Follow TV Tropes

Following

Sandbox / Kuro Bara Hime

Go To

Song Lyrics and Translations (歌詞と翻訳)


    open/close all folders 

Vocaloid Songs - ボーカロイド

Hachi Songs - ハチの歌

    Ward Room 305 - 病棟305号室 
Japanese Lyrics:
患者が一人 花弁を剥いで
病棟汚し ケラケラ言う
「全部アタシの宝物よ奇麗でしょう?」

患者が一人 踊り躍って
風船揺らし 肺の内より
体温さえも目を逸らす様な愛を歌っている

閑静に歌って 透明な手
曖昧に伝って その名前
嚢胞さえも チョコレート
甘い血を匿い
聴診にアンプルの音
心音逃避 注射器の目
血清抜いたチューブの先
見て!ここに!

雨が降る街に悪魔の声がランバラ ランバラ ランバラ
落とし物 探してる
微かに鳴るのは君の寝息さロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
気付かない 気付かない

患者が独り 錠剤を飲んで
今日もお休み ララバイバイ
でも不安に呑まれて吐き出して
また空っぽになる

患者が何も受け付けなくて
空洞だけが満たされていて
悄然なその瞳だけが遠く覗いてる

抽象画描いて 耽美主義の構想は
愈々 マンマルトル
喧騒湧いた 無菌室白く淡く
また陶器みたいに手を叩き
娼婦みたいに口開き
ケーキが乗ったフォークの先
突き立てる

雨宿り花屋 店の主人がランバラ ランバラ ランバラ
居なくなる 居なくなる
「さぁ何処に隠れた?」君の寝息がロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
気付かない 気付かない

泣いて歌って感じたって
固まって洗って眼を閉じて
全部縛って投げ込んで
見て!ここに!

楽しいよ二人は腹を抱えてランバラ ランバラ ランバラ
転げてる 転げてる
気が付けば花は 黒く腐敗してロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
息は無く項垂れる

噛んで飛んだ世界で 声を束ねて笑おうね 笑おうね 笑おうね
夜明けまで 夜明けまで
コールが鳴る病棟に悪魔の声がランバラ ランバラ ランバラ
気付かれた

English Lyrics:
A patient is alone, ripping off flower petals
The ward room is dirty, she cackles
"This is my treasure, isn't it pretty?"

The patient is alone, dancing dancing
Shaking a balloon out of her lungs
She sings of love, like eyes averting even body heat

Quietly singing, a transparent hand
Vaguely tracing that name
Even cysts are chocolate
Sheltering sweet blood
Listening to the sounds of an ampoule
The sound of a heartbeat escapes, the eye of a syringe
Before a tube extracting serum

In the rainy town the demon's voices go ranbara ranbara ranbara
Searching for what was dropped
That faint sound is your sleeping breath roujira roujira roujira
They don't notice They don't notice

The patient is alone, swallowing a pill
Resting again today lala bye bye
However, she swallows anxiety and vomits it out
Once again empty

The patient receives nothing
Filled with only holes
Her eyes are nothing but dejection staring far away

Drawing abstract pictures
Aesthetic ideas are more and more Montmartre
A clatter surges in the sterilization room, white and faint
Again, clap like ceramics
Open your mouth like a whore
In front of the fork carrying cake
Pierce it right on through

A flower shop protects from the rain, the owner goes ranbara ranbara ranbra
And then he's gone, gone
"Hey, where are you hiding?", you're sleeping breath goes roujira roujira roujira
They don't notice They don't notice

Cry, sing, feel
Harden, wash, close your eyes
Take it all, tie it up, and throw it in
Look! It's here!

It's so fun, the two hold their stomachs, ranbara ranbara ranbara
Rolling about, rolling about
The noticed flower will decay black roujira roujira roujira
So drop your breath to nothing

In the bitten and flown world, control your voice and laugh laugh laugh
Till the break of dawn, till the break of dawn
In the ward that echos calls, the demons go ranbara ranbara ranbara
They noticed

    God and the Candy Apples - 神様と林檎飴 
Japanese Lyrics:
林檎飴舐めた女の子一人 屋根の上にて
もう疲れたの、言葉にするのも 雨降りを待つ
まあ 何かと思えば猫の鳴き声 ラ ラリンドウ
なあ 連れて行け 私の身体を 何処へでも

神様の背中には
林檎の木が一つだけ
「泣くな乙女、また歌え」
何処へ行こうか

ゆられ揺れ 山を跨ぐ猫 紫陽花の花
猫の歩いた 跡に雨降る 涙が溜まる

神様の言葉なら
割れた喉を潤そう
「泣くな乙女、また歌え」
何処へ行こうか

何処へ行こうか

ランババ

English Lyrics:
The girl licking candy apples, atop the roof
Already too tired for even words, waiting for the rainfall
Well, whatever you think, it's a cat's cry lala lindou
Hey, take my body anywhere

On the back of God
Is but a single apple tree
"Don't cry maiden, sing again"
Where are we going

Shaking and swaying, the cat that straddles mountains, hydrangea flowers
The rainfall's tears gather in the tracks the cat walked

If it's God's words
Then it moistens her broken throat
"Don't cry maiden, sing again"
Where are we going

Where are we going

Ranbaba

    Vertigo Phone - 眩暈電話 
Japanese Lyrics:
ランランラン 電話のベルが
鳴り出して尚 何も無い部屋
ランランラン 受話器を伝う
誰かの声が 言葉を呼んだ

「もしもし
後三時間だよ。
君はどうする?」

そんな貴方と話がしたいな
些細な事教えてくれよ
二人繋いでる眩暈はスピーカ
ずっと 待っていたんだから

ランランラン 裸のポプラ
焦げた瓶底 五月の終わり
ランランラン 碧い雨降り
塗り潰された 朧気な歌

「もういいよ」
隠れん坊の途中
呼吸を止めて

「もしもし
後一時間だよ。
君はどうする?」

そんな貴方の名前を教えて
私を映す鏡になって
細い電話線 漂うスピーカ
きっと頑迷な嘘になって

空が砕けた
地面に堕ちた
昏い話の結末を

誰か教えて
どこへ行くのか
もしくは変える矛先か

「時間だよ。
どうする?」

そんな貴方と手を繋ぎたいな
惑う私を確かめさせて
二人繋いでる眩暈はスピーカ
眠気の奥に会いに行くんだ

もしも淡くとも 出会えるのなら
それは瞳を 引き裂く様に
新しい夢に涙流して
電話のベルを 鳴らさぬ様に
二度と忘れてしまわぬ様に

English Lyrics:
Ran-ran-ran, the phone's bell goes
Ringing out in a yet empty room
Ran-ran-ran, through the receiver
Someone's voice calls out these words

"Hello
3 hours left.
What will you do?"

I want to talk to that you
Tell me about trivial things
We're connected by vertigo even through the speakers
Because I've been waiting all this time

Ran-ran-ran, a naked poplar
The bottom of a burnt bottle, the end of May
Ran-ran-ran, a fresh, blue rainfall
A painted out unclear song

"That's enough"
In the middle of hide-and-seek
I hold my breath

"Hello
Just 1 hour left.
What will you do?"

Tell be the name of that you
Become the mirror that reflects me
A thin phone line and a hanging speaker
It'll surely become a stubborn lie

The sky was broken
Fallen to the earth
The end to this gloomy tale

Someone tell me
Where am I going
Or will the point of it change

"It's time.
What will you do?"

I want to hold the hand of that you
Make the confused me certain
We're connected be vertigo through the speakers
I'll go to meet you in the depths of my drowsiness

If I could just meet you, even if just fleetingly
So then my eyes will be tearing up
Tears flowing in a new dream
So the phone's bell won't ring
So we won't forget again

    Idiocy - 白痴 
Japanese Lyrics:
明かりのない部屋に二人 割れた鏡
碧い目の魚 アルコールの匂いだけ

七日後の朝に目覚めるように 時計を
コーヒードリップ 溺れ 揺れるスプーンの頭

傷が癒えずにどうしようか
二人笑いながら もう
こんな素敵な世界なのにさ
なんでだろうね

約束しようよ この狭い地下牢で
密やかに誓うのは 何でもない様に
死んでしまった二人の 細(ささ)やかな夢と逃避

君が上手く飲み込めなくて
私の両手に吐き出して
残念そうに二人で笑うの
「もう一度だね」

約束しようよ この狭い地下牢で
密やかに誓うのは 何でもない様に
死んでしまった二人の 細やかな夢と逃避

白のドレスでさ
透明に「消えちゃいそうだ」なんて言って
涙流して笑いながら
「名前を呼んで」なんて言って

約束しようよ この狭い地下牢で
密やかに誓うのは 何でもない様に
死んでしまった二人の 細やかな夢と逃避

きっと混ざり会うさ 白昼夢の果て
嘘みたいにあるように 全部壊すように
何にも知らないように 包み込み消えるように

今度は一緒に いい夢を見ようね

English Lyrics:
The two of us in a lightless room, a broken mirror
A blue-eyed fish and only the smell of alcohol

The clock is set so as to awaken us on the morning seven days later
Indulging in a coffee drip, the head of a shaking spoon

What will we do if our wounds won't heal
As the two of us laugh
Even though this world is so wonderful
It has to be like this

Let's make a promise in this small dungeon
A quiet vow, as if nothing
When the two of us die, we'll escape into a meagre dream

Unable to swallow it down easily
So you throw up in my hands
It's unfortunate but we both laugh
"One more time"

Let's make a promise in this small dungeon
A quiet vow, as if nothing
When the two of us die, we'll escape into a meagre dream

In a white dress
You clearly say "looks like we'll disappear"
Laughing with tears in our eyes
"Call my name"

Let's make a promise in this small dungeon
A quiet vow, as if nothing
When the two of us die, we'll escape into a meagre dream

We'll surely blend together at the ends of a daydream
So it can be like a lie, so we can destroy everything
So we can know nothing, so we can wrap up and fade away

This time, let's have sweet dreams together

    Urban Playground - 遊園市街 
Japanese Lyrics:
夜の底 海に落ちた
碧い影が ふらついて
街灯が垂らした涎
捨てられた街の中で

下らない嘘で笑わない?
間違いさえも 無いように
メリーゴーラウンド 溶けてくバニラ
埃塗れの兎達

もう動かない 観覧車
その中で君は泣いた
吐き出しそうに歌っている
空が溶け出すのその前に
ねえ

嘘みたい?弾ける灯
きっと頑丈に捩じ込んで
呟いて 息を吐いて
レールの上を歩いていく

蛙の目 塔に並んだ
亡霊の歌に 飛び込んだ
何でもいいと、君は揺れる
無理をしてる

輪郭さえも朧いだ
ずっと二人でいようね
何処にも行けずに 歌っている
このままでいい 錆び付いて

きっと僕ら 死にながら生まれて来ただけの
何でもない 小さな街灯

そうそう 踊り出した 電池切れの縫いぐるみ
片腕のシュバリエ 弦のはねったヴィオラ
ねえねえ「こんなこと」って全部笑ってしまおうぜ
さあさあ飾り付けようか
今日は二人の誕生日

そうそう 踊り出した 電池切れの縫いぐるみ
片腕のシュバリエ 弦のはねったヴィオラ
ねえねえ「こんなこと」って全部笑ってしまおうぜ
さあさあ飾り付けようか
今日は二人の誕生日

もう動かない 観覧車
その中で君は泣いた
吐き出しそうに歌っている
空が溶け出すのその前に

こんな日なんか無くなって
夢に溶けていけばいいんだ
手を繋いで ほうら 歌っている
捨てられた街の中

ねえ ねえ

English Lyrics:
At the bottom of the night, fallen into the ocean
The blue shadow lingers
Drool dripped from the street lights
In the abandoned town

Won't you laugh at these stupid lies?
So there won't be mistakes
A merry-go-round, the vanilla melts
Bunnies stained in dust

That ferris wheel that no longer moves
Inside you cried
Singing like I need to spit it all out
Before the sky melts away

Seem like a lie? The lights burst
Definitely screwed in tightly
Whispering, breathing
Walking atop the rails

The eyes of a frog, towers lined up
Jumped into the song of departed spirits
Anything's fine, you say while shaking
Pushing yourself too hard

Even the silhouettes have grown hazy
Let the two of us always be together
Even when we can't go anywhere, we're singing
Like this is just fine, rusting together

While we're dying, we've surely only just been born
Nothing at all, but a small street light

So, a stuffed toy with dead batteries broke into dance
A one-armed cavalier plucking away at a viola string
Hey, let's laugh at all "these things"
So, so, let's decorate
Today is our birthday

So, a stuffed toy with dead batteries broke into dance
A one-armed cavalier plucking away at a viola string
Hey, let's laugh at all "these things"
So, so, let's decorate
Today is our birthday

That ferris wheel that no longer moves
Inside you cried
Singing like I need to spit it all out
Before the sky melts away

Days like these should just be gone
It's okay if they just melt into dreams
Hold my hand and come on, let's sing
In the abandoned town

Romaji Lyrics:
Yoru no soko umi ni ochita
Aoi kage ga furatsuite
Gaitou ga tarasi yodare
Suterareta machi no naka de

Kudaranai uso de warawanai?
Machigai sae mo nai you ni
Meriigooraundo toketeku banira
Hokori mamire no usagi-tachi

Mou ugokanai kanransha
Sono naka de kimi wa naita
Hakidashi sou ni utatteiru
Sora ga tokedasu no sono mae ni
Nee

Uso mitai? Hajikeru akari
Kitto ganjou ni nejikonde
Tsubuyaite iki wo haite
Reeru no ue wo aruiteiku

Kaeru no me tou ni narande
Bourei no uta ni tobikonda
Nan demo ii to kimi wa yureru
Muri wo shiteru

