Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 660 (click to see context) from:
* ''Franchise/StarWars'': Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi, and Yoda use ''washi'' in Japanese, keeping with their age. Though it may seem unusual for the imposing Darth Vader, his original Japanese voice, Creator/ToruOhira, was quite old himself. When Tōru Ōhira passed away in 2016 and was succeeded by the younger Creator/TaitenKusunoki, Darth Vader switched to using ''watashi''.
to:
* ''Franchise/StarWars'': [[OldMaster Fitting their age,]] Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi, and Yoda use ''washi'' in Japanese, keeping with their age.Japanese. Though it may seem unusual for the imposing Darth Vader, his original Japanese voice, Creator/ToruOhira, was quite old himself. When Tōru Ōhira passed away in 2016 and was succeeded by the younger Creator/TaitenKusunoki, Darth Vader switched to using ''watashi''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 700 (click to see context) from:
* It could be a dialectal thing, but a couple of female characters from ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Musashi_no_Ken Musashi no Ken]]'', namely Musashi and Shura's mothers and Musashi's first [[LoveInterests love interest]] Monami, always sound like super duper extra proper ladies with their incessant ''watakushi''.
to:
* It could be a dialectal thing, but a couple of female characters from ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Musashi_no_Ken Musashi no Ken]]'', namely Musashi and Shura's mothers and Musashi's first [[LoveInterests love interest]] {{love interest|s}} Monami, always sound like super duper extra proper ladies with their incessant ''watakushi''.
Changed line(s) 930 (click to see context) from:
* Ignis in ''VideoGame/AgarestSenki2'' would usually refer to anybody by this language. Even his ''LoveInterest'' (at least before he calls her by name).
to:
* Ignis in ''VideoGame/AgarestSenki2'' would usually refer to anybody by this language. Even his ''LoveInterest'' ''{{Love Interest|s}}'' (at least before he calls her by name).
Is there an issue? Send a MessageReason:
i think this is all i'll do for now. i tend to finish an edit and then be like "oh wait i could add/fix this" a few minutes later...
Changed line(s) 705 (click to see context) from:
** Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the [[MegaCorp Haltmann Works Company]] (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]], which humorously contrasts with the callous things she says). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
to:
** Susie [[SecretaryOfEvil Susie]] in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the [[MegaCorp Haltmann Works Company]] (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]], which humorously contrasts with the callous things she says). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
Deleted line(s) 713 (click to see context) :
* Masako Natsume from ''Anime/{{Penguindrum}}''. She has ''very'' unusually polite and formal speech patterns compared to girls her age, contrasting with Kanba's much rougher "Ore" and Shouma's non-threatening "boku".
Added DiffLines:
* Masako Natsume from ''Anime/{{Penguindrum}}''. She has ''very'' unusually polite and formal speech patterns compared to girls her age, contrasting with Kanba's much rougher "Ore" and Shouma's non-threatening "boku".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 701,707 (click to see context) :
* Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the Haltmann Works Company (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]]). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
* ''Manga/{{Naruto}}'': Although Ino and Yamato typically use ''atashi'' and ''boku'' as personal pronouns, they use "watakushi" in one omake in which they appear as hosts for a quiz show.
* The Mermaid Princess Shirahoshi from ''Manga/OnePiece'', who is extremely polite even to people trying to kill her.
* ''Anime/PrettyCure'':
** Madoka Aguri / Cure Ace from ''Anime/DokiDokiPrecure'' uses ''watakushi'' due to being the daughter of nobility.
** Kaguya Madoka / Cure Selene from ''Anime/StarTwinklePrettyCure'' also uses ''watakushi'', befitting her wealthy upbringing and YamatoNadeshiko archetype.
* Diving Beetle Beastman, one of MonsterOfTheWeek in ''Series/KamenRiderAmazon'' use this pronoun while averting YouHaveFailedMe moment by [[BigBad Great Emperor Zero]].
* ''Manga/{{Naruto}}'': Although Ino and Yamato typically use ''atashi'' and ''boku'' as personal pronouns, they use "watakushi" in one omake in which they appear as hosts for a quiz show.
* The Mermaid Princess Shirahoshi from ''Manga/OnePiece'', who is extremely polite even to people trying to kill her.
