Follow TV Tropes

Following

History YMMV / KikisDeliveryService

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AudienceColoringAdaptation: Due to the popularity of the Ghibli film and AdaptationDisplacement, many subsequent works and adaptations (such as the 2014 live action adaptation) tend to portray her hair as being short as it is in the Ghibli film as opposed to long as it is in the original novel. Even some covers of the novel have depicted her with short hair, [[CoversAlwaysLie despite it not being short in the novel itself]].

to:

* AudienceColoringAdaptation: Due to the popularity of the Ghibli film and AdaptationDisplacement, many subsequent works and adaptations (such as the 2014 live action adaptation) tend to portray her Kiki's hair as being short as it is in the Ghibli film as opposed to long as it is in the original novel. Even some covers of the novel have depicted her with short hair, [[CoversAlwaysLie despite it not being short in the novel itself]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AudienceColoringAdaptation: Due to the popularity of the Ghibli film and AdaptationDisplacement, many subsequent works and adaptations featuring Kiki (such as the 2014 live action adaptation) tend to portray her hair as being short as it is in the Ghibli film as opposed to long as it is in the original novel. Even some covers of the novel have depicted her with short hair, despite not having it in the novel.

to:

* AudienceColoringAdaptation: Due to the popularity of the Ghibli film and AdaptationDisplacement, many subsequent works and adaptations featuring Kiki (such as the 2014 live action adaptation) tend to portray her hair as being short as it is in the Ghibli film as opposed to long as it is in the original novel. Even some covers of the novel have depicted her with short hair, [[CoversAlwaysLie despite it not having it being short in the novel.novel itself]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AudienceColoringAdaptation: Due to the popularity of the Ghibli film and AdaptationDisplacement, many subsequent works and adaptations featuring Kiki (such as the 2014 live action adaptation) tend to portray her hair as being short as it is in the Ghibli film as opposed to long as it is in the original novel. Even some covers of the novel have depicted her with short hair, despite not having it in the novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I don't think this is necessary.


* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.

Changed: 693

Removed: 1182

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BrokenBase:
** When Disney made the English dub, they made several changes to the film, including a [[AlternativeForeignThemeSong new opening and ending theme]], as well as added dialogue and music in originally quiet scenes. Fans are polarized to no end on if these added changes enhance the film and make a already great film better or if they're unnecessary and ruin Miyazaki's vision. The fact that these additions would be edited out beginning with the 2010 Blu-Ray rerelease (with no option to switch to it) has only made things worst.
** Phill Hartman’s performance as Jiji in Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.

to:

* BrokenBase:
** When Disney made the English dub, they made several changes to the film, including a [[AlternativeForeignThemeSong new opening and ending theme]], as well as added dialogue and music in originally quiet scenes. Fans are polarized to no end on if these added changes enhance the film and make a already great film better or if they're unnecessary and ruin Miyazaki's vision. The fact that these additions would be edited out beginning with the 2010 Blu-Ray rerelease (with no option to switch to it) has only made things worst.
**
BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.



* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. Most people outside of Japan are likely not aware that there are sequels at all.

to:

* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. Most people Even those that are aware of the first novel outside of Japan are likely not aware that there are sequels at all.

Added: 1182

Changed: 650

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.

to:

* BrokenBase: BrokenBase:
** When Disney made the English dub, they made several changes to the film, including a [[AlternativeForeignThemeSong new opening and ending theme]], as well as added dialogue and music in originally quiet scenes. Fans are polarized to no end on if these added changes enhance the film and make a already great film better or if they're unnecessary and ruin Miyazaki's vision. The fact that these additions would be edited out beginning with the 2010 Blu-Ray rerelease (with no option to switch to it) has only made things worst.
**
Phill Hartman’s performance as Jiji in Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The Scrappy is supposed to be a character that is unintentionally hated, given how Jiji and Kiki react to her Jerkass behavior (with Jiji outright saying what a jerk she is), it's clear she isn't really meant to be likable.


* TheScrappy: Nobody online has anything nice to say about [[UngratefulBitch Madame's granddaughter]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* HilariousInHindsight: Considering the police officer's resemblance to [[Anime/LupinIII Lupin]] [[Anime/TheCastleOfCagliostro III]], it becomes all the more funny that his seiyuu would later go on to voice Lupin's SitcomArchNemesis Inspector Zenigata.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Actor Mortality shoehorn. The character didn't even DIE in the film...