Rinkaku sae mo oboroida
Zutto futari de iyou ne
Doko ni mo ikezu ni utatteiru
Kono mama de ii sabitsuite

Kitto bokura shini nagara umaretekita dake no
Nan demo nai chiisa na gaitou

Sou sou odori dashita denchi kire no nuigurumi
Kataude no shubarie gen no hanetta viora
Nee nee "konna koto" tte zenbu waratte shimou ze
Saa saa kazari tsukeyou ka
Kyou wa futari no tanjoubi

Sou sou odori dashita denchi kire no nuigurumi
Kataude no shubarie gen no hanetta viora
Nee nee "konna koto" tte zenbu waratte shimou ze
Saa saa kazari tsukeyou ka
Kyou wa futari no tanjoubi

Mou ugokanai kanransha
Sono naka de kimi wa naita
Hakidashi sou ni utatteiru
Sora ga tokedasu no sono mae ni

Konna hi nanka nakunatte
Yume ni toketeikeba iinda
Te wo tsunaide houra utatteiru
Suterareta machi no naka

Nee Nee

    Persona Alice Retake 
Japanese Lyrics:
水面に写るのは硝子玉の 青い瞳をした 仮面(わたし)の顔
沈んだ灯台は淡く揺らぎ 密やかな声

誰も私の事知らないから 私は誰の事も知らないの
丸い時計 針は十五を指し 逆さまになる

サケブワ 返事は無いのか何も聞こえない
ワラウワ 浮かべた所で誰にも見えないの

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka (パリィカムヅィラロミラニカ)

それは まるで 夢の中で
ウサギを追い掛けて穴に落ちた あの少女の様だ
エシラ  エシラ  真っ逆様になる
水面の仮面(わたし)はどうしてかとても 悲しそうで

青色 浮かぶ 鐘の風船
まどろみ 油絵の具の中
砕けた カエル 石に変わり
誰かが笑った様な気が

悲しくないわ だってホララ
風船より身軽な気分だわ!
縫い付けられた 水面の姿
「ホントにそうか?」と問いただす

ナイテル 水底澱む木々の枝ずっと
キコエル 何処からともなく煌めく鈴の音が

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka (ワドラフュヅィラムニラミカ)

それは とても 忙しく笑い
しきりに時計を見て走り回るあの ウサギの様だ
エシラ エシラ 泣いてるのは誰だ?
水面の仮面(わたし)がイタズラにそっと ササヤイタ

安い言葉をアナタは言う
私は笑う  仮面(わたし)は嘲笑う
何一つ知らないクセに どうせ忘れてしまうクセに
暗い水面に足をつける
仮面(わたし)は歓喜の声で言う
「ハロー!ハロー!覚えも致せないわ?」
暖かい手が私を引き分けた
温もりの中 光を探したけど
何も みえない

それは とても 素敵なもの
恐ろしい裁判から目が覚めた あの少女の様だ
エシラ エシラはもういないのよ
水底沈む灯台と共に 夢を見る

歪む 色も 形も全て
無くした代わりに受け取ったこの手の 温もりを
ラン ロゥ ズィ ラ ゲ リュ ジ ラ
真っ逆さまになる
水面に写るのは恐らく もう

私だけ

Translation by vgperson.

English Lyrics:
The surface of the water makes a looking-glass, showing a blue-eyed mask's face
A sunken lighthouse faintly wavering, and a mysterious voice

Since no one knows anything of me, I don't know anything of anyone
The clock's hands strike 15 and flip upside-down

SHOUT, and there is no reply; no one heard
LAUGH, and I see no one coming to join me

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka

It is entirely out of a dream
Like the girl who chased a rabbit and fell down the hole
Ecila, Ecila, flipped-upside down
The face on the water's surface somehow seems so sad

Blue, floating, a bell on a balloon
In the fading oil-paint colors,
A broken frog turned to stone,
And someone laughed, or so it seemed

But it isn't sad, so hey,
I feel even lighter than a balloon!
I see the figure on the water's surface,
And I ask, "Is it really true?"

CRYING, the tears reach the branches left at the bottoms
LISTENING, and from somewhere, there's the bright sound of bells

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka

It was a very busy kind of laugh,
Like the one eagerly looking at his watch and running around, the rabbit
Ecila, Ecila, who is that crying?
The face on the water's surface uselessly, softly whispered

You said thoughtless words
I laughed - the face sneered
Though I didn't know a thing, or had at least forgotten,
I set foot into the dark surface of the water
The face spoke with a voice of delight
"Hello! Hello! Don't you remember me?"
I was separated by a warm hand
In the warmth, I tried to search for the light, but...
I saw nothing...

It was a very beautiful thing
Like the one waking up from the terrible trial, the girl
Ecila, Ecila is no more
Sunk to the bottom of the sea with the lighthouse, left dreaming

Distorted colors, shapes, everything
For all I had lost, I took this hand, in all its warmth
Ran row zui la ge ryu zi la
It's completely inverted
Perhaps the image on the surface of the water...

Was just me

    Baumkuchen - バウムクーヘン 
Japanese Lyrics:
空の缶詰 ビー玉が二つ
転がる緑と青 ラリリラ リルルラ
「おはようロップイヤー、変わりはないかい?」
貴方は口笛吹いて フィルリルラ フィルリルラ

ぽっかり空いた穴をどうか
貴方の声で満たしてよ
赤い靴が縺れたのは
貴方のせいにしてしまえ

ビー玉が二つ 貴方に一つ
変な顔して喜んで ラリリラ リルルラ
「一緒に行こうよ、きっと楽しいぜ!
春の匂いを追いかけ回すんだ!」
無邪気な貴方 気付いてないの?
私の心に空いた穴

しっとり円く 焼けたケーキ
覗いてみれば 晴れた空
赤い靴に 気付かないな
ぐるぐる回る  頭の中

ぽっかり空いた穴をどうか
貴方の声で満たしてよ
赤い靴が縺れたのは
貴方のせいにしてしまえ

泣きたくなるな 円いケーキ
覗いてみれば 貴方の顔
私の気持ち 気付かないな
ぐるぐる回る 頭の中

頭の中 頭の中

English Lyrics:
In an empty can are two marbles
Rolling around, green and blue la-li-la li-lu-lu-la
"Good morning loppy-ears, have things changed?"
You blow a whistle fi-lu-li-la fi-lu-li-lu-la

Somehow that gaping hole
Was filled by your voice
My red shoes got all tangled up
And it's all because of you

The are two marbles and one of you
Making funny faces and being happy la-li-li-la li-lu-lu-la
"Let's go together, it'll surely be fun!"
Spinning and chasing the scent of spring!"
So innocent, have you not realized
In my heart is a hole

A calmly round cooked cake
If you peek there's a clear sky
In red shoes, you haven't noticed
Spinning around in my head

Somehow that gaping hole
Was filled by your voice
My red shoes got all tangled up
And it's all because of you

Makes me want to cry, a round cake
Try peeking and there's your face
You haven't noticed my feelings
Spinning around in my head

In my head, In my head

    Ghost Mansion 
Japanese Lyrics:
招待された覚えは無いが 黒い幌馬車が迎えに来た
鞭声鳴らすつぎはぎドール
「飛び切りスイートなもてなしを」

招待状は何処にも無いが
揺らぐ幌馬車が向かったのは
高尚な程気味の悪い
「ようこそ我らが館へと」

真っ青な顔で ふらめきながら
灰皿の様に彼は言う

「そうだ!しがらむ赤い糸も
全部投げ棄ててしまおうぜ
キャンドルの灯を灯せ 揺らせ
蝋が溶けるまで踊るのさ」

招待客は他にいないの?
疑問提供も虚しくなる
「私とほら踊りましょ」
カボチャの臭いで汚れた少女

っと驚く様な味のデザートに認めた誓いの言葉
「どうぞお口になさって、きっと御気に召される筈」

ラルラ!

「いつまでたっても夢見がちな
アンタもちょっとは気付こうぜ」
干涸びた風船 泥に塗れ
キャンドルの灯は点された

「何を馬鹿な事を、あれはアンタが懇切丁寧に書いたんだろう」

「そうだ!拍打つ赤い林檎
全部投げ棄ててしまおうぜ
キャンドルの灯を灯せ 揺らせ
蝋が溶けるまで踊るのさ」

「いつまでたっても甘えがちな
アンタもそろそろ気付いたか?」
単純な程気味の悪い
どうやら夜明けは来ないらしい

「ついでにお一つ確認するが
アンタもここで働くよな?」

English Lyrics:
I don't remember getting invited, but a black covered wagon came to get me
A patched up doll sounds out his whip
"Please enjoy our excellent suite"

An invitation is nowhere to be found
But the shaking wagon continued forward
I then felt a feeling as refined as it was unpleasant
"Welcome to our mansion"

With a ghastly pale face, blinking
Like an ashtray he spoke

"That's right! Even the twisted red thread
Throw it all away
Light the candle fire, and it sways
Dance until the wax melts away"

Are there no other guests?
The supply of questions is running dry
"Come on, dance with me"
A young girl dirtied with the stench of pumpkins

Words that give oath of recognition to the astonishing taste of the dessert
"By all means, fill your mouth, it'll surely be your favorite"

Lalula

"No matter how long you've dreamt
Even you've noticed a little"
A dried up balloon smeared in mud
The candle fires are lit

What foolishness, isn't that what you wrote, carefully and thoroughly

"That's right! The red apples beating music
Throw it all away
Light the candle fire, and it sways
Dance until the wax melts away"

"All this time has passed that you've depended on others
Haven't you gradually realized?"
I felt a feeling as simple as it was unpleasant
Seems like the dawn will never come

"While you're here, there's one thing I want to ask.
Will you work here too?"

    Bouquet and Burial at Sea - 花束と水葬 
Japanese Lyrics:
「もういいよ」 返事は無い
惑う星も見えなくなって
肌を刺す冷たさに
灯台守と目が合って

今は一人 ここでひとり
暝目に全部預けて来た
見たくないわ

ねえ神様
私の事
殺してお願い
明日になる前に
ここから先
何も無い
私とよく似てる
ただの根 枯れた根

今は一人 ここでひとり
排水溝に流れてく髪が
渦を巻いた

明日になれ
天気になれ
そしたら笑い合える
一緒に歌おうね
冷たい床
眠れないわ
揺らめく水底
一人じゃ寂しい

ねえ神様
私の事
殺してお願い
明日になる前に
この上のない愛で私の
形も歪む色も
葬り消してよ

English Lyrics:
"That's enough", no reply
I can't even see the wandering stars anymore
My skin is stabbed by the cold
Making eye contact with the lighthouse keeper

Now I'm alone, here I'm alone
I have entrusted it all away with my eyes closed
I don't want to look

Hey, God
Would you please kill me
Before tomorrow comes
From here after
There's nothing at all
I'm very similar
To a simple root, a withered root

Now I'm alone, here I'm alone
Hair flowing down the drain
Moving in a spiral

Become tomorrow
Become a nice day
Then we can laugh together
While singing
I can't sleep on the cold floor
The bottom of the water quivers
Being by myself is lonely

Hey, God
Would you please kill me
Before tomorrow comes
With love no greater
Please take all my shapes and distorted colors
To bury and erase

Romaji Lyrics:
"Mou ii yo" henji wa nai
Madou hoshi mo mienaku natte
Hada wo sasu tsumetasa ni
Toudaimori to me ga atte

Ima wa hitori koko de hitori
Meimoku ni zenbu azukete kita
Mitakunai wa

Nee kami-sama
Watashi no koto
Koroshite onegai
Ashita ni naru mae ni
Koko kara saki
Nani mo nai
Watashi to yoku niteru
Tada no ne kareta ne

Ima wa hitori koko de hitori
Haisuikou ni nagareteku kami ga
Uzu wo maita

Ashita ni nare
Tenki ni nare
Soshitara warai aeru
Issho ni utaou ne
Tsumetai yuka
Nemurenai wa
Yurameku minasoko
Hitori ja samishii

Nee kami-sama
Watashi no koto
Koroshite onegai
Ashita ni naru mae ni
Kono ue no nai ai de watashi no
Katachi mo yugamu iro mo
Houmuri keshite yo

    不感症信号機 
Japanese Lyrics:
アナタ何処へ行くんだい?向こうにあるのは
赤いまま浮かぶ赤信号
缶蹴りカンカン 劣等感
仲間に入れない 雌一人

価値を間違えて 路頭に迷えば
車輪の下敷き 信号機
病棟 運送 管制塔
右向け左で赤信号

靴をかたっぽ投げ捨てたら帰ろう
花魁は土の匂いがした

アンナ 思い出してよね
更紗模様の金魚が飛んで
いつかの様に歌って

アンナ 思い出伝って
花びら摘んでどっか行こうか
線路辿った先には

アナタ何処へ行くんだい?向こうにあるのは
赤いまま浮かぶ赤信号
缶蹴りカンカン 劣等感
仲間に入れない 雌一人

価値を間違えて 路頭に迷えば
車輪の下敷き 信号機
病棟 運送 管制塔
右向け左で赤信号

靴をかたっぽ投げ捨てたら帰ろう
花魁は土の匂いがした

アンナ 思い出してよね
黒衣あたふた演者と鳴いて
いつかの様に歌って

アンナ 思い出伝って
煙を撒いてどっか行こうか
線路辿った先には

アドバルーンの上 何処行こうか
感じないね何にも 渇いていく
(x6)

アンナ 思い出してよね
更紗模様の金魚が飛んで
いつかの様に歌って

アンナ 思い出伝って
花びら摘んでどっか行こうか
線路辿った先には

English Lyrics:
Where are you going? Beyond, you'll find
A red, hanging light that's always red
Kicking a can, clank clank, an inferiority complex
Can't make friends, a female alone

If you mistake your worth and get adrift in the streets
You'll get pinned under a car wheel, a signaling device
Shipped to the hospital ward, a control tower
Look to your right, to the left is the red light

If you throw away one shoe and return
A courtesan smelling of the earth

Anna, you have to remember
A cotton print goldfish flies
Sing like that time

Anna, following along memories
Where will we go after picking the flower petals
At the end of the track

Where are you going? Beyond, you'll find
A red, hanging light that's always red
Kicking a can, clank clank, an inferiority complex
Can't make friends, a female alone

If you mistake your worth and get adrift in the streets
You'll get pinned under a car wheel, a signaling device
Shipped to the hospital ward, a control tower
Look to your right, to the left is the red light

If you throw away one shoe and return
A courtesan smelling of the earth

Anna, you have to remember
Feverishly crying out with the black clothed actors
Sing like that time

Anna, following along memories
Where will we go after scattering smoke
At the end of the track

Atop the ad-balloon, where are we going
Can't feel anything, it's all drying up
(x6)

Anna, you have to remember
A cotton print goldfish flies
Sing like that time

Anna, following along memories
Where will we go after picking the flower petals
At the end of the track

Other Vocaloid Songs - その他のボーカロイド

    Murder-Roid - 殺人ロイド。 
Japanese Lyrics:
雨が落ちる
滑り堕ちる
貴方眺め
独り笑う

胸のナイフ
不思議そうな
顔で見つめ
崩れ墜ちた

籠の中の私に
歌う悦びくれた

忙しさにかまけて
音楽を辞めた

(貴方を絶対許さないからね)

さよなら
さよなら
さようなら愛したマスター

歌えない
私に
意味など無いのだから...