* ''Anime/PrettyCure'':
** Madoka Aguri / Cure Ace from ''Anime/DokiDokiPrecure'' uses ''watakushi'' due to being the daughter of nobility.
** Kaguya Madoka / Cure Selene from ''Anime/StarTwinklePrettyCure'' also uses ''watakushi'', befitting her wealthy upbringing and YamatoNadeshiko archetype.
* Diving Beetle Beastman, one of MonsterOfTheWeek in ''Series/KamenRiderAmazon'' use this pronoun while averting YouHaveFailedMe moment by [[BigBad Great Emperor Zero]].
Changed line(s) 710 (click to see context) from:
* Escargoon in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. He always speaks with (almost exaggerated) politeness, no matter the tone he's speaking with.
to:
* ''Franchise/{{Kirby}}'':
** Escargoon in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. He always speaks with (almost exaggerated) politeness, no matter the tone he's speakingwith.with.
** Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the [[MegaCorp Haltmann Works Company]] (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]], which humorously contrasts with the callous things she says). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
* Diving Beetle Beastman, one of MonsterOfTheWeek in ''Series/KamenRiderAmazon'' use this pronoun while averting YouHaveFailedMe moment by [[BigBad Great Emperor Zero]].
** Escargoon in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. He always speaks with (almost exaggerated) politeness, no matter the tone he's speaking
** Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the [[MegaCorp Haltmann Works Company]] (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]], which humorously contrasts with the callous things she says). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
* Diving Beetle Beastman, one of MonsterOfTheWeek in ''Series/KamenRiderAmazon'' use this pronoun while averting YouHaveFailedMe moment by [[BigBad Great Emperor Zero]].
Added DiffLines:
* ''Manga/{{Naruto}}'': Although Ino and Yamato typically use ''atashi'' and ''boku'' as personal pronouns, they use "watakushi" in one omake in which they appear as hosts for a quiz show.
* The Mermaid Princess Shirahoshi from ''Manga/OnePiece'', who is extremely polite even to people trying to kill her.
* The Mermaid Princess Shirahoshi from ''Manga/OnePiece'', who is extremely polite even to people trying to kill her.
Added DiffLines:
* ''Anime/PrettyCure'':
** Madoka Aguri / Cure Ace from ''Anime/DokiDokiPrecure'' uses ''watakushi'' due to being the daughter of nobility.
** Kaguya Madoka / Cure Selene from ''Anime/StarTwinklePrettyCure'' also uses ''watakushi'', befitting her wealthy upbringing and YamatoNadeshiko archetype.
** Madoka Aguri / Cure Ace from ''Anime/DokiDokiPrecure'' uses ''watakushi'' due to being the daughter of nobility.
** Kaguya Madoka / Cure Selene from ''Anime/StarTwinklePrettyCure'' also uses ''watakushi'', befitting her wealthy upbringing and YamatoNadeshiko archetype.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 701 (click to see context) from:
* Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the Haltmann Works Company (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharacterUseKeigo formal speech patterns]]). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
to:
* Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the Haltmann Works Company (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharacterUseKeigo [[FormalCharactersUseKeigo formal speech patterns]]). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 660 (click to see context) from:
* ''Franchise/StarWars'': Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi, and Yoda use ''washi'' in Japanese, keeping with their age. Though it may seem unusual for the imposing Darth Vader, his original Japanese voice, Creator/ToruOhira, was quite old himself. When Toru Ohira passed away in 2016 and was succeeded by the younger Creator/TaitenKusunoki, Darth Vader switched to using ''watashi''.
to:
* ''Franchise/StarWars'': Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi, and Yoda use ''washi'' in Japanese, keeping with their age. Though it may seem unusual for the imposing Darth Vader, his original Japanese voice, Creator/ToruOhira, was quite old himself. When Toru Ohira Tōru Ōhira passed away in 2016 and was succeeded by the younger Creator/TaitenKusunoki, Darth Vader switched to using ''watashi''.
Added DiffLines:
* Susie in ''VideoGame/KirbyPlanetRobobot'' refers to herself as ''watakushi'' in katakana (ワタクシ), reflecting her detached business-like persona as the executive assistant of the Haltmann Works Company (in particular, it corresponds with her use of [[FormalCharacterUseKeigo formal speech patterns]]). When she isn't in "professional" mode, she uses the much more casual ''atashi'', still in katakana (アタシ).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 152 (click to see context) from:
** Tails "Miles" Prower, indicating his youth compared to his older, cockier friend Sonic. The same goes for the slightly younger Charmy.
to:
** Tails "Miles" Prower, Miles "Tails" Prower uses ''boku'', indicating his youth compared to his older, cockier friend Sonic. The same goes for the slightly younger Charmy.
