Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7,9 (click to see context) from:
-->Buffy:"And I don't think we'll be featuring Xander's special gift ..."
-->Xander:"Okay, some people are jealous that they can't burp the alphabet."
-->Buffy:"... so we're back to drama. We'll just do it quickly. Get in, get out. Nobody gets hurt."
-->Xander:"Okay, some people are jealous that they can't burp the alphabet."
-->Buffy:"... so we're back to drama. We'll just do it quickly. Get in, get out. Nobody gets hurt."
to:
Changed line(s) 11,12 (click to see context) from:
-->Buffy: "Pretty good. I never heard 'Flight of the Bumblebee' on the tuba before."
-->Lisa: "Most people aren't up to it."
-->Lisa: "Most people aren't up to it."
to:
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* ThrowItIn: Numerous ad-libs were included in the final cut. Such unscripted bits are when Willow runs off the stage terrified and when Xander cries "Redrum! Redrum!"
to:
* ThrowItIn: Numerous ad-libs were included in the final cut. Such unscripted bits are when Willow runs off the stage terrified and when Xander cries "Redrum! Redrum!"Redrum!"
----
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* FirstAppearance: Principal Snyder makes his debut.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This is a direct translation of the original title, so it can't be an example here.
Deleted line(s) 3 (click to see context) :
** Portuguese: "O Show de bonecos" (''The Puppet Show'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* CompletelyDifferentTitle:
** French: "La Marionnette" (''The Puppet'')
** Portuguese: "O Show de bonecos" (''The Puppet Show'')
** Finnish: "Kahlenukke" (''Puppet in chains'')
** German: "Buffy lässt die Puppen tanzen" (''Buffy lets the Puppets dance'')
* DeletedScene:
** An exchange from the original script was cut due to length:
-->Buffy:"And I don't think we'll be featuring Xander's special gift ..."
-->Xander:"Okay, some people are jealous that they can't burp the alphabet."
-->Buffy:"... so we're back to drama. We'll just do it quickly. Get in, get out. Nobody gets hurt."
** Another exchange from the original script was cut due to length:
-->Buffy: "Pretty good. I never heard 'Flight of the Bumblebee' on the tuba before."
-->Lisa: "Most people aren't up to it."
* ThrowItIn: Numerous ad-libs were included in the final cut. Such unscripted bits are when Willow runs off the stage terrified and when Xander cries "Redrum! Redrum!"
** French: "La Marionnette" (''The Puppet'')
** Portuguese: "O Show de bonecos" (''The Puppet Show'')
** Finnish: "Kahlenukke" (''Puppet in chains'')
** German: "Buffy lässt die Puppen tanzen" (''Buffy lets the Puppets dance'')
* DeletedScene:
** An exchange from the original script was cut due to length:
-->Buffy:"And I don't think we'll be featuring Xander's special gift ..."
-->Xander:"Okay, some people are jealous that they can't burp the alphabet."
-->Buffy:"... so we're back to drama. We'll just do it quickly. Get in, get out. Nobody gets hurt."
** Another exchange from the original script was cut due to length:
-->Buffy: "Pretty good. I never heard 'Flight of the Bumblebee' on the tuba before."
-->Lisa: "Most people aren't up to it."
* ThrowItIn: Numerous ad-libs were included in the final cut. Such unscripted