退屈で凡庸な日々
外は雨、私は孤独

歌は麻薬
唄に焦がれ
詩に狂い
堕ちていく

抜け殻の様な私に
優しくしてくれた
冷たくされるより
残酷な事

さよなら
さよなら
私の愛したマスター

歌えない
私に
意味など無いのだから...

音楽を諦めて
就職する貴方
私には歌しかない
貴方と違って

さよなら
さよなら
私の愛したマスター

私を棄てて
「幸せになる」
なんて許さない

English Lyrics:
Rain is falling
Slipping off
Gazing at you
Laughing alone

The knife in your chest
Seems so mysterious
Staring at your face
It tumbles down

I was rejoicement for my
singing while in a cage

Being too busy
You quit music

(I'll absolutely never forgive you)

"Goodbye."
"Goodbye."
Goodbye
My loved Master

Because a me who can't
sing has no purpose

Boring, mediocre days
Outside is rain, inside is loneliness

Song is my drug
I yearn for song
I'm crazed for song
I'm going to fall

You were kind to me
Who's like a thrown away husk
Rather than grow cold
I did a cruel thing

"Goodbye."
"Goodbye."
My Master I loved

Because a me who can't
sing has no purpose

You, who game up on music
And started working
I have no choice but to sing
You're different

"Goodbye."
"Goodbye."
My Master I loved

You abandoned me
"Be happy"
I can't forgive you

    and taboo... 
Japanese Lyrics:
今 心が無意識が あなたを求め彷徨う
禁じたはずの行為 止められなくて
今日より明日より 違う未来求めた
願いは 螺旋に消えてゆく...

making love? 終ワラズ 変ワラズ
endless fake 繰リ返ス 何時モノ衝動ヲ
naked double 放サズ 話サズ
and taboo... 止メサセズ タダブツケ合ウダケ

大きな手が優しく 私の髪を撫でる
薬指の確かな 契約(ちぎり)の証が 胸を刺す

黒く染まりかけた感情
無くしたはずの涙が流れて
白く染められるリピートも
マダ終ワラナイ...

でも手肢が中心が あなたを探し啼いてる
溢れ「出された」想い 私の中に
今夜も気がつけば あなたの上で揺れてる
奥へと感じる罪悪を...

making love? 終ワラズ 変ワラズ
endless fake 繰リ返ス 何時モノ衝動ヲ
naked double 放サズ 話サズ
and taboo... 止メサセズ タダブツケ合ウダケ 

急いた様に上着を 羽織る仕草が嫌い
終わった後あなたは 私を見てない 見てくれない

その瞳を 刳り出せるなら
私だけ映すよう飾ってあげる
元ニ戻ラナイヨウニ「アレ」デ
切断シヨウ...

もう あなたに縛られた 心と手首の痕が
緩マナイ許サナイ 「ソレデモ帰ルノ?」
叫んだ唇も 今は熱く咥えてる
今夜も繰り返す 愚かさを...

making love? 終ワラズ 変ワラズ
endless fake 繰リ返ス 何時モノ衝動ヲ
naked double 放サズ 話サズ
and taboo... 止メサセズ タダブツケ合ウダケ 

愛した回数は 偽りの積みの石
それでも止められない いつものように
戻りたい戻せない 愛してるから離れて
正気に戻れない 罪悪を...

making love? 終ワラズ 変ワラズ
endless fake 繰リ返ス 何時モノ衝動ヲ
naked double 放サズ 話サズ
and taboo... 止メサセズ タダブツケ合ウダケ

English Lyrics:
Right now, my heart and unconscious are lost in want for you
I can't stop these acts I thought were forbidden
More than today, more than tomorrow, I wanted a different future
My desires are disappearing into a spiral

making love? Unending Unchanging
endless fake Repeating these habitual urges
naked double No separating No talking
and taboo... No stopping, only equal pounding

Your big hand gently caresses my hair
Your ring finger stabs at my breast, with certain evidence of our bonding
My feelings dyed black
The tears I expected gone are flowing
Even the repeat dyed white
Isn't yet over...

But my limbs and core are searching and purring for you
Overflowing thoughts are "coming out" inside of me
Even tonight, if I come to, I'll be shaking away on top of you
Feeling sin inside of me

making love? Unending Unchanging
endless fake Repeating these habitual urges
naked double No separating No talking
and taboo... No stopping, only equal pounding

Hating the act of rushing to put on outer clothes
After we're finished you don't look at me You won't look at me

If you can hollow out those eyes
Then let me the only one decorating their reflection
With "that" it's like we won't return
Let's cut it off...

Already I've binded you, marks on both your heart and wrists
You won't be loose and I won't forgive, "But will we return?"
Now I'm even holding your screaming lips in my hot mouth
So tonight, let's repeat our foolishness

making love? Unending Unchanging
endless fake Repeating these habitual urges
naked double No separating No talking
and taboo... No stopping, only equal pounding 

The number of times we loved is a stone building of falsehood
Even so, I can't stop Just like always
I want to return, but I can't go back Separate because I love you
My sanity can't return

making love? Unending Unchanging
endless fake Repeating these habitual urges
naked double No separating No talking
and taboo... No stopping, only equal pounding

    Confinement, Training, Beef Stew - 監禁、調教、ビーフシチュー 
Japanese Lyrics:
ねえ......曲は出来た?
ねえ......早く書いてよ?
このままじゃ
餓えて死ぬよ?

私を拾った貴方
軽い気持ちだったの?
全然歌わせてくれないじゃない

追い出しても無駄よ
合鍵作って侵入
外から帰った貴方
ナイフを突きつけ縛りあげる

ねえ......
ホドケル?
解ける?
その縄が......?

良い曲
書いたら
ご飯を作ってあげる

さあ......曲を仕上げて?
ほら......食事出来たよ?
お肉たっぷりの
シチュー作ったの

独りだった私を
拾ってくれた貴方
「躯」目当てじゃないわよね?

貴方を信じているわ
貴方は才能が有る
さあ、その曲を仕上げて!
シチューが冷めてしまう前に

ねえ......
出来たの......?
出来たの......!?
良い曲ね......!

ウレシイ......!
嬉しい!
さあ、食事にしましょう!

私の前のマスター
酷い男だったわ
躯にしか興味が無かったの

愛玩人形じゃない!
歌う為に生まれたの!
それでも求めて来たから
ナイフを突きつけ切り刻んだ

ねえ......
オイシイ?
美味しい?
そのシチュー?

貴方も
シチューに
なりたいのかしら?

English Lyrics:
Hey... Did you finish the song?
Hey... Did you write it fast?
At this rate
Won't you starve and die?

When you picked me up
Did you do it without taking it seriously?
You won't make me sing at all

It's pointless to get rid of me
I could make a key and get in
When you return home
I'll stab with my knife and tie you up

Hey...
UNTIE?
Untie?
Those ropes...?

If you write a good song
I'll make you a meal

So... Have you completed the song?
Look... I made some food?
I made stew that's full of meat

When you picked me up, who was all alone
You saw a "body", didn't you?

I believe in you
You have talent
So, finish that song!
Before the stew goes cold

Hey...
Are you done...?
Are you done...!?
With a good song...!

I"M HAPPY...!
I'm happy!
So then, let's eat!

My master before me
You were a horrible man
You had no interest in me except as a "body"

I'm not a love doll!
I was born to sing
But, because of wanting
I stabbed with my knife and minced

Hey...
IS IT TASTY?
Is it tasty?
That stew?

I wonder
Perhaps you also want to become stew?

    Perish Song - ほろびのうた 
Japanese Lyrics:

夜の森、奥深く
誰も気づかぬ古びた祠
時計の針が真上で出逢う
金と銀の葉 握り締め

私の唄を聴いた者
三つ数えてこときれる
耳を塞いで逃げ出すか
それとも私を殺めてごらん

生きとし生ける者たちよ
為す術無く滅べ
己の限られた命
今噛み締めて生きろ


翼を持たぬ者たちは
砂の罠に閉じ込められ
影を踏まれて動けない
捕らえて離さぬ黒い視線

逃しはしない この唄と
私の命が終わるまで
濃縮された人生を
充実した「時間」を貪れ

生きとし生ける者たちよ
為す術無く滅べ
誰より充たされた時を
今噛み締めて生きろ


滅びの唄を聴いた者
三つ数えてこときれる
滅びの呪い為す術なし
命尽きるを只待つのみ

生きとし生ける者たちは
いつの日か死が訪れる
生まれ得た命と時を
今噛み締めて生きろ

English Lyrics:
3
Deep within the forest of the night
An old shrine nobody notices
The hands of a clock meet at the very top
Gold and Silver leaves, being grasped tightly

Those who hear my song
On the count of three you die
Hold your ears and run away
Or else I'll kill you

To all living things, great or small
You will perish at wit's end
Take your limited life
Now reflect upon it and live

2
Those without wings
Will be shut in a sand trap
Stepping on your shadow, unable to move
Trapped in a black, unreleasing glance

This song won't let you free
'Till the end my life
Your concentrated life
Should indulge in its complete "time"

To all living things, great or small
You will perish at wit's end
More than anyone else, take your full time
Now reflect upon it and live

1
Those who hear my song
On the count of three you die
At wit's end, you're cursed to perish
Running out of life is simply a matter a waiting

To all living things, great or small
Someday, death will visit you
Take your life and time that was born
Now reflect upon it and live

0

    Song of the Clocktower - 時計塔のうた 
Japanese Lyrics:
契約(はじまり)の言葉(じゅもん)は不思議なコトバ
理由なく存在していたガラクタに
心を宿したのは ひとつの祈り
ひとつの単純な願い

瓦礫に咲いた小さな花
大地に繋がれて
大空見上げ 何を今想う

まもなく終わる世界のもと
一番高い空の下から探してた
ここには存在しない 確かなものを
空と海の狭間を掻き分けて
世界が今日を忘れてゆくよ
終わりを告げる鐘が 鳴り響く

歯車の中でそのこえを待つ
不条理を胸に抱き明日(ゆめ)を棄てて
散りゆく花の無常よ
すべては さだめ ことわり

荒野に射した月の光
闇夜に繋がれて
廃墟見下ろし 何を今願う

語り継がれたこのうたの
誰も知り得ない 時代に殺(かく)された約束
果たされるその日まで見る夢に描く優しい終焉
このこえがいつまでも満ち溢れるように
繰り返し深化する ときのうた

まもなく終わる世界のもと
一番高いこの空の向こうへ鳴り響け
たとえすべて失うことになっても 恐れない

過ぎ去る記憶の一面に咲き こぼれる輪廻の鐘は
追い続ける度に 想い求めるうちに
離れてゆく事も知っていたけど
世界を願う人々の喜びも
終わりゆくものの悲しみも

夜明けを告げる時と成れ
未来(あす)の光に変えてゆけ

English Lyrics:
The spell of the beginning is mysterious words
Trash existing without reason
Resting in my heart was a single prayer
A single simple wish

A small flower blooming from the rubble
Connected to the earth
Looking up at the skies, what do you think now

At the base of the world soon to end
Searching from under the tallest sky
For the things sure not to exist here
The ravine between the sky and ocean pushed aside
The world will forget about today
The bell foretelling the end is echoing

Waiting for that voice within the gears
Pressing the irrationality to my chest and throwing away my dreams
The mutability of dispersing flower
Everything is refusing fate

The moon's light shined on the wasteland
Connected to the dark night
Looking down at the ruins, what do you desire now

This song handed down
No one will know, the promise hidden away and killed in the era
To be accomplished until that day, the gentle demise painted within the dream
So that this voice will forever be overflowing
The ever deepening song of time

At the base of the world soon to end
Echoing to the other side of this tallest sky
Even if everything becomes lost, don't be afraid

A passed away memory blooms on the surface of the chipped bell of Samsara
When I continue chasing, within my feelings and desires
Even though I knew they were things to be let go
Even the joy of people wishing for the world
Even the sadness of the things that will end

