Follow TV Tropes

Following

Discussion History Anime / PuellaMagiMadokaMagica

Go To

Changed line(s) 3 from:
n
1. With respect to the CypherLanguage, we must remember that in the runes which appeared so far, \'\'\
to:
1. With respect to the CypherLanguage, we must remember that in the runes which appeared so far, \\\'\\\'\\\"o\\\" has never appeared with any diacritic, only \\\"a\\\" and \\\"u\\\" (See the per-episode links at the section \\\"Translated Runes by Episode\\\" [[http://wiki.puella-magi.net/Deciphering_the_runes on this page]]).\\\'\\\' For example, the German \\\"Königin\\\" (\\\"queen\\\") was written as \\\"Konigin\\\" in runes (without the umlaut on the o). See [[http://green-oval.net/cgi-board.pl/a/thread/44797549#p44802729 this thread and whereabouts]]. The runes for ö in the table there are most likely created by the fontmaker and put there for the purposes of completion, i.e. for \\\"Königin\\\".

And before anyone goes \\\"Oh, 4chan, so unreliable\\\", remember that \\\'\\\'these were the guys who deciphered the runes in the first place and put them in the Puella Magi Wiki\\\'\\\'.

So most likely, the one responsible for putting in the name at her ring was aiming for \\\"Kyōko\\\" (see point two below), but had to use \\\"Kyoko\\\" due to the lack of the rune for the ō character.

2. With regards to the romanization, [[http://www.madoka-magica.com/character/img/chara6_text.png the furigana of Ms. Sakura\\\'s name from the official site]] gives \\\"さくら きょうこ\\\" (Sa+ku+ra Kyo+u+ko). \\\"Kyōko\\\" is a valid romanization, but \\\"Kyoko\\\" is, strictly, \\\'\\\'not\\\'\\\' (as it gives きょこ, not きょうこ).

3. In the light of Counterpoints 1 and 2 above, I submit that I do not need to answer urutapu\\\'s Point 3, and request that Ms. Sakura\\\'s first name be romanized as \\\'\\\'either\\\'\\\' \\\"Kyouko\\\" or \\\"Kyōko\\\".
Changed line(s) 3 from:
n
1. With respect to the CypherLanguage, we must remember that in the runes which appeared so far, \'\'\
to:
1. With respect to the CypherLanguage, we must remember that in the runes which appeared so far, \\\'\\\'\\\"o\\\" has never appeared with any diacritic, only \\\"a\\\" and \\\"u\\\" (See the per-episode links at the section \\\"Translated Runes by Episode\\\" [[http://wiki.puella-magi.net/Deciphering_the_runes on this page]]).\\\'\\\' For example, the German \\\"Königin\\\" (\\\"queen\\\") was written as \\\"Konigin\\\" in runes (without the umlaut on the o). See [[http://green-oval.net/cgi-board.pl/a/thread/44797549#p44802729 this thread and whereabouts]]. The runes for ö in the table there are most likely created by the fontmaker and put there for the purposes of completion, i.e. for \\\"Königin\\\".

And before anyone goes \\\"Oh, 4chan, so unreliable\\\", remember that \\\'\\\'these were the guys who deciphered the runes in the first place and put them in the Puella Magi Wiki\\\'\\\'.

So most likely, the one responsible for putting in the name at her ring was aiming for \\\"Kyōko\\\" (see point two below), but had to use \\\"Kyoko\\\" due to the lack of the rune for the ō character.

2. With regards to the romanization, [[http://www.madoka-magica.com/character/img/chara6_text.png the furigana of Ms. Sakura\\\'s name from the official site]] gives \\\"さくら きょうこ\\\" (Sa+ku+ra Kyo+u+ko). \\\"Kyōko\\\" is a valid romanization, but \\\"Kyoko\\\" is, strictly, \\\'\\\'not\\\'\\\' (as it gives きょこ, not きょうこ).

3. In the light of Points 1 and 2 above, I submit that I do not need to answer urutapu\\\'s Point 3, and request that Ms. Sakura\\\'s first name be romanized as \\\'\\\'either\\\'\\\' \\\"Kyouko\\\" or \\\"Kyōko\\\".
Top