Follow TV Tropes

Following

Context PlayingWith / RealityHasNoSubtitles

Go To

1'''Basic Trope''': Something isn't clearly subtitled like it should.
2* '''Straight''': The dialogue is mostly English, but when Alice speaks to Bob in Russian, the subtitles just say, "[SPEAKING RUSSIAN]".
3* '''Exaggerated''': Everything is subtitled, even the English, with the exception of Alice's Russian, which is outright ignored by the subtitles.
4* '''Downplayed''': Alice's Russian dialogue is subtitled, but the subtitles are in Russian too.
5* '''Justified''': The subtitles are being written by an InUniverse character who doesn't speak Russian.
6* '''Inverted''': Alice's Russian dialogue is subtitled, but most of the dialogue is subtitled as "[SPEAKING ENGLISH]".
7* '''Subverted''': Initially, Alice's dialogue is just subtitled as "[SPEAKING RUSSIAN]", but eventually the translations come in.
8* '''Double Subverted''': Then, they go away.
9* '''Parodied''':
10** The subtitles look like a translation, but [[TrollingTranslator they're translated wrong.]]
11** Alice's dialogue is given subtitles, but they are just [[GagSub what her dialogue sounds like to an English speaker.]]
12* '''Zigzagged''': Whether or not Alice's Russian dialogue is subtitled depends if the listener understands the language or not.
13* '''Averted''':
14** Nobody speaks a language other than English.
15** Alice's Russian dialogue is translated in the subtitles.
16* '''Enforced''': The writers want the viewers to be just as confused as Bob (who also doesn't speak Russian) in order to relate to him.
17* '''Lampshaded''': Bob [[NoFourthWall tries to read the subtitles]] to help himself understand Alice, but upon seeing that they just say, "[SPEAKING RUSSIAN]", he shouts, "I know what language she's speaking! I just want to ''understand''!"
18* '''Invoked''': Alice has MediumAwareness and doesn't want the audience to understand her, so she rubs out the subtitles and replaces them with "[SPEAKING RUSSIAN]".
19* '''Exploited''': Alice uses her Russian to get away with a StealthInsult to Bob.
20* '''Defied''': The subtitles are written by an in-universe character who makes sure to translate.
21* '''Discussed''': "[[LeaningOnTheFourthWall If this was a TV show]] and it was subtitled, would it translate when I speak Russian?"
22* '''Conversed''': "I was watching this movie and it never subtitled foreign languages. I'm still begging to know what those characters were saying!"
23* '''Implied''': N/A, subtitles are either there or not.
24* '''Deconstructed''':
25* '''Reconstructed''':
26* '''Played for Laughs''': A joke is written instead of a translation.
27* '''Played for Drama''':
28----
29Back to RealityHasNoSubtitles.

Top