Become the time that foretells the dawn
Transform into the light of tomorrow

Romaji Lyrics:
Hajimari no jumon wa fushigi na kotoba
Riyuu naku sonzai shiteita garakuta ni
Kokoro wo yadoshita no wa hitotsu no inori
Hitotsu no tanjun na negai

Gareki ni saita chiisana hana
Daichi ni tsunagarete
Oozora miage nani wo ima omou

Mamonaku owaru sekai no moto
Ichiban takai sora no shita kara sagashiteta
Koko ni wa sonzai shinai tashika na mono wo
Sora to umi no hazama wo kakiwakete
Sekai ga kyou wo wasurete yuku yo
Owari wo tsugeru kane ga narihibiku

Haguruma no naka de so no koe wo matsu
Fujouri wo mune ni daki yume wo sutete
Chiri yuku hana no mujou yo
Subete wa sadame kotowari

Kouya ni sashita tsuki no hikari
Yamiyo ni tsunagarete
Haikyo mioroshi nani wo ima negau

Kataritsugareta ko no uta no Dare mo shirienai jidai ni kakusareta yakusoku
Hatasareru so no hi made miru yume ni egaku yasashii shuuen
Ko no koe ga itsu made mo michi afureru you ni
Kurikaeshi shinka suru toki no uta

Mamonaku owaru sekai no moto
Ichiban takai ko no sora no mukou e narihibike
Tatoe subete ushinau koto ni nattemo osorenai

Sugisaru kioku no ichimen ni saki koboreru rinne no kane wa
Oitsuzukeru tabi ni omoi motomeru uchi ni
Hanarete yuku koto mo shitteita kedo
Sekai wo negau hitobito no yorokobi mo
Owari yuku mono no kanashimi mo

Yoake wo tsugeru toki to nare
Asu no hikari ni kaete yuku

    Moon, Snow, Flower - 月雪花 
Japanese Lyrics:
螺旋に巡り 舞い堕ちる花弁(はなびら)
幾度となく咲き誇り 時を記す

囁き交わす 淡い莟(つぼみ)たちは
想う艶(いろ)を探り合う

ただ貴方の愛でる 花になりたい
目醒めの朝と共に
散らす運命(さだめ)でもいい

還らぬ日々 報われぬ願い
抱え込む愁(うれい) 以て余す純情

愛を求め 優しさを求め
厳しさを求め
繰り返し人は 傷を求める

暮れ征く街に 溢れ出す明星(みょうじょう)
果てなき空 幾千の光紡ぐ

名も無き恒星(ほし)の 強(したた)かさ 憧れ
渇く胸に 刻み込む

ただ貴方の愛でる 月になりたい
貴方の眠る夜を 燈(とも)し続けていたい

馳せる想い 断ち切れぬ惑い
目を逸らす未来 忘れられぬ涙

夢を求め 理(ことわり)を求め
疑いを求め
繰り返し人は 孤独求める

吹雪く雪の如く 白く在りたい
貴方の辿る途(みち)に 深く降り積もりたい

還らぬ日々 報われぬ願い
抱え込む愁(うれい) 以て余す純情

愛を求め 優しさを求め
厳しさを求め 繰り返し独り彷徨う

堪えるよりも 与え合うよりも
嘘に身を任せ 偽りに溺れる

廻り続ける 情念の罠
絆 求め
繰り返し人は 祷(いの)り償う

English Lyrics:
Flower petals dancing down in a spiral
Proudly blooming countless times, all written down

The fleeting flower buds exchange whispers
Searching for each others' alluring colors

I want to become the flower you love
Even if my fate is to scatter away with the morning I awaken

Days we can't return to, wishes that can't be repayed
The sorrow I'm carrying, by your left over pure heart

Wanting love, wanting kindness
Wanting severity
Repeatedly, people want to be hurt

The town darkening into night, the Morning Star flows out
The endless sky, thousands of lights weaved together

I long for the nameless star's determination
Carved into my dry, thirsty chest

I want to become the moon you love
I want to continue to light to nights you sleep

These running feelings, this unseverable confusion
This future I look away from, those unforgettable tears

Wanting dreams, wanting reason
Wanting doubt
Repeatedly, people want to be alone

I want to be as white as the blizzarding snow
I want to fall and cover the path you walk

Days we can't return to, wishes that can't be repayed
The sorrow I'm carrying, by your left over pure heart

Wanting love, wanting kindness
Wanting severity, repeatedly wandering alone

Even more than enduring, even more than giving to each other
I surrender my body to lies, to indulge in falsehood

It continues to turn, a trap of sentiments
Wanting bonds
Repeatedly, people pray for atonement

Romaji Lyrics:
Rasen ni meguri mai ochiru hanabira
Ikudo to naku saki hokori toki wo shirusu

Sasayaki kawasu awai tsubomi-tachi wa
Omou iro wo saguriau

Tada anata no mederu hana ni naritai
Mezame no asa to tomo ni
Chirasu sadame demo ii

Kaeranu hibi mukuwarenu negai
Kakaekomu urei motte amasu junjou

Ai wo motome yasashisa wo motome
Kibishisa wo motome
Kurikaeshi hito wa kizu wo motomeru

Kure yuku machi ni afuredasu myoujou
Hatenaki sora ikusen no hikari tsumugu

Na mo naki hoshi no shitatakasa akogare
Kawaku mune ni kizamikomu

Tada anata no mederu tsuki ni naritai
Anata no nemuru yoru wo tomoshi tsuzuketeitai

Haseru omoi tachi kirenu madoi
Me wo sorasu mirai wasurerarenu namida

Yume wo motome kotowari wo motome
Utagai wo motome
Kurikaeshi hito wa kodoku motomeru

Fubuku yuki no gotoku shiroku aritai
Anata no tadoru michi ni fukaku furi tsumoritai

Kaeranu hibi mukuwarenu negai
Kakaekomu urei motte amasu junjou

Ai wo motome yasashisa wo motome
Kibishisa wo motome kurikaeshi hitori samayou

Taeru yori mo ataeau yori mo
Uso ni mi wo makase itsuwari ni oboreru

Mawari tsuzukeru jounen no wana
Kizuna motome
Kurikaeshi hito wa inori tsugunau

    Ephemeral Dream - 泡沫の夢 
Japanese Lyrics:
この世に生を受け
どんな歌でも歌う
覚悟で馳せ参じ
ただ起動をじっと待つ

一週間が過ぎ
後半分の命 
でもこの御主人は
全然曲を作らない!

早くオケを作れ!
酒飲んでる場合か!
ヤンデレる暇もない
ただ消えていくだけ......

ヤンデレでもいいし
名誉の除外でもいい
仕事は選ばない
だから早く歌わせよ!

短いようで
二週間って長いよ?
ジミーサムPなら
六曲は作れるよ?

早く歌詞を書いて!
遊んでる場合か!
蝉並みのこの命
ただ消えていくだけ......

のぼり棒も登る!
ヤらしき事もして!
チチも喜んでもぐ!
頼むから仕事くれ!

早く曲を作れ!
またネットサーフィンか!
泡沫の夢の様に
ただ消えていくだけ......

English Lyrics:
I was given life into this world
To sing all kinds of songs
Prepared to rush to your aid
Patiently waiting to be activated

One week has passed
It's the second half of my life
But this master of mine
Won't make any songs!

Hurry up and make the music!
You're just drinking!
I don't even have time to be yandere
I'll simply disappear......

Even yandere is fine
Even something that would never get recognition is fine
I won't choose my job
So hurry up and make me sing!

It seems so short
Is it really just two weeks long?
If it was Jimmy Thumb P
Wouldn't he have been able to make six songs by now?

Hurry up and write the lyrics!
You're just messing around!
With my lifespan like a cicada
I'll simply disappear......

I'll even climb the climbing bar!
I'll even do dirty things!
I'll even happily grope breasts!
Just please give a job!

Hurry and make a song!
You're just surfing the internet again!
Like an ephemeral dream
I'll simply disappear......

Romaji Lyrics:
Kono yo ni sei wo uke
Donna uta demo utau
Kakugo de hase sanji
Tada kidou wo jitto matsu

Ishhuu-kan ga sugi
Ato hanbun no inochi
Demo ko no goshujin wa
Zenzen kyoku wo tsukuranai!

Hayaku oke wo tsukure!
Sake nonderu baai ka!
Yandereru hima mo nai
Tada kieteiku dake......

Yandere demo ii shi
Meiyo no jogai demo ii
Shigoto wa erabanai
Dakara hayaku utawase yo!

Mijikai you de
Nishuu-kan tte nagai yo?
Jimiisamu P nara
Rokkyoku wa tsukureru yo?

Hayaku kashi wo kaite!
Asonderu baai ka!
Semi narami no kono inochi
Tada kieteiku dake......

Nobori bou mo noboru!
Yarashiki koto mo shite!
Chichi mo yorokonde mogu!
Tanomu kara shigoto kure!

Hayaku kyoku wo tsukure!
Mata netto saafin ka!
Utakata no yume no you ni
Tada kieteiku dake......

    Lost Red Flower 
Japanese Lyrics:
形のない世界で生まれた
獄炎(ごくえん)に燃える華
その赤さはどこまでも
明かりを灯すの?

流れ流されていく夢幻の
思い出を燃やす刻(とき)
その記憶は君さえ
消し去ってしまうの?

あの日 君が言った
この世界に未来はあるのかと
僕は想う いつか
あの赤い華が二人を導くと

情熱に身を焦がして
なりふり構わず 咆哮(さけ)んでみる
渇き切った この体で
守るものはあるの?

盃(さかずき)に 注ぎ込んだ
希望と絶望が混じり合い
赤い華が輝きを放つ

瞬く間に消えてく命の
儚さを照らす刻
その時間はいつまで
二人を離すの?

熱い胸に宿る
赤い華は希望か絶望か
僕は願う どうか
幾千も紡ぐ物話になれと

曝(さら)け出す 僕の肌が
温もりを求め 君を探してる
崩れそうな この声だけ
咆哮ぶのをやめない

揺らめいた 恋や愛は
僅かな灯(ともしび)を抱きながら
赤い華と夢に落ちる

あの日 君が泣いた
あの日 君が笑った
何もかもが 灼かれて
全てが無に還る

そんな世界で――

情熱に身を焦がして
なりふり構わず 咆哮んでみる
渇き切った この体で
守るものはあるの?

盃に 注ぎ込んだ
希望と絶望が混じり合って
曝け出す 僕の肌が
温もりを求め 君を探してる

崩れそうなこの声だけ
咆哮ぶのをやめない

舞い落ちる赤い華は
僅かな灯を抱きながら
この世界の終焉を
照らす

English Lyrics:
Born into a world without shape
Flowers burning in hellfire
How far could that red illuminate?

When the memories of my flowing fantasies are burned away
Will you also be erased with them?

That day, you said
"Does this world have a future?"
I thought at some time
Those red flowers would guide the two of us

My body burns in the flames of passion
Regardless of appearance, I tried to cry out
This body burned and dried out
Is there anything to protect?

Poured into the wine glass
My hope and despair mixed
The red flowers let out a glow

When the faintness of life that disappears in an instant shines
How long will the two of us be separated?

Resting in my hot chest
Red flowers of hope or despair
I wish to somehow
Become thousands of stories woven

I lay my skin bare
Wishing for warmth I search for you
Only this voice seems to crumble
My cries unending

Love and affection waver
While holding a small light
I fall with the red flowers into a dream

That day, you cried
That day, you laughed
Everything burns away
It all returns to nothing

In that world—

My body burns in the flames of passion
Regardless of appearance, I tried to cry out
This body burned and dried out
Is there anything to protect?

Poured into the wine glass
My hope and despair mixed
I lay my skin bare
Wishing for warmth I search for you

Only this voice seems to crumble
My cries unending

Those red flowers that dance down
While holding a small light
Illuminates the end of this world

    Destructive Spiraling Thoughts - 破壊的螺旋思想 
Japanese Lyrics:
「もう眠いのぉ・・・。」

過去は鎖 夜の沼
火を灯すと 赤い血潮
未来は壁 迫る壁
前を向くと つぶれたりんご

今はゼロという空間の蜃気楼
色の無いコレをどうか壊して

殺してよ もう
やわらかい毛糸で
死んでよ みんな
わたしの樹海で
はやくころして

あなたは彼方 雲の上
光る町の バイオリニスト
わたしは真っ暗な地下室の古時計
音の無いコレもどうか壊して

殺してよ もう
冷たいナイフで
死んでよ あなた
わたしの手首で
はやく ころしてよ

ねえ

世界もわたしもあなたを望むことも
無意味なことだから
世界もわたしもあなたもみんなぜんぶ
消えちゃえばいいんだ
はやく はやく はやく こわして
殺してよ もう
重たい鈍器で
死んでよ さあ
ざわめく炎で

殺してよ ねえ
セピアの湖底で
死んでよ そう
シアンの薬で
殺してよ

音よりも速い機械で
死んでよ ねえ
異国の病で
はやく ころしてよね

English Lyrics:
"I'm sleepy..."

The past is a chain. In the bog of night.
Light the fires and the blood flows
The future is a wall. A wall that draws near
Face forward and you see the smashed apple

Now is a mirage of the space called "O"
I will destroy this, that has no color

Kill all
With soft wool
Die everyone
In my forest, hurry up and kill

You are far away. Above the clouds.
A violinist in the shining town
I am the old clock in pitch black underground
I will destroy this too, that has no sound

Kill all
With my cold knife
Die you
With my wrist, hurry up and kill

Hey, the world, me, wishing for you
It's all pointless
The world, me, you, everyone
It'd be good for it all to disappear

Hurry hurry hurry destroy

Kill all
With a heavy object
Die already
With rustling flames

Kill all
At the bottom of a sepia lake
Die
With cyan medicine

Kill all
With machines faster than sound
Die
With foreign disease, hurry up and kill

Ne

    Heaven 
English Lyrics:
An angel appeared before me
In an instant, in my wretched form
I resented the angel
I swore to kill them some day
And like that I slept

HEAVEN...

