to:
* The original ''SuperSentai'' ''Franchise/SuperSentai'' show ''HimitsuSentaiGoranger''.
''Series/HimitsuSentaiGoranger''.
**''{{Engine Sentai Go-onger}}''.''Series/EngineSentaiGoOnger''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
**
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
** ''RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99 Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
to:
** ''RescueSentaiGoGoFive'' ''Series/RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99 Sentai 555".[[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 35 (click to see context) from:
** ''TaiyouSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
to:
** ''TaiyouSentaiSunVulcan'' ''Series/TaiyouSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39,40 (click to see context) from:
[[folder: Real Life]]
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners baseball team in 2001, he was given the uniform number 51. Which means that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners baseball team in 2001, he was given the uniform number 51. Which means that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
to:
[[folder: Real Life]]
Sports]]
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Marinersbaseball UsefulNotes/{{baseball}} team in 2001, he was given the uniform number 51. Which means that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder: Real Life]]
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners baseball team in 2001, he was given the uniform number 51. Which means that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
[[/folder]]
* When Ichiro Suzuki came to the United States to join the Seattle Mariners baseball team in 2001, he was given the uniform number 51. Which means that when read as individual numerals, his uniform number is "Go", and "ichi". This fits well with the common fan chant, "Go, Ichi! Go, Ichi! Go, Ichi!"
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
SevenIsNana is a SisterTrope.
to:
SevenIsNana is a SisterTrope. Compare GoroawaseNumber for other Japanese number wordplay.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 51 (click to see context) from:
* ''SuperRobotMonkeyTeamHyperForceGo'' has five super monkeys.
to:
* ''SuperRobotMonkeyTeamHyperForceGo'' has five super monkeys.[[strike:Super]] Robot Monkeys.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
* The AnimatedAdaptation of ''WesternAnimation/TeenTitans'' is the TropeNamer. The theme song is by [[PuffyAmiYumi a Japanese rock band]], and ends with the line "One, Two, Three, Four, Go!" counting down the five members. It's also a reference to Robin's BattleCry, "Titans, go!"
to:
* The AnimatedAdaptation of ''WesternAnimation/TeenTitans'' is the TropeNamer. The [[http://www.youtube.com/watch?v=QqjqoNjkBcI theme song song]] is by [[PuffyAmiYumi a Japanese rock band]], and ends with the line "One, Two, Three, Four, Go!" counting down the five members. It's also a reference to Robin's BattleCry, "Titans, go!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
* The original title for ''SpeedRacer'' is ''Mach Go Go Go'' after the car, which is called the "Mach Go". So calling it the "Mach 5" in the dub [[{{Woolseyism}} just made sense]]. Since the word "number" can be pronounced "go" as well, an accurate translation of the original title would be "Mach #5, Go!" - all 3 "go"s have different meanings.
to:
* The original title for ''SpeedRacer'' ''Anime/SpeedRacer'' is ''Mach Go Go Go'' after the car, which is called the "Mach Go". So calling it the "Mach 5" in the dub [[{{Woolseyism}} just made sense]]. Since the word "number" can be pronounced "go" as well, an accurate translation of the original title would be "Mach #5, Go!" - all 3 "go"s have different meanings.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The trope is when the word \"Go\" is used.
Deleted line(s) 54,56 (click to see context) :
[[folder: Real Life ]]
* The video game creator {{Suda51}} got his name as a pun on his first name Goichi. "Go" meaning 5 of course, and "ichi" meaning 1.
[[/folder]]
* The video game creator {{Suda51}} got his name as a pun on his first name Goichi. "Go" meaning 5 of course, and "ichi" meaning 1.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 16 (click to see context) :
Deleted line(s) 28 (click to see context) :
Deleted line(s) 32 (click to see context) :
Deleted line(s) 40 (click to see context) :
Deleted line(s) 44 (click to see context) :
Deleted line(s) 47 (click to see context) :
Changed line(s) 51,53 (click to see context) from:
** MushroomGo: At the beginning of the comic, Go becomes the fifth member of the Chainless.
to:
Deleted line(s) 57 (click to see context) :
Deleted line(s) 61 (click to see context) :
Deleted line(s) 65 (click to see context) :
Deleted line(s) 67 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
** ''{{Rescue Sentai GoGoFive}}'' can be read as "(19)99 Sentai 555".[[hottip:*:555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]]
to:
** ''{{Rescue Sentai GoGoFive}}'' ''RescueSentaiGoGoFive'' can be read as "(19)99 Sentai 555".[[hottip:*:555 [[note]]555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]][[/note]]
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
* In ''DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its [[UncommonTime 5/4 time signature.]] Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
to:
* In ''DanceDanceRevolution ''VideoGame/DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its [[UncommonTime 5/4 time signature.]] Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** It helps that Speed's original Japanese name was "Go".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder: Web Comics]]
** MushroomGo: At the beginning of the comic, Go becomes the fifth member of the Chainless.
[[/folder]]
** MushroomGo: At the beginning of the comic, Go becomes the fifth member of the Chainless.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
In Japanese, "Go" means "five". But they are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once.
to:
In Japanese, "Go" means "five". But they many Japanese are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
** ''TaiyoSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
to:
** ''TaiyoSentaiSunVulcan'' ''TaiyouSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''TaiyoSentaiSunVulcan'' uses a variation, punning on "san" (three) and "sun" with the lyric "One plus two plus Sun Vulcan".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[ThemeNaming sun]][[GratuitousEnglish shine]], [[{{Pun}} yon, WE]] GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
to:
* Opening 15 of One Piece, OnePiece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[ThemeNaming sun]][[GratuitousEnglish shine]], [[{{Pun}} yon, WE]] GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics... even though 2 and 3 are switched around.
to:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' ''Series/TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics... even though 2 and 3 are switched around.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
*** Referenced in ''Series/KaizokuSentaiGokaiger'', where Sosuke (Go-On Red) uses that particular song lyric to count before attempting a long jump.
to:
*** Referenced in ''Series/KaizokuSentaiGokaiger'', where Sosuke (Go-On Red) uses that particular song lyric to count before attempting a long jump.jump in order to enter a passage to Gunman World.
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics "Scramble! Four Two Three One Let's Go!"
to:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics "Scramble! Four Two Three One Let's Go!"lyrics... even though 2 and 3 are switched around.
Is there an issue? Send a MessageReason:
lyrical mistakes hurt my head.
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics "Scramble! One Two Three Four Let's Go!"
to:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics "Scramble! One Four Two Three Four One Let's Go!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
** ''{{GoGo Sentai Boukenger}}'' may be a three-way pun- the "[=GoGo=]" in the title (轟轟) means "rumbling".
to:
Deleted line(s) 37 (click to see context) :
** Any season with five qualifies, though there's nothing for ''KyoryuSentaiZyuranger''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''TokumeiSentaiGobusters'' is an odd example, as despite having "Go" in its name it features a PowerTrio rather than a full FiveManBand. At the same time, it references the trope practically by name in the opening lyrics "Scramble! One Two Three Four Let's Go!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[AWorldwidePunomenon sun]][[GratuitousEnglish shine]], yon, WE GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
to:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[AWorldwidePunomenon [[ThemeNaming sun]][[GratuitousEnglish shine]], [[{{Pun}} yon, WE WE]] GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 32 (click to see context) from:
* The original SuperSentai show ''HimitsuSentaiGoranger''.
to:
* The original SuperSentai ''SuperSentai'' show ''HimitsuSentaiGoranger''.