* HarsherInHindsight: Jiji abruptly ceasing to talk in the English dub can have some chilling undertones, knowing that it was Phil Hartman's final role before his murder.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WhatDoYouMeanItsNotSymbolic: Because of some of the parallels Ursula makes comparing her art to Kiki's magic, magic can be seen as an allegory for art, with Kiki's illness and depression being art block (or actual illness and depression that prevents one from doing their craft), and the joy of regaining one's desire to do art.

to:

* WhatDoYouMeanItsNotSymbolic: Because of some of the parallels Ursula makes comparing her art to Kiki's magic, magic can be seen as an allegory for art, with Kiki's Kiki losing her ability to fly being similar to art block (or how her earlier illness and depression being art block (or actual illness and depression that prevents one her from doing their her craft), and the joy of regaining one's desire to do art.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. It doesn't help that [[LateExportForYou it would be nearly (or in some countries, over) 20 years before the book would see a release outside of Japan]], whereas the Miyazaki film had been released worldwide and dubbed in multiple languages years prior, naturally leading to more people being exposed to the Miyazaki film than they were to the book. Unsurprisingly, this has led to some confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book. At least one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release]] even states the film as being based off of the Miyazaki film.

to:

* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. It doesn't help that [[LateExportForYou it would be nearly (or in some countries, over) 20 years before the book would see a release outside of Japan]], whereas the Miyazaki film had been released worldwide and dubbed in multiple languages years prior, naturally leading to more people being exposed to the Miyazaki film than they were to the book. Unsurprisingly, this has led to some confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book. At least one One [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release]] has even states incorrectly stated the film as being to be based off of the Miyazaki film.

Changed: 393

Removed: 396

Is there an issue? Send a MessageReason:
Bad idea. This violates indentation rules


* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. It doesn't help that [[LateExportForYou it would be nearly (or in some countries, over) 20 years before the book would see a release outside of Japan]], whereas the Miyazaki film had been released worldwide and dubbed in multiple languages years prior, naturally leading to more people being exposed to the Miyazaki film than they were to the book.
** Unsurprisingly, this has led to some confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book. At least one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release]] even states the film as being based off of the Miyazaki film.

to:

* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. It doesn't help that [[LateExportForYou it would be nearly (or in some countries, over) 20 years before the book would see a release outside of Japan]], whereas the Miyazaki film had been released worldwide and dubbed in multiple languages years prior, naturally leading to more people being exposed to the Miyazaki film than they were to the book. \n** Unsurprisingly, this has led to some confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book. At least one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release]] even states the film as being based off of the Miyazaki film.

Added: 396

Changed: 703

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. The popularity of the film led to the said book being translated. Unsurprisngly, this has led to confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book to where one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release even states it as one.]] Some versions of the novel also depict Kiki with short hair on the cover art as in the film, despite the novel depicting her with long hair.

to:

* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. The popularity of It doesn't help that [[LateExportForYou it would be nearly (or in some countries, over) 20 years before the book would see a release outside of Japan]], whereas the Miyazaki film led had been released worldwide and dubbed in multiple languages years prior, naturally leading to more people being exposed to the said book being translated. Unsurprisngly, Miyazaki film than they were to the book.
** Unsurprisingly,
this has led to some confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book to where book. At least one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release release]] even states it the film as one.]] Some versions being based off of the novel also depict Kiki with short hair on the cover art as in the film, despite the novel depicting her with long hair.Miyazaki film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of.

to:

* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. Most people outside of Japan are likely not aware that there are sequels at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I sincerely HOPE this is just a typo


* LGBTFanbase: Osono's husbando Fukuo has gotten a good amount of bara fanworks.

to:

* LGBTFanbase: Osono's husbando husband Fukuo has gotten a good amount of bara fanworks.

Added: 175

Removed: 179

Is there an issue? Send a MessageReason:
This trope fits better.


* HilariousInHindsight: Changing the dub line from 'coffee' to 'cocoa', especially considering that in years since, many children have been drinking coffee since a very young age.


Added DiffLines:

* ValuesDissonance: Changing the dub line from 'coffee' to 'cocoa', especially considering that in years since, many children have been drinking coffee since a very young age.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* LGBTFanbase: Osono's husbando Fukuo has gotten a good amount of bara fanworks.

Added: 178

Changed: 319

Removed: 497

Is there an issue? Send a MessageReason:
They Wasted A Perfectly Good Character is specifically for characters who were set up to feature more than they did, not just for any kind of wishful thinking.


* HilariousInHindsight:
** Changing the dub line from 'coffee' to 'cocoa', especially considering that in years since, many children have been drinking coffee since a very young age.

to:

* HilariousInHindsight:
**
HilariousInHindsight: Changing the dub line from 'coffee' to 'cocoa', especially considering that in years since, many children have been drinking coffee since a very young age.age.
* MemeticMutation:
** [[http://mrwgifs.com/wp-content/uploads/2013/05/Kiki-Falls-Unto-The-Bed-Tired-In-Kikis-Delivery-Service-Gif.gif Kiki falling into her bed, dead tired]] has become a stock GIF.



* MemeticMutation: [[http://mrwgifs.com/wp-content/uploads/2013/05/Kiki-Falls-Unto-The-Bed-Tired-In-Kikis-Delivery-Service-Gif.gif Kiki falling into her bed, dead tired]] has become a stock GIF.



* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have acted as an more experienced {{Foil}} to Kiki, with her more experienced and snobby nature contrasting with Kiki's more inexperienced and humble character. Alas, she only appears once in the whole film and doesn't even have a proper name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have been made into an more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the whole film and doesn't even have a proper name.

to:

* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have been made into acted as an more experienced {{Foil}} to Kiki.Kiki, with her more experienced and snobby nature contrasting with Kiki's more inexperienced and humble character. Alas, she only appears once in the whole film and doesn't even have a proper name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have been an more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the film and doesn't even have a proper name.

to:

* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have been made into an more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the whole film and doesn't even have a proper name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have made for an interesting and more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the film and doesn't even have a proper name.

to:

* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have made for been an interesting and more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the film and doesn't even have a proper name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* TheyWastedAPerfectlyGoodCharacter: The Senior Witch could have made for an interesting and more experienced {{Foil}} to Kiki. Alas, she only appears once in the film and doesn't even have a proper name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. The popularity of the film led to the said book being translated. Unsurprisngly, this has led to confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book to where one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release even states it as one.]]

to:

* AdaptationDisplacement: Very few people outside Japan realize that the Miyazaki film is actually based on a book. The popularity of the film led to the said book being translated. Unsurprisngly, this has led to confusion when the 2014 live action adaptation was announced and released, with many confusing it as an adaptation of the Miyazaki film as opposed to being another adaptation of the book to where one [[https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/51k1XJDGPoL.jpg official blu ray release even states it as one.]]]] Some versions of the novel also depict Kiki with short hair on the cover art as in the film, despite the novel depicting her with long hair.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in the English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.

to:

* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in the Disney's English dub. Some adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in the English dub. Some adored him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases don’t help and only added gasoline to the fire.

to:

* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in the English dub. Some adored adore him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases don’t in an effort to stay faithful to the Japanese dub did not help matters and have only added gasoline to the fire.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* BrokenBase: Phill Hartman’s performance as Jiji in the English dub. Some adored him and conisidered his performance to be one of the best aspects of the dub due to his improvised one-liners and interactions with Kiki. Others however found him to be obnoxious and dislike the added one-liners, feeling they go against Miyazaki’s intended vision and took away from moments that were intended to be minimalistic and quiet in the original Japanese dub. His death shortly after the dub’s release and the removal of his added lines in later rereleases don’t help and only added gasoline to the fire.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Moe}}: Kiki is just too adorable with her cheerful attitude, clumsiness, and eagerness to learn.

to:

* {{Moe}}: Kiki is just too adorable with her cheerful attitude, clumsiness, [[CuteClumsyGirl clumsiness]], and eagerness to learn. [[CuteWitch Witches don't come much cuter than her]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Moe}}: Kiki is just too adorable with her cheerful attitude, clumsiness, and eagerness to learn.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Not true. Several of the novels have been translated into Swedish.


* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. It's also the only one to get released outside of Japan.

to:

* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. It's also the only one to get released outside of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FirstInstallmentWins: While the novel did get several sequels, the first novel is undeniably the most well known and is the one both adaptations are based off of. It's also the only one to get released outside of Japan.

Top