Changed line(s) 660 (click to see context) from:
* ''Franchise/StarWars'': Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi and Yoda use this in Japanese. Sorta justified, since many of their respective Japanese [=VAs=] who dubbed them are old men themselves, through Darth Vader now uses "Watashi" instead since 2016, since his previous voice actor, Creator/ToruOhira, passed away, and his new official voice actor, Creator/TaitenKusunoki, is much younger.
to:
* ''Franchise/StarWars'': Darth Vader, old Obi-Wan Kenobi Kenobi, and Yoda use this ''washi'' in Japanese. Sorta justified, since many of Japanese, keeping with their respective age. Though it may seem unusual for the imposing Darth Vader, his original Japanese [=VAs=] who dubbed them are old men themselves, through Darth Vader now uses "Watashi" instead since 2016, since his previous voice actor, voice, Creator/ToruOhira, was quite old himself. When Toru Ohira passed away, away in 2016 and his new official voice actor, was succeeded by the younger Creator/TaitenKusunoki, is much younger.Darth Vader switched to using ''watashi''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 153 (click to see context) from:
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' staff thought he should use "ore" instead. In this case, it's to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character. Even after his character development, he still uses it to show how he is more soft spoken than his outgoing counterpart.
to:
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. Hedgehog uses ''boku''. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' ''VideoGame/SonicAdventure2'' staff thought he should use "ore" ''ore'' instead. In Like Tails, this case, it's is meant to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character. Even after his character development, he still uses it to show how he is more soft spoken soft-spoken than his outgoing counterpart.
Added DiffLines:
* WesternAnimation/SpongeBobSquarePants uses ''boku'' in the Japanese dub of the series, reflecting his youthful energy and optimism. This leads to the first line of "Goofy Goober Rock" from [[WesternAnimation/TheSpongeBobSquarePantsMovie the movie]] being translated as ''"Boku wa Goofy Goober!"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 569 (click to see context) from:
* [[GodSaveUsFromTheQueen Queen Sectonia]], the BigBad of ''VideoGame/KirbyTripleDeluxe''. She is a vain, tyrannical, [[spoiler:{{Body Surf}}ing parasitic wasp who has possessed other species for thousands of years to give herself a [[VainSorceress beautiful]], [[GodhoodSeeker all-powerful]] body and eventually take over Planet Popstar]]. This pronoun definitely emphasizes how egotistical she is.
to:
* [[GodSaveUsFromTheQueen Queen Sectonia]], the BigBad of ''VideoGame/KirbyTripleDeluxe''. ''VideoGame/KirbyTripleDeluxe'', uses ''warawa''. She is a vain, [[VainSorceress vain]], tyrannical, [[spoiler:{{Body Surf}}ing parasitic wasp who has possessed leeches on other species for thousands of years beings in order to give herself a [[VainSorceress beautiful]], control them, [[spoiler:abandoned her original body to [[GodhoodSeeker all-powerful]] body pursue divine beauty]], and eventually take over Planet forgets her true form ''entirely'' as she becomes a BotanicalAbomination to leech all life from planet Popstar]]. This pronoun definitely emphasizes how egotistical she is. In a piece of dialogue implied to take place before her StartOfDarkness, she uses ''watashi''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 522,523 (click to see context) from:
:''Wagahai'': 吾輩 / 我が輩 "my class, one of my standing". Every bit as arrogant and presumptuous as ''ore-sama'', with the added benefit of being quite archaic (it incorporates the possessive form of ''ware''). Note that 50% of the time you see this, it's an allusion to ''Literature/IAmACat'' (the original Japanese title being ''Wagahai wa Neko de aru''), a well-known Japanese satirical novel.
to:
:''Wagahai'': 吾輩 / 我が輩 "my class, one of my standing". Every bit as arrogant and presumptuous as ''ore-sama'', with the added benefit of being quite archaic (it incorporates the possessive form of ''ware''). Note that 50% of the time you see this, it's an allusion to ''Literature/IAmACat'' by Sōseki Natsume (the original Japanese title being ''Wagahai wa Neko de aru''), a well-known Japanese satirical novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I knew I was forgetting something, but as a note "ya boi" is used for the memes, while the games properly use "your boy".