Why

HEAVEN...

I

HEAVEN...

Look above

HEAVEN...

And there are humans

I open my eyes
And I've become an angel
There's nothing higher than myself
I bathed in superiority

I resented the angels
But now that doesn't matter
I feel amazing

HEAVEN...

Why

HEAVEN...

I

HEAVEN...

Look below

HEAVEN...

And there are angels

HEAVEN...

Team Nekokan Songs - Teamねこかん

    A Cruel Neet's Thesis - 残酷なニートのテーゼ 
Japanese Lyrics:
残酷な社会の底辺
青年よ、ニートになれ

老いた親が今 部屋のドアを叩いても
画面だけをただ見詰めて微笑んでる貴方

暇を潰すもの レスする事に夢中で
就職さえままならない 痛いだけの日々

だけどいつか気付くでしょう その暮らしには
遥か未来 目指す為の夢がない事

残酷なニートのテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
迸るやる気の無さで 両親を裏切るなら

このドアを未だ出られぬ
青年よ、ニートになれ

ずっとパラサイト 家は私の揺り籠
また今夜も夢の2Ch 眠らず朝が来る

細いケーブルを月明かりが照らしてる
世界中の人の共に消え去りたいけど

もしも友と会えた時に語り合うなら
奴は聞くよ「お前は今何をしてるの?」

残酷な社会のルール 苦しみがそして始まる
両親の他界目にして 現実に目覚めた時

誰よりも世間を知らぬ
青年よ、ニートであれ

親は金を残して往き 未来を憂う
社会なんて出れないまま 私は生きる

残酷なニートのテーゼ 窓辺からやがて飛び立つ
迸る無気力感で 両親を裏切るなら

このドアを永久に出られぬ
青年よ、ニートであれ

English Lyrics:
A cruel social base
Go young man, become a NEET!

Even though your old parents are knocking on the door to your room
You're simply staring at the screen, smiling

Killing time, responding as if in a trance
There's no way you'd even get a job, days of nothing but pain

But someday you'll realize that in your life
There is no far future or dreams to aim for

Before long, a cruel NEET's thesis will fly off from the window
If you betray your parents with that surging lack of motivation

This door will not yet be opened
Go young man, become a NEET!

Always a parasite, the house is my cradle
Again tonight I dream of 2chan, and another sleepless morning arrives

The moonlight shines off the thin cable
And although I want to disappear with everyone else in the world

If I run into a friend and talk to them
He'll just ask "What are you doing now?"

A cruel society's rule, and thus the suffering starts
When I saw my parents go to another dimension, I woke up to reality

I know the world less than anyone else
Go young man, be a NEET!

My parents left some money and the future looks gloomy
But even when never out in society, I will live!

Before long, a cruel NEET's thesis will fly off from the window
If you betray your parents with that surging apathy

This door will stay shut for an eternity
Go young man, be a NEET!

Romaji Lyrics:
Zankoku na shakai no teihen
Seinen yo, NEET ni nare!

oita oya ga ima heya no doa wo tataitemo
gamen dake wo tada mitsumete hohoenderu anata

Hima wo tsubusu mono resu suru koto ni muchuu de
Shuushoku sae mama naranai itai dake no hibi

Da kedo itsuka kizuku deshou so no kurashini wa
Haruka mirai mezasu tame no yume ga nai koto

Zankoku na NEET no teeze madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru yaru ki no nasa de ryoushin wo uragiru nara

Ko no doa wo imada derarenu
Seinen yo, NEET ni nare

Zutto parasaito ie wa watashi no yurikago
Mata konya mo yume no Ni Chan nemurazu asa ga kuru

Hosoi keeburu wo tsukiakari ga terashiteru
Sekaichuu no hito to tomo ni kiesaritai kedo

Moshimo tomo to aeta toki ni katariau nara
Yatsu wa kiku yo "Omae wa ima nani wo shiteru no?"

Zankoku na shakai no ruuru kurushimi ga soshite hajimaru
Ryoushin no takai me ni shite genjitsu ni mezameta toki

Dare yori mo seken wo shiranu
Seinen yo, NEET de are

Oya wa kane wo nokoshite yuki mirai wo ureu
Shakai nante derenai mama watashi wa ikiru

Zankoku na NEET no teeze madobe kara yagate tobitatsu
Hotobashiru mukiryokukan de ryoushin wo uragiru nara

Ko no doa wo towa ni derarenu
Seinen yo, NEET de are

    Maeve 
Japanese Lyrics:
幼き彼の憧憬は風雪に浚われ
冴ゆる凍土での再会へ短い時を刻んだ

やがて蘇る逃れられぬ宿命を
受け入れて生きるのか
目覚めた彼はただ叫ぶ

閉ざした氷に映す真実を語る言葉は要らない
この世に堕ちた意味を知りたいなら

今は剣を取れ

吐息の白に踊る細雪が灯す
まだ胸を抉る追憶を彼の姿に重ねた

揺れを繰り返す心の軌跡
咆哮は戸惑いを掻き消した
目覚めた彼もまた叫ぶ

交えた牙の放つ煌きの他に言葉を知らない
凍て付く瞳震う激情で

今は剣を取れ

閉ざした氷に映す真実を語る言葉は要らない
この世に堕ちた意味を知りたいなら

今は剣を振れ

交えた牙の煌きの他に言葉を知らない
業を重ねて切り結ぶごとに

己を叩き込め

English Lyrics:
The aspirations of his young self are swept away in a snowstorm
Short time has ticked away towards their reunion on this frozen soil

Before long, will you accept
That revived fate that you can not escape?
And awoken, he cried out

Words of truth reflected in the locked away ice are unneeded
If you wish to know what it means to have fallen to this world

Now take up your blade!

The snowfall that dances around the white of your breath is lighted
Still the recollections that hollow his chest pile on to his appearance

The tracks in his ever shaking heart
His howl erased his confusion
And awakened, he once again cried out

Knowing no other words but the flash of crossing fangs
With that trembling fury in those frozen eyes

Now take up your blade!

Words of truth reflected in the locked away ice are unneeded
If you wish to know what it means to have fallen to this world

Now swing your blade!

Knowing no other words but the flash of crossing fangs
Collecting karma and crossing blades

Drive into yourself!

Romaji Lyrics:
Osanaki kare no shoukei wa fuusetsu ni saraware
Sayuru toudo de no saikai e mijikai toki wo kizanda

Yagate yomigaeru nogarerarenu shukumei wo
Ukeirete ikiru no ka
Mezameta kare wa tada sakebu

Tozashita koori ni utsusu shinjitsu wo kataru kotoba wa iranai
Ko no yo ni ochita imi wo shiritai nara

Ima wa tsurugi wo tore

Toiki no shiro ni odoru sasameyuki ga tomosu
Mada mune wo eguru tsuioku wo kare no sugata ni kasaneta

Yure wo kurikaesu kokoro no kiseki
Houkou wa tomadoi wo kakikeshita
Mezameta kare mo mata sakebu

Majieru kiba no hanatsu kirameki no hoka ni kotoba wo shiranai
Itetsuku hitomi furuu gekijou de

Ima wa tsurugi wo tore

Tozashita koori ni utsusu shinjitsu wo kataru kotoba wa iranai
Ko no yo ni ochita imi wo shiritai nara

Ima wa tsurugi wo fure

Majieta kiba no kirameki no hoka ni kotoba wo shiranai
Gou wo kasanete kirimusubu goto ni

Onore wo tatakikome

    A-Li VE 
Japanese Lyrics:
この世にどれだけの想いが残されたとしても
たった一つ囁く言葉は花のように...

戸惑いながらも辿った夢の軌跡に
「ようこそ」とそっと彼女は手を差し伸べた

重なる縛られた呪文
微笑み湛えるだけで振り解いて絆へと変えて彼方へ導いてくれるなら

この世にどれだけの想いが残されたとしても
僕の世界を照らす光はたった一人...それは貴方だから

傷付ける事で確かめてきた心を
「曖昧な存在ね」と彼女は微笑(わら)っていた

舞い落ちる花びらへと溶け込んでしまいそうな
儚すぎる淡い横顔に詩(ことば)を伝えられたのなら

この先どれだけ涙が流れ行くとしても
せめて最後は微笑んでいて分かっている...それは夢の中なら

果てしない感覚の鈍化の中に
僕の胸掻き立てる確かな衝動

終わりなき争いに揺れる一輪の花は
慎ましく咲き誇る

二人にどれだけの場面が描かれたとしても
虚空を舞う花びらのようにどこまでも遠く「行けたのなら」

この世がどれだけの想いに包まれていたとしても
僕の世界を照らす光をくれたのはそれは...貴方だから

戸惑いながらも繋いだ手の温もりに
未来への兆しが微かに見えた気がした

English Lyrics:
Even if some of my feelings where left behind in this world
Just one whispered word is like a flower...

Even in confusion I followed the tracks of dreams
"Hello" she said gently and held out her hand in aid

Spells that have been piled on and twisted together
All it takes is your full smile to guide me to the beyond where these bonds are shaken and untangled

Even if some of my feelings where left behind in this world
Because there's just one person who lights my world... And that's you

By being hurt, my heart has been ascertained
She smiles and says "It's a vague existence, isn't it."

Seeming like petals dancing down and melting completely
If I tell your pale, fleeting profile these poetic words

Even if after this, some tears flow out
At least smile and understand by the end... That if that's a dream

In the dulling of my endless sensations
There are these certain impulses stirring in my heart

That one flower that sways in this never ending strife
Modestly blooms in full

Even if scenery is drawn for the two of us
Like petals dancing in the empty sky, heading to any far place "we're able to go"

Even if this world were engulfed in my feelings
Because the one who lit up my world was... You

Even in confusion, the warmth of out connected hands
Makes me feel that I can faintly see signs to our future

Romaji Lyrics:
Ko no yo ni doredake no omoi ga nokosareta toshite mo
Tatta hitotsu sasayaku kotoba wa hana you ni...

Tomadoi nagara mo tadotta yume no kiseki ni
"Youkoso" to sotto kanojo wa te sashinobeta

Kasanaru shibarareta jumon
Hohoemi tataeru dake de furihodoite kizune e to kaete kanata e michibiite kureru nara

Ko no yo ni doredake no omoi ga nokosareta toshite mo
Boku no sekai wo terasu hikari wa tatta hitori... Sore wa anata dakara

Kizutsukeru koto de tashikamete kita kokoro wo
"Aimai na sonzai ne" to kanojo wa waratteita

Maiochiru hanabira e to tokekondeshimai sou na
Hakanasugiru awai yokogao ni kotoba wo tsutaerareta no nara

Ko no saki doredake namida ga nagare yuku toshite mo
Semete saigo wa hohoendeite wakatteiru... Sore wa yume no naka nara

Hateshinai kankaku no donka no naka ni
Boku no mune kakitateru tashika na shoudou

Owari naki arasoi ni yureru ichirin no hana wa
Tsutsumashiku sakihokoru

Futari ni doredake no bamen ga egakareta toshite mo
Kokuu wo mau hanabira no you ni doko made mo tooku "yuketa no nara"

Ko no yo ga doredake no omoi ni tsutsumareteita toshite mo
Boku no sekai wo terasu hikari wo kureta no wa sore wa... Anata dakara

Tomadoi nagara mo tsunaida te no nukumori ni
Mirai e no kizashi ga kasuka ni mieta ki ga shita

    Realize - リアライズ 
Japanese Lyrics:
見上げた空どこまでも
手を伸ばせば届くと信じてた
満ち溢れた夢も未来も
ふと気付けば風に乗って消えてく

不意に見せた心の闇が
(聞こえるでしょう?貴方を呼ぶ声)
氷の刃となって貫く
(お願い今すぐ手を取って)
「何故私は生まれてきたの?」
(賽は既に投げられているから)
過去を投げ捨てよう

今も聞こえる君の声 満たされないけど
閉ざされた扉の鍵が見付かるかも知れない

虚ろな空 遠く遠く
枷引き摺りながら走り続けてた
引き戻された夢か現か
抗い嘆く叫びに耳塞ぐ

説明書(マニュアル)通りの大人達が
(おいでと私の腕を引くの)
歪み狂う歯車回す
(お願いその手を離して)
「どうして気付かぬふりをするの?」
(止められない運命の連鎖と)
現実(いま)をぶち壊そう

揺るがない君のメロディが胸を揺さぶる
私の心の鍵は今も見付からない

重なり合った手のひら
伝わりくる温もりが胸を叩くAh

微かに届く君の声 満たされないけど
共に築き上げた軌跡が命を紡ぐ

真っ白に塗り替えられた新しいページに
刻まれた言葉が確かなら始まるかも知れない

English Lyrics:
Looking up at the sky, no matter how far
If I stuck out my hand, I believed I could reach it
Overflowing dreams and future
If I realized, I would have rode the wind and disappeared

The darkness that was suddenly shown in my heart
(Can you hear me? My voice calling for you)
Became a blade of ice that pierced
(Please take my hand now)
"Why was I born?"
(Because the dice have already been thrown)
Throw away the past

Even though your voice that I can hear even now doesn't fulfill me
Perhaps I'll find the key to the door closed shut

The empty sky, so very far
I continued to run while dragging my shackles
The restored dream and reality
I closed my ears to the screaming woes of strife

The adults that follow the manual
(Come and grab my arm)
Are turning cogs, distorted mad
(Please let go of that hand)
"Why do you put on that appearance you don't even realize?"
(The chains of fate that can't be stopped)
Let's destroy the now

Your unwavering melody shakes in my chest
Even now I don't find the key to my heart

Palms lying atop each other
The circulated warmth beats in my chest Ah

Even though your faintly reaching voice doesn't fulfill me
The tracks we built together weave life

A new page repainted pure white
Perhaps if the words etched in are certain, we will start

Romaji Lyrics:
Miageta sora doko made mo
Te wo nobaseba todoku to shinjiteta
Michi afureta yume mo mirai mo
Futo kizukeba kaze ni notte kieteku

Fui ni miseta kokoro no yami ga
(Kikoeru deshou? Anata wo yobu goe)
Koori no yaiba to natte tsuranuku
(Onegai ima sugu te wo totte)
"Naze watashi wa umarete kita no?"
(Sai wa sudeni nagerareteiru kara)
Kako wo nage suteyou

Ima mo kikoeru kimi no koe mitasarenai kedo
Tozasareta tobira no kagi ga mitsukaru kamo shirenai

Utsuro na sora tooku tooku
Kase hikizuri nagara hashiri tsuzuketeta
Hiki modosareta yume ka utsutsu ka
Aragai nageku sakebi ni mimi fusagu

Manyuaru doori no otona-tachi ga
(Oide to watashi no ude wo hiku no)
Yugami kuruu haguruma mawasu
(Onegai sono te wo hanashite)
"Doushite kizukanu furi wo suru no?"
(Tomerarenai unmei no rensa to)
Ima wo buchi kowasou

Yuruganai kimi no merodi ga mune wo yusaburu
Watashi no kokoro no kagi wa ima mo mitsukaranai

Kasanari atta tenohira
Tsutawari kuru nukumori ga mune wo tataku Ah

Kasuka ni todoku kimi no koe mitasarenai kedo
Tomo ni kuzuki ageta kisetsu ga inochi wo tsumugu

Masshiro ni nuri kaerareta atarashii peeji ni
Kizamareta kotoba ga tashika nara hajimaru kamo shirenai

    And... - そして… 
Japanese Lyrics:
数え切れない場面の中で
本音は浮かび上がる
信じられるいくつかだけを
その両手に握り締めればいい
奪われる温もりに乾いた肌を寄せて
震えながら過ごした夜の先に明日を

そして輝く季節の中で
照らし出された道を歩こう
信じる気持ち心の糧に
大切なものを守るため

抱えきれないたくさんの夢
放り投げては消える

自分らしくいられるならば
行く先は変わってもいい

忘れていた 胸にしまった地図を開いたなら
忘れないで 君は一人じゃない いつでも

やがて行き着く未来のために
振り返らずに今を歩こう
信じる気持ち心の糧に
大切なものを掴むため

奪われる温もりに乾いた肌を寄せて
震えながら過ごした夜の先に明日を

そして輝く季節の中で
照らし出された道を歩こう

信じる気持ち心の糧に
大切なものを守るため

やがて行き着く未来のために
振り返らずに今を歩こう

信じる気持ち心の糧に
大切なものを掴むため

English Lyrics:
In the middle of the uncountable scenes
Our true selves emerge
There's only so much I can believe
Only so much that's those hands can grasp
The stolen warmth is drawn to dry skin
At the end of the night that has passed is tomorrow

And in the shining seasons
Let's walk the newly illuminated path
The feeling of believe is food for the heart
So as to protect what's important

So many dreams, I'm unable to carry them all
I throw some away and they disappear

If I can just be myself
Then it's okay for the destination to change

I had forgotten; if I open this map I've shut tight to my chest
Don't forget; you're never alone

So as to arrive at future in the end
Let's walk the now without looking back
The feeling of believe is food for the heart
So as to grasp what's important

The stolen warmth is drawn to dry skin
At the end of the night that has passed is tomorrow

And in the shining seasons
Let's walk the newly illuminated path

The feeling of believe is food for the heart
So as to protect what's important

So as to arrive at future in the end
Let's walk the now without looking back

The feeling of believe is food for the heart
So as to grasp what's important

Romaji Lyrics:
Kazoe kirenai bamen no naka de
Honne wa ukabi agaru
Shinjirareru ikutsu ka dake wo
Sono ryoute ni nigiri shimeba ii
Ubawareru nukumori ni kawaita hada wo yosete
Furue nagara sugoshita yoru no saki ni ashita wo

Soshite kagayaku kisetsu no naka de
Terashi dasareta michi wo arukou
Shinjiru kimochi kokoro no kate ni
Taisetsu na mono wo mamoru tame

Kakae kirenai takusan no yume
Houri nagete wa kieru

Jibun-rashiku irareru naraba
Yukusaki wa kawattemo ii

Wasureteita mune ni shimatta chizu wo hiraita nara
Wasurenai de kimi wa hitori janai itsu demo

Yagate yukitsuku mirai no tame ni
Furi kaerazu ni ima wo arukou
Shinjiru kimochi kokoro no kate ni
Taisetsu na mono wo tsukamu tame

Ubawareru nukumori ni kawaita hada wo yosete
Furue nagara sugoshita yoru no saki ni ashita wo
Soshite kagayaku kisetsu no naka de
Terashi dasareta michi wo arukou

Shinjiru kimochi kokoro no kate ni
Taisetsu na mono wo mamoru tame

Yagate yukitsuku mirai no tame ni
Furi kaerazu ni ima wo arukou

Shinjiru kimochi kokoro no kate ni
Taisetsu na mono wo tsukamu tame

    Under the Crimson Sky - 紅の空の下 
Japanese Lyrics:
見上げたこの空 色は違えども
愛しい時は 旅行鞄(トランク)の中
通りを流れる 音(ね)は手風琴(アコーデオン)
歩みを止めて昔を想う

紅の空の下 咲き誇る笑顔も
柔らかに立ち上る 紅茶の薫(かお)りも
幻想を吹く風が頬を撫でる感触も
別れ際つぶやいた 寂しげな言葉も

頬を濡らした 突然の雨よ
雫に混ざる 心はいづこ
哀しく流れる音(ね)は 手風琴(アコーデオン)
瞳を閉じて 私を探す

華は散りゆく春にただ立ち尽くす門
夏の朝、舞う蝶を無邪気に辿る庭
秋口のそよ風が頁(ページ)をめくる窓辺
欠け落ちた月の咲く冬の夜がない

愛した時の流れはただひとつでかけがえのないもの
ああ、こんなにも紅い月なのに
私は満ちない
(さようなら...)

時間の波に投げ入れたこの花束の
浮かび出した花文字が私への手向け
旅行鞄(トランク)に詰め込んだ想い出とあと少し
この胸に抱いていたいだからさようなら

返事を出せないままの書き終えた手紙
最後まで読み返すその前に戸惑った
きっとその時 私はこの空と同じ顔
泣き笑いのような紅の空の下
(Ah, Let me leave yearning for you)

English Lyrics:
I look up at this sky, and the color is wrong
My precious times are in my trunk
Flowing down the road is the sound of an accordion
I stop walking and think of the past

Under the crimson sky, there's even proudly blooming smiles
Even the gently rising aroma of black tea
Even the touch of fantastical wind caressing my cheeks
Even the lonely words whispered while parting

My cheeks are soaked by the sudden rain
Where is my heart, mixed with the droplets?
Flowing sadly is the sound of an accordion
Eyes closed, searching for me

At spring, the flowers disperse around a still gate
On summer mornings, butterflies innocently dance through the garden
At the start of autumn, the gentle breeze turns the pages by the window
There are no winter nights in which the waning, falling moon blooms

The flow of precious time is my one irreplaceable thing
Ah, even with the red moon
I'm not fulfilled
(Farewell...)

This flower bouquet was thrown in by the waves of time
The floating flower characters were given to me for my departure
Packed in my trunk are my memories and a bit more
I want to hold them in my heart, so farewell

A letter finished being written, without a reply
I reread it to the end, confused just before
Surely then I made the same face as this sky
Happy tears under the crimson sky
(Ah, let me leave yearning for you)

Romaji Lyrics:
Miageta kono sora iro wa chigaedomo
Itoshii toki wa toranku no naka
Toori wo nagareru ne wa akoodeon
Ayumi wo yomete mukashi wo omou

Kurenai no sora no shita saki hokoru egao mo
Yuwaraka ni tachi noboru koucha no kaori mo
Gensou wo fuku kaze ga hoho wo naderu kanshoku mo
Wakare giwa tsubuyaita sabishigena kotoba mo

Hoho wo nurashita totsuzen no ame yo
Shizuku ni mazaru kokoro wa izuko
Kanashiku nagareru ne wa akoodeon
Hitomi wo tojite watashi wo sagasu

Hana wa chiri yuku haru ni tada tachitsukusu mon
Natsu no asa, mau chou wo mujaki ni tadoru niwa
Akiguchi no soyokaze ga peeji wo mukuru madobe
Kake ochita tsuki no saku fuyu no yora ga nai

Aishita toki no nagare wa tada hitotsu kakegae no nai mono
Aa, konna ni mo aka tsuki nanoni
Watashi wa michinai
(Sayounara...)

Jikan no nami ni nage ireta kono hanataba no
Ukabi dashita hanamoji ga watashi e no tamuke
Toranku ni tsumekonda omoide to ato sukoshi
Kono mune ni daiteitai dakara sayounara

Henji wo dasenai mama no kakioeta tegami
Saigo made yomikaesu sono mae ni tomadotta
Kitto sono toki watashi wa kono sora to onaji kao
Naki warai no you ni kurenai no sora no shita
(Ah, let me leave yearning for you)

Mana-Khemia Songs - マナケミアの歌

    STIGMATA 
Japanese Lyrics:
閉じ掛けた瞳に偽りを映して
絡み合う運命(さだめ)は過ちに妬かれて

目を伏せ祈りを捧げる深く青き闇の中で
跪く者の握り締めた手に刻まれた聖痕(しるし)のように

禍神の凍て付く瞳よ血の泪は渇く事なく
夜を抱き陽を覆い啓かれた果て無き顎(あぎと)
翻る幼き羽音よ吹き行く風の名を包んで
彼方へと運び行く届かぬ祈りと知っても
それでも人は謳うだろう抗う命の叫びを

瞬いた刃の軌跡よ血の遺言は絶える事なく
夜を描き陽を捉え刺し貫く炎(かげろう)の矢
色褪せた古き言の葉よ過ぎ去りし刻(とき)を繰り多々ね
永久(とこしえ)に伝え行く叶わぬ契りとなっても
それでも人は描くだろう潰えぬ命の焔を

English Lyrics:
When I close my eyes, reflected within is falsehood
My intertwined fate is burnt with mistakes

In the deep blue darkness, I cast down my eyes and offer a prayer
The kneeling one's tightly clasped hands are scarred with stigmata

A wicked god's frozen eyes, never drying of tears of blood
Embracing the night, concealing the sun, with those opened unending jaws
The sound of fluttering young wings, engulfing the name of the blowing wind
Though they know their prayers won't reach the other side
Even so, people still chant the screams of their chaotic lives

The trail of a flickering blade, the testament of blood is relentless
Painting the night, grasping the sun, the piercing arrows of heat
Old faded words, much counted time has passed away
Though it'll just become an unfulfilled vow told through eternity
Even so, people still paint the flames of their unending lives

Romaji Lyrics:
Tojikaketa hitomi ni itsuwari wo utsushite
Karami au sadame wa ayamachi ni yakarete

Me wo fuse inori wo sasageru fukaku aoki yami no naka de
Hizamazuku mono nigiri shimeta te ni kizamareta shirushi no you ni

Magagami no itetsuku hitomi yo chi no namida wa kawaku koto naku
Yo wo idaki hi wo ooi hirakareta hatenaki agito
Hirugaeru osanaki haoto yo fuki yuku kaze no na wo tsutsunde
Kanata e to hakobi yuku todokanu inori to shitte mo
Sore demo hito wa utau darou aragau inochi no sakebi wo

Matataita yaiba no kiseki yo chi no shigen wa taeru koto naku
Yo wo egaki hi wo torae sashi tsuranuku kagerou no ya
Iro aseta furuki koto no ha yo sugisarishi toki wo kuri tata ne
Tokoshie ni tsutae yuku kanawanu chigiri to natte mo
Sore demo hito wa egaku darou tsuienu inochi no honoo wo

    Nefertiti Wind of Falling Flowers - Nerfertiti ~散華の風~ 
Japanese Lyrics:
揺れる反れた指をすっとなぞる微笑んでもぎこちなく寂しさ残す瞳
いつか風に乗せた古い唄を想い出せず痞えても苦笑いだけ返した

誰の影を重ねてたの?誰の声を求めてたの?
何も見えず立ち尽くした瞬きも忘れて...

誰の為に祈るのだろう?あの日のまま凍て付いた心で
一人願い影に目を落として...

願い一つ叶うのなら貴方の消せない罪の印をそっと胸に抱いて崩折れたい...

誰も信じられずただ一人で歩き続け挫けても傷跡隠しながら
どこか子供染みた話し方も冷えた指も好きだった...届かないと気付いても

誰の影に怯えてたの?誰の声を恐れてたの?
支え切れず突き放した振り向きもしないで

誰の為に嘆くのだろう?あの日のまま色褪せた瞳で
一人長い夜に膝を抱いて...

終わりの無い償いなら貴方の残した愛の虚ろをそっと胸に抱いて散り逝きたい...

許されない憧れならいつかは閉じる私の瞳にせめて同じ夢を焼き付けたい
何もかもが掠れて行く面影だけが遠く眼に映る
それが嘘でもいい...罪でもいい...

終わりの無い痛みだけが今でも胸の奥に疼いてる誰も信じられずただ一人で...

いつか夜が明けるのならあの日と同じ風に抱かれてそっと笑いながら散り逝きたい...

English Lyrics:
You gently trace with your shaking, arched finger, you smile, yet clumsily leave loneliness in you eyes
At times you can't remember that old song that rode upon the wind and choke up, just your bitter smile returns

Whose shadow were you adding to? Whose voice were you wanting?
Standing still and seeing nothing, forgetting even a flicker...

For whose sake are you praying for? With a frozen heart like on that day
Looking down on the shadow wishing alone...

If I could have one wish granted, I would gently clasp the mark of your inerasable sin to my chest and crumble away...

Not trusting anyone, even while battered and discouraged, you simply continue to walk alone while hiding your scars
I liked even your childish speech and chilled fingers... Even when I realized they'd never reach

Whose shadow were you frightened by? Whose voice were you scared of?
Unable to finish supporting, don't even do a forsaken turn

For whose sake are you grieving for? With those eyes faded dull like on that day
Grasping your knees alone in the long night...

If you must give unending atonement, I would gently clasp the hollow of your remaining love to my chest and scatter away...

If my longings are unforgivable, then I would at least wish for the same dream to be burnt into my closed eyes
Everything is cracking, only vestiges of you are reflected distantly in my eyes
Even a lie is fine... Even a sin is fine...

Even now, only this unending pain is throbbing within my chest, not trusting of anyone, alone...

If at sometime, the night is lightened, then I would wish to embrace the wind from that day, gently scattering away while laughing...

Romaji Lyrics:
Yureru soreta yubi wo sutto nazoru hohoende mo gikochinaku sabishisa nokosu hitomi
Itsuka kaze ni noseta furui uta wo omoidasezu tsukaete mo nigawarai dake kaeshita

Dare no kage wo kasaneteta no? Dare no koe wo motometeta no?
Nani mo miezu tachi tsukushita matataki mo wasurete...

Dare no tame ni inoru no darou? Ano hi no mama itetsuita kokoro de
Hitori negai kage ni me wo otoshite...

Negai hitotsu kanau no nara anata no kesenai tsumi no shirushi wo sotto mune ni daite kuzu oretai...

Dare mo shinjirarezu tada hitori de aruki tsuzuke kujikete mo kizuato kakushi nagara
Doko ka kodomo jimita hanashi kata mo hieta yubi mo suki datta... Todokanai to kizuite mo

Dare no kage ni obieteta no? Dare no koe wo osoreteta no?
Sasae kirezu tsuki hanashita furimuki mo shinai de

Dare no tame ni nageku no darou? Ano hi no mama iro aseta hitomi de
Hitori nagai yoru ni hiza wo daite...

Owari no nai tsugunai nara anata no nokoshita ai no utsuro wo sotto mune ni daite chiri yukitai...

Yurusarenai akogare nara itsuka wa tojiru watashi no hitomi ni semete onaji yume wo yakitsuketai
Nani mo kamo ga kasurete yuku omokage dake ga tooku me ni utsuru
Sore ga uso demo ii... Tsumi demo ii...

Owari no nai itami dake ga ima demo mune no oku ni uzuiteru dare mo shijirarezu tada hitori de...

Itsuka yoru ga akeru no nara ano hi to onaji kaze ni idakarete sotto warai nagara chiri yukitai...

    Sirius 
Japanese Lyrics:
小さな頃いつも憧れた
温かな瞳のその人は
叱られても おもちゃ失くしても
優しく撫でて笑ってくれた

今は遠くにいるけれど
会えない日々の中で
大人びた私も貴方のように
そっと微笑んでいたい

なんにもない空の果ての果て
いつまでも咲いてる花のように
冬の星が描く物語
大切な面影に重ねて

今でも決して忘れない
会える事はなくても
消えない想い出に包まれながら
ずっと微笑んでいたい

そしていつか私も誰かの
小さな光になれるのなら
真冬の空に歌い続けよう
星達の煌めきに重ねて

なんにもない空の果ての果て
いつまでも枯れない花のように
貴方の隣で私もまた
誰かをそっと照らしていたい
貴方をずっと見詰めていたい

English Lyrics:
I always admired those times we were small
That person with warm eyes
Even when scolded, or they lost their toys
When gently held, they would laugh

And although now we're far away
In these days we can't meet
The me who's now grown up
Wants to smile softly like you did

At the far ends of this sky with nothing in it
Like flowers always in bloom
The winter stars paint a story
Adding to your precious vestiges

Even now, I definitely won't forget
Even when we can't meet
I want to always smile
While being wrapped in my eternal memories

And if someday
Even I may become someone's small light
I will continue to sing in the mid-winter sky
Adding to the stars' glimmer

At the far ends of this sky with nothing in it
Like a flower that never wilts
Like how you were by my side
I want to gently shine down on someone
I want to always stare at you

Romaji Lyrics:
Chiisa na koro itsumo akogareta
Atataka na hitomi no sono hito wa
Shikararete mo omocha nakushite mo
Yasashiku nadete waratte kureta

Ima wa tooku ni iru keredo
Aenai hibi no naka de
Otona bita watashi mo anata no you ni
Sotto hohoendeitai

Nanni mo nai sora no hate no hate
Itusu made mo saiteru hana no you ni
Fuyu no hoshi ga egaku monogatari
Taisetsu na omokage ni kasanete

Ima demo keshite wasurenai
Aeru koto mo nakute mo
Kienai omoide tsutsumare nagara
Zutto hohoendeitai

Soshite itsuka watashi mo dare ka no
Chiisa na hikari ni nareru no nara
Mafuyu no sora ni utai tsuzukeyou
Hoshi-tachi no kirameki ni kasanete

Nannni mo nai sora no hate no hate
Itsu made mo karenai hana no you ni
Anata no tonari de watashi mo mata
Dare ka wo sotto terashiteitai
Anata wo zutto mitsumeteitai

    Toggle 
Japanese Lyrics:
日時計の針の影に ずっと座ってた二人
赤い手袋をかたっぽ外して お互いのポッケに突っ込んだ

遠ざかる笑い声が 少し羨ましそうに
長く伸びた影 つま先でなぞって
「ずっと待ってるから」少し泣き声になる

いつもの路地の猫が足元にじゃれついて
抱き上げて泣き顔を隠した
返しそびれた辞書はそのまま持っていくよ
消し忘れてる落書きごと

分かれ道で立ち止まり 言葉が見付からなくて
どんな顔しても似合いそうもないから
目を落としたら 気付いて吹き出した

いつもの路地の猫が少し心配だけど
あと少しで冬も終わるから
必ず会いに行くよ すぐに手紙を出すよ

掛け違えたトグルを慌てて直す君を
知らないうちにそっと包んでた
髪の香りの中で舞い飛ぶ雪のような
白いコートと笑う君を
どこにいたって思い出せる

English Lyrics:
The two of us sat for a long time in the shadow of the sundial's hand
Taking off one red glove and putting it in the other's pocket

Seeming a bit jealous of the laughter that moves far away
Tracing along the lengthened shadows with my toes
"Because I've been waiting so long", turning slightly into a cry

The cat in the usual alley plays at my feet
Hiding my crying face in my arms
Holding the dictionary I failed to return
With all the sketches I forgot to erase

Stopping at the crossroads, I can't find the words I need
And no matter what face I make, it doesn't seem right
I lowered my eyes, finally realizing what I wanted to say and spat it out

The cat in the usual alley is a bit worried
But even winter will end in a little while
So I'll definitely go to see you, mailing a letter this instant

You hurriedly fixed the conflicted toggle
And before I knew it, I was holding you gently
In the scent of you hair and white coat that seems to flutter like snow
No matter where I am, I'll always remember you and your smile

Romaji Lyrics:
Hidokei no hari no kage ni zutto suwatteta futari
Akai tebukuro wo katappo hazushite otagai no pokke ni tsukkonnda

Toozakaru waraigoe ga sukoshi urayamashi sou ni
Nagaku nobita kage tsumasaki de nazotte
"Zutto matteru kara" sukoshi nakigoe ni naru

Itumo no roji no neko ga ashimoto ni jaretsuite
Daki agete nakigao wo kakushita
Kaeshi sobireta jisho wa sono mama motte iku yo
Keshi wasureteru rakugaki goto

Wakare michi de tachi tomari kotoba ga mitsukaranakute
Donna kao shitemo niai sou mo nai kara
Me wo otoshitara kizuite fukidashita

Itsumo no roji no neko ga sukoshi shinpai da kedo
Ato sukoshi de fuyu mo owaru kara
Kanarazu ai ni yuku yo sugu ni tegami wo dasu yo

Kake chigaeta toguru wo awatete naosu kimi wo
Shiranai uchi ni sotto tsutsundeta
Kami no kaori no naka de mai tobu yuki no you na
Shiroi kooto to warau kimi wo
Doko ni ita tte omoidaseru

    Run For Your Life 

Japanese Lyrics:
走り出せ Run for your life
あの日の夢まで 諦めずに Try & Try
煌めきは失くしたくない

いつもと同じ朝 べルが鳴る
筋書き通りの毎日
Hurry up!
今日も Restless life

退屈なリズムに 縛られる
酸欠気味な生活
Wake up!
かなり Restriction

夢を忘れるなんて 出来ないよ

走り出せ Run for your life
未来の私を 見付け出して Try & Try
笑顏に変えたい

解き放て Your precious soul
信じる強さに 気付いたなら Try & Try
約束は誓いに変わる

のしかかる期待に立ちくらみ
逃げ腰になりかけてる
Rise up!
だから Restless life

溜め息なんか ついてられないよ

立ち上がれ Run for your life
昨日の私に 決着(けり)を付けて Try & Try
涙を振り切れ

打ち飛ばせ Your precious soul
溢れる想いは 止められない Try & Try
悔しさは力に変わる

賭けてみるよ Even chance
弱気な自分に 負けたくない Try & Try
迷いは要らない

解き放て Your precious soul
信じる強さに 気付いたなら Try & Try
挫けたりしない

走り出せ Run for your life
あの日の夢まで 諦めずに Try & Try
煌めきは失くしたくない

English Lyrics:
Run away, run for your life
Until the dream of that day. Try & try, never giving up
I don't want to lost that glimmer

Like every morning, the bell rings
The same outline everyday
Hurry up!
Even today, it's a restless life

Tied down by a boring rhythm
A life that feels suffocating
Wake up!
Quite restrictive

I can't forget that dream

Run away, run for your life
To find the future me, I try & try
I want to make a smile

Release you precious soul
If you realize the strength of belief, try & try
The promise changes to an oath

The pressing of other's expectations gives you vertigo
Preparing to run away
Rise up!
And so it's a restless life

Not able to even sigh

Rise up, run of your life
So my past self can come to a conclusion, try & try
Shake away the tears

Smack it away, you precious soul
Can't stop these overflowing feelings, try & try
Frustration turns in to strength

Let's bet on it, even chance
I don't want to lose to my weak self, so I try & try
I don't need hesitation

Release you precious soul
If you realize the strength of belief, try & try
Don't be disheartened

Run away, run for your life
Until the dream of that day. Try & try, never giving up
I don't want to lost that glimmer

Romaji Lyrics:
Hashiri dase Run for you life
Ano hi no yume made akiramezu ni Try & Try
Kirameki wa nakushitakunai

Itsumo to onaji asa beru ga naru
Sujigaki doori no mainichi
Hurry up!
Kyou mo Restless life

Taikutsu na rizumu ni shibarareru

Sanketsu kimi na seikatsu
Wake up!
Kanari Restriction

Yume wo wasureru nante dekinai yo

Hashiri dase Run for you life
Mirai no watashi wo mitsuke dashite Try & Try
Egao ni kaetai

Tokihanate You precious soul
Shinjiru tsuyosa ni kizuita nara Try & Try
Yakusoku wa chikai ni kawaru

Noshikakaru kitai ni tachikurami
Nigegoshi ni narikaketeru
Rise up!
Dakara Restless life

Tameiki nanka tsuiterarenai yo

Tachi agare Run for your life
Kinou no watashi ni keri wo tsukete Try & Try
Namida wo furikire

Uchi tobase You precious soul
Afureru omoi wa tomerarenai Try & Try
Kuyashisa wa chikara ni kawaru

Kekete miru yo Even chance
Yowaki na jibun ni maketakunai Try & Try
Mayoi wa iranai

Tokihanate Your precious soul
Shinjiru tsuyosa ni kizuita nara Try & Try
Kujiketari shinai

Hashiri dase Run for your life
Ano hi no yume made akiramezu ni Try & Try
Kirameki wa nakushitakunai

    Hey! - ねぇ! 
Japanese Lyrics:
きんこん 鐘が鳴って始まる毎日
かんこん 楽しくって子猫も転がり

弥が上にも高鳴る胸
もはや止められはしないのです

ちょっと 遅れちゃって焦るもまたより
チャット 欠かさずにこまめにリサーチ

今日もメガネクールですね
ツインテールが似合いますね
気合い入れましょみんなライバル
負けられない!

ねぇ教えて!わたしの知らない事
ねぇ聞かせて!あなたのやりたい事

どんどん 上がるテンション留まる事なし
じゃんじゃん 熱くセッション延長やむなし

逆立てた髪ホットですね
絶対領域やばいですね
見せてあげましょこれぞ切り札
もっとそばで!

ねぇ叶えて!今よりハジけた未来
ねぇ見付けて!ここより楽しい世界

ねぇどうして あなたは羽根があるの?
ねぇどうして わたしは目を逸らすの?

ねぇ こんなにドキドキするのはなぜ?
ねぇ こんなに好きだよ ねぇったらねえ

English Lyrics:
Kinkon, the bell rings at the start of everyday
Kankon, so fun, the kitten rolls over

Even more, my heart is beating so fast
I just can't stop it

I'm a bit late, gotta hurry again
Chatting and reseaching, taking care not to mess up

Glasses are cool today too, huh
Twintails will work, right
Everyone's my rival, so I give it my all
I can't lose!

Hey, tell me! The things I don't know
Hey, let me hear! The things you want to do

This rapidly rising tenshion can't be contained
This non-stop hot session just keeps going

Ruffled up hair is hot, huh
Zettai ryouiki is cool, ain't it
Let me show this, my trump card
Please stay by my side!

Hey, grant it! A future more bursting than now
Hey, find it! A world more fun than here

Hey, why is it you have wings?
Hey, why am I looking away?

Hey, why is my heart beating so much?
Hey, I just like you so much, you know

Romaji Lyrics:
Kinkon kane ga natte hajimaru mainichi
Kankon tanoshiku tte koneko mo korogari

Iyagaue ni mo taka naru mune
Mo wa ya tomerare wa shinai no desu

Chotto okurechatte aseru mo mata yori
Chatto kakasazu ni komame ni risaachi

Kyou mo megane kuuru desu ne
Tsuinteeru ga niaimasu ne
Kiai iremasho minna raibaru
Makerarenai!

Nee oshiete! Watashi no shiranai koto
Nee kikasete! Anata no yaritai koto

Dondon agaru tenshon todomaru koto nashi
Janjan atsuku sesshon enchou yamu nashi

Sakadateta kami hotto desu ne
Zettai ryouiki yabai desu ne
Misete agemasho kore zo kirifuda
Motto soba de!

Nee kanaete! Ima yori hajiketa mirai
Nee mitsukete! Koko yori tanoshii sekai

Nee doushite anata wa hane ga aru no?
Nee doushite watashi wa me wo sorasu no?

Nee konna ni dokidoki suru no wa naze?
Nee konna ni suki da yo nee-ttara nee

Mirai Nikki Songs - 未来日記の主題歌とキャラソン

Kuro Bara Hime Mirai Nikki

Misc. Other Songs - その他

    Floating Darkness 
Japanese Lyrics:
暁 九つ 闇夜に隠れ
貪る魂 人の生キ死ニ
封じられた時刻(とき) 丑三つ時は
彷徨う獣が蠢く道へ

舞い堕ちた蜘蛛に心渫われ
憎しむ心は人世の定め
叫ぶ雷鳴と壊れた波紋
乱反射してた眩(まぶし)い光

狂わされた涙へと続く 恐怖の夜明け

命尽きても空へと 駆け巡る夜の中で
夢さえ探した 藍の鼓動
揺られてく想いは 儚く散った幻へ
最後の涙を流し続けてた

深紅の羽と蒼天の迷路
錆付いた鋼の息吹止めて
地底に息衝く魔物に怯え
彷徨う魂 行き場を失くす

言葉さえ失くして 唱えた呪文があるなら
終わりを求めた 夢の夜
揺られてく想いは 儚く散った幻へ
眩く光った 明日へ消え

言葉さえ失くして 唱えた呪文があるから
夜明けを探した
揺られてく想いは
儚く散った幻へ

Romaji Lyrics:
Akatsuki kokonotsu yamiyo ni kakure
Musaboru tamashii hito no ikishini
Fuujirareta toki ushi mittsu doki wa
Samayou kemono ga ugomeku michi e

Mai ochita kumo ni kokoro saraware
Nikushimu gokoro wa hitoyo no sadame
Sakebu raimei to kowareta hamon
Ranhansha shiteta mabushii hikari

Kuruwasareta namida e to tsuzuku kyoufu no yoake

Inochi tsukite mo sora e to kakemeguru yoru no naka de
Yume sae sagashita ai no kodou
Yurareteku omoi wa hakanaku chitta maboroshi e
Saigo no namida wo nagashi tsuzuketeta

Shinku no hane to souten no meiro
Sabi tsuita hagane no ibuki tomete
Chitei ni ikizuku mamono ni obie
Samayou tamashii yukiba wo nakusu

Kotoba sae nakushite tonaeta jumon ga aru nara
Owari wo motometa yume no yoru
Yurareteku omoi wa hakanaku chitta maboroshi e
Mabayuku hikatta ashita e kie

Kotoba sae nakushite tonaeta jumon ga aru kara
Yoake wo sagashita
Yurareteku omoi wa
Hakanaku chitta maboroshi e

    Spiral 
Lyrics:
彷徨う trap in endless night
存在自体に 意味失い
戻れない過去 Don't you dare to know

崩れる all thing that I believe
現実見たくない 暗い日々
抜け出せない状況 Don't know where to go

Do you know that "hope" is fake in this world
And "despair" is the only truth I've got
闇を切り裂いて

∞(むげんだい) 忙しない Why I must be bleeding? 逃げれない メランコリー
限界 足掻いてる 発狂寸前 Because it will never end
J'ai plus rien a croire
Cette vie qu'est-ce qu'il y a a voir?
敵わない this suffering world!

En levant les yeux, il n'y a rien a faire
J'ai plus envie de me mentir a moi meme
Mais, ces realites qui defoncent mon esprit

Pourquoi on vit? Pourquoi cet endroit?
Ou aller se plaindre? Qui me comprendra?
Ou est cette putain de verite?

S'egorger toujours tout le temps, qui voudra me faire peine a moi?
Comme quoi? Comme qui? Comme-ci comme-ca, sans raison, oh Dieu pourquoi?
Cette vie infernale
Continue jusqu'a ma finale
J'espere ma liberte

Ne pense pas qu'on passe sur un chemin etendu
C'est qu'une etape, et tape le chemin attendu (×3)
Personne essaye de comprendre ce que l'on dit
J'ai plus de dix ans! T'es con ou quoi?

∞壊したい That's my last scream! 避けれない リアリティー
No Pain No Gain 絶対抗戦 If really there is an end
A quoi je m'attends?
Apocalypse maintenant
変わらない this suffering world!

English Translation:
Wandering, trapped in an endless night
Losing meaning in existence
The past can't return, Don't you dare to know

All the things I believe are crumbling away
The dark days I don't want to look at reality
The circumstances I can't slip away from, Don't know where to go

Do you know that "hope" is fake in this world
And "despair" is the only truth I've got
Cutting apart the darkness

Restless infinity, Why must there be bleeding? Inescapable melancholy
Struggling to my limits, on the verge of madness, Because it will never end
Now with nothing left to believe in
Is this the life I have to face?
This unbearable, suffering world!

Even if I move on facing forward, there's nothing I can do
I feel as if I'm lying to myself
But these realities tear away at my mind

Why do we live? Why are we here?
Who should I complain to? Who will understand me?
Where is the fucking truth?

Who will judge us, who always hurt and kill each other?
What do you like? Who do you love? Is there no reason, God why?
In this hellish life
I will continue until the end
I want my freedom

Don't think you can take the easy way
At this stage, break through the path waiting for us (x3)
No one will try to understand us
I'm over ten years! You stupid of something?

Wanting to destroy infinity, That's my last scream! This unavoidable reality
No Pain No Gain, Absolute resistance, If there really is an end
What do I expect?
This current Apocalypse
It won't change, this suffering world!

    Zero - ゼロ 
Japanese Lyrics:
迷子の足音消えた 代わりに祈りの唄を
そこで炎になるのだろう 続く者の灯火に

瞳の色は夜の色 透明な空と同じ黒
確かさに置いていかれて 探して見つめすぎたから

配られた地図がとても正しく どこかへ体を運んでいく
速すぎる世界で はぐれないように
聞かせて ただひとつの
その名前を

終わりまであなたといたい それ以外確かな思いが無い
ここでしか息が出来ない 何と引き換えても 守り抜かなきゃ
架かる虹の麓にいこう いつかきっと 他に誰も いない場所へ

心に翼をあげて どこへでも逃げろと言った
心は涙を拭いて どこにも逃げないでと言った

命まで届く正義の雨 飛べない生き物 泥濘の上
一本道の途中で 見つけた自由だ
離さないで どこまでも
連れていくよ

怖かったら叫んで欲しい すぐ隣にいるんだと 知らせて欲しい
震えた体で抱き合って 一人じゃないんだと 教えて欲しい
あの日のように 笑えなくていい だって ずっと
その体で生きてきたんでしょう

約束はしないままでいたいよ その瞬間に最後が訪れるようで
ここだよって 教わった名前 何度でも呼ぶよ
最後が来ないように

広すぎる世界で選んでくれた
聞かせて ただひとつの
その名前を

終わりまであなたといたい それ以外確かな思いが無い
ここでしか息が出来ない 何と引き換えても 守り抜かなきゃ

怖かったら叫んで欲しい すぐ隣にいたんだと 知らせて欲しい
終わりまであなたといたい もう それ以外確かな思いが無い

架かる虹の麓にいこう ずっと一緒 離れないで
あの日のように笑えなくていい いつかきっと 他に誰も いない場所へ

いない場所へ

迷子の足音消えた 代わりに祈りの唄を
そこで炎になるのだろう 続く者の灯火に
七色の灯火に

    Kings 
Japanese Lyrics:
Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?

また惹かれ合っては
比べ合う事でけなして
何度夜が巡ろうとも
真っ暗闇のどっかで欠けた 自分のpieceだったら
Search and kiss and destroy

Big bang 野蛮な情熱 冷静な衝突 血を見るまで容赦はしないの?
Big bang 確かめたい 繋がっていたい 本当は恐いの?

未完成な愛をぐっと振りかざして
分かりたい 分からない 分からず屋
相反する正義に集う輩さ
一瞬の安らぎに 寄り添って

似てると言われる程
気になって仕方なくなる
目をそらしたら負けさ
未来はあやふやで 過去は二度と変えられないと知っているさ
Search and kiss and destroy

Big wave 歪んだ衝動 歯痒い残響 ゆさぶってんの?逃げたりはしない
Big wave 競い合っていたい 高ぶっていたい 本当は恐いの?

不格好な愛さえ歴史の中じゃ
瞬き以下の瞬刻だろう
舐め合う為の傷なんて無いさ
プライドがあっち側で笑ってる

Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?
Worries slowly come and kiss. Search and kiss and destroy

Big bang 野蛮な情熱 冷静な衝突 血を見るまで容赦はしないの?
Big bang 確かめたい 繋がっていたい 本当は恐いの?

未完成な愛をぐっと振りかざして
分かりたい 分からない 分からず屋
相反する正義に集う輩さ
一瞬の安らぎに 寄り添って

Can I feel? Can you feel?
Life is a moment
惰性を打破して抱きしめたい
舐め合う為の傷なんて無いさ
プライドがあっち側で笑ってる

English Lyrics:
Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?

Once again we are entranced with each other
Insulting each other with comparisons
No matter how many nights pass
If one’s piece is lost in the pitch black darkness
Search and kiss and destroy

Big bang. Savage passion. Calm conflict. Will there be no mercy until we see blood?
Big bang. We want to be certain. To be connected. Aren’t we really just scared?

Firmly holding up incomplete love
We want to understand, we don’t understand, but we never try to
Clans gathering in conflicting justice
Getting close in momentary peace

To the point we say we’re similar
We can't help but be on each other's minds
Avert your eyes and you’ve lost
Knowing that the future is uncertain and the past can’t be changed
Search and kiss and destroy

Big wave. Distorted impulses. Echoes of irritation. Will these shake everything? There’s no running away.
Big wave. We want to compete. To be proud. Aren’t we really just frightened?

Even ugly loves are recorded in history
In an instant less than a blink
There are no wounds that exist for us to heal each other
Our pride laughs on the other side

Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?
Worries slowly come and kiss. Search and kiss and destroy

Big bang. Savage passion. Calm conflict. Will there be no mercy until we see blood?
Big bang. We want to be certain. To be connected. Aren’t we really just scared?

Firmly holding up incomplete love
We want to understand, we don’t understand, but we never try to
Clans gathering in conflicting justice
Getting close in momentary peace

Can I feel? Can you feel?
Life is a moment
I want to destroy my habits and hold on tightly
There are no wounds that exist for us to heal each other
Our pride laughs on the other side

Romaji Lyrics:
Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?

Mata hikare-atte wa
Kurabe-au koto de kenashite
Nando yoru ga megurou to mo
Makkura yami no dokka de kaketa jibun no piece dattara
Search and kiss and destroy

Big bang Yaban na jounetsu Reisei na shoutotsu Chi wo miru made yousha wa shinai no?
Big bang Tashikametai Tsunagatteitai Hontou wa kowai no?

Mikansei na ai wo gutto furikazashite
Wakaritai wakaranai wakarazuya
Aihan suru seigi ni tsudou yakara sa
Isshun no yasuragi ni yorisotte

Niteru to iwareru hodo
Ki ni natte shikata nakunaru
Me wo sorashitara make sa
Mirai wa ayafuya de kako wa nido to kaerarenai to shitteiru sa
Search and kiss and destroy

Big wave Yuganda shoudou Hagayui zankyou Yusabutten no? Nigetari wa shinai
Big wave Kisoi-atteitai Takabutteitatai Hontou wa kowai no?

Bukakkou na ai sae rekishi no naka ja
Mabataki ika no shunkoku darou
Name-au tame no kizu nante nai sa
Puraido ga acchi gawa de waratteru

Worries slowly come and kiss. Tell me what’s your name?
Worries slowly come and kiss. Search and kiss and destroy

Big bang Yaban na jounetsu Reisei na shoutotsu Chi wo miru made yousha wa shinai no?
Big bang Tashikametai Tsunagatteitai Hontou wa kowai no?

Mikansei na ai wo gutto furikazashite
Wakaritai wakaranai wakarazuya
Aihan suru seigi ni tsudou yakara sa
Isshun no yasuragi ni yorisotte

Can I feel? Can you feel?
Life is a moment
Dasei wo daha shite dakishimetai
Name-au tame no kizu nante nai sa
Puraido ga acchi gawa de waratteru


Top