Changed line(s) 392 (click to see context) from:
* ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Team Skull leader Guzma uses this one to introduce himself. [[{{Woolseyism}} Woolsey'd]] into English into introducing himself as "It's ya boy Guzma".
to:
* ''VideoGame/PokemonSunAndMoon'': Team Skull leader Guzma uses this one to introduce himself. [[{{Woolseyism}} Woolsey'd]] into English into introducing himself as "It's ya your boy Guzma".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* Paimon, the little fairy-like companion from ''VideoGame/GenshinImpact'', uses this for some reason.
* [[Characters/GenshinImpactAratakiItto Arataki Itto]], the kind yet loud and boisteroius {{oni}} from ''VideoGame/GenshinImpact'', obviously expected of someone who's got quite an ego that sometimes needs to be reined on.
* [[{{Tengu}} Tengu Man]] from ''VideoGame/MegaMan8'', who's a robot based on highly archaic themes, and thus is expected to use similarly archaic terms. On the other hand, the "dignified" side of him disappears in the English version in favor of his arrogance.
[[AC:Japanese-Language Localizations]]
* Kaedehara Kazuha from ''VideoGame/GenshinImpact'', justified because he's a samurai {{Ronin}} who's WalkingTheEarth after escaping his home of Inazuma.
Changed line(s) 495 (click to see context) from:
* Yoimiya from ''VideoGame/GenshinImpact''. Fitting due to her working-class background, as well as courtesy of her seiyuu, the Kansai-born Creator/KanaUeda.
to:
* Yoimiya from ''VideoGame/GenshinImpact''. Fitting ''VideoGame/GenshinImpact'', fitting for her due to her working-class background, as well as it being courtesy of her seiyuu, the Kansai-born Creator/KanaUeda.
Changed line(s) 556 (click to see context) from:
* Yae Miko in ''VideoGame/GenshinImpact''. Fitting for a [[AsianFoxSpirit kitsune]] who's [[LongLived lived for something close to 500 years]].
to:
* [[Characters/GenshinImpactYaeMiko Yae Miko Miko]] in ''VideoGame/GenshinImpact''. Fitting ''VideoGame/GenshinImpact'', fitting for a [[AsianFoxSpirit kitsune]] who's [[LongLived lived for something close to 500 years]].years]] and is highly respected by the people in Inazuma for being the head {{miko}} of the nation.
* Ruri Hadou, the head of the Hadou Financial Group, in ''VisualNovel/{{Demonbane}}''.
Changed line(s) 690 (click to see context) from:
* Ruri Hadou, the head of the Hadou Financial Group, in ''VisualNovel/{{Demonbane}}''.
to:
* Ruri Hadou, Kamisato Ayaka, the head of sheltered yet sweet and polite noblewoman from the Hadou Financial Group, Kamisato Clan in ''VisualNovel/{{Demonbane}}''.''VideoGame/GenshinImpact'', refers to herself with this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trope was cut/disambiguated due to cleanup
Changed line(s) 899 (click to see context) from:
* ''Kimi'' is the default for [[MoeAnthropomorphism America and Canada]] from ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' (America uses it with everyone while Canada uses more polite language with his elders). The difference is that [[{{Eagleland}} loud and self-assertive America]] uses it together with "ore" while [[CanadaEh shy and mellow Canada]] uses "boku."
to:
* ''Kimi'' is the default for [[MoeAnthropomorphism America and Canada]] from ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' (America uses it with everyone while Canada uses more polite language with his elders). The difference is that [[{{Eagleland}} loud and self-assertive America]] uses it together with "ore" while [[CanadaEh shy and mellow Canada]] Canada uses "boku."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Sticks the Badger from ''Franchise/SonicBoom'' uses the "Atai" pronoun, owing to bother her being more tomboyish and having lived in the jungle all of her life.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Wappa Charlotte from ''VideoGame/FugaMelodiesOfSteel'', per her nature as a {{Tiny Tyrannical|Girl}} PluckyGirl.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* Amy Rose, Rouge the Bat, and Wave the Swallow from the ''Franchise/SonicTheHedgehog'' series all use "astashi", showing off how care free they are.
Changed line(s) 149,150 (click to see context) from:
** Tails "Miles" Prower, indicating his youth compared to his older, cockier friend Sonic.
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' staff thought he should use "ore" instead. In this case, it's to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character.
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' staff thought he should use "ore" instead. In this case, it's to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character.
to:
** Tails "Miles" Prower, indicating his youth compared to his older, cockier friend Sonic. \n The same goes for the slightly younger Charmy.
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' staff thought he should use "ore" instead. In this case, it's to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character. Even after his character development, he still uses it to show how he is more soft spoken than his outgoing counterpart.
** Oddly enough, Shadow the Hedgehog. This actually caused a bit of internal drama at Sonic Team, since many of the people on the ''Sonic Adventure 2'' staff thought he should use "ore" instead. In this case, it's to contrast Sonic, reflecting how he's a more conflicted and less self-confident character. Even after his character development, he still uses it to show how he is more soft spoken than his outgoing counterpart.
* ''Franchise/SonicTheHedgehog'': Espio the Chameleon routinely uses "jibun" to show how serious his personality is, compared to the energetic Charmy and the BunnyEarsLawyer Vector.
Changed line(s) 334 (click to see context) from:
* Franchise/SonicTheHedgehog typically uses ''ore'' in katakana (オレ) to highlight his breezy, rebellious personality, although interestingly, very early Japanese-language promotional materials had him use the less assertive ''boku'' instead. Knuckles also uses ''ore'', but written in kanji (俺) to emphasize how he's more serious and rigid in personality.
to:
* Franchise/SonicTheHedgehog typically uses ''ore'' in katakana (オレ) to highlight his breezy, rebellious personality, although interestingly, very early Japanese-language promotional materials had him use the less assertive ''boku'' instead. Knuckles also uses ''ore'', but written in kanji (俺) to emphasize how he's more serious and rigid in personality. Other characters that use "ore" include Silver, who wears his emotions on his sleeve, and the briefly speaking Metal Sonic, who is modeled after the titular hedgehog.
Changed line(s) 393 (click to see context) from:
* [[SmallNameBigEgo Vector the Crocodile]] in the ''Franchise/SonicTheHedgehog'' series.
to:
* [[SmallNameBigEgo Vector the Crocodile]] in the ''Franchise/SonicTheHedgehog'' series. Jet the Hawk also uses this, further emphasizing him as an evil counterpart to Sonic, who is more prideful and cocky than just confident.
Added DiffLines:
* ''Franchise/SonicTheHedgehog'':
** Cream the Rabbit, who is a more Japanese coded character than the rest of the American coded cast, uses "Watashi" to show how polite and well mannered her mother raised her to be.
** Blaze the Cat, being a stoic princess, uses the pronoun compared to the more carefree Sonic and Amy.
** Eggman Nega uses "Watashi" to show how gentlemanly he speaks, despite being far more psychotic than his bombastic ancestor that still has a few morals.
** Aside from Metal Sonic, most robots and AI in the series speak this way, even the rebellious Omega. Gamma starts out speaking this way as well, but moves to "Boku" after his character development.
** Cream the Rabbit, who is a more Japanese coded character than the rest of the American coded cast, uses "Watashi" to show how polite and well mannered her mother raised her to be.
** Blaze the Cat, being a stoic princess, uses the pronoun compared to the more carefree Sonic and Amy.
** Eggman Nega uses "Watashi" to show how gentlemanly he speaks, despite being far more psychotic than his bombastic ancestor that still has a few morals.
** Aside from Metal Sonic, most robots and AI in the series speak this way, even the rebellious Omega. Gamma starts out speaking this way as well, but moves to "Boku" after his character development.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 341 (click to see context) from:
* Vash the Stampede of the 1998 anime version of ''Manga/{{Trigun}}'' normally uses ''boku'' or even ''atashi'' as part of his ObfuscatingStupidity persona, but will switch to ''ore'' when he means business. In the manga he changes pronouns throughout the story as part of his character development. He starts out using "boku", switches to "ore" after [[spoiler:Wolfwood's Death]], and uses "watashi" in the final chapter.
to:
* Vash the Stampede of the 1998 anime version of ''Manga/{{Trigun}}'' normally uses ''boku'' or even ''atashi'' as part of his ObfuscatingStupidity persona, but will switch to ''ore'' when he means business. In the manga he changes pronouns throughout the story as part of his character development. He starts out using "boku", "boku" and then switches to "ore" after [[spoiler:Wolfwood's Death]], and uses "watashi" in the final chapter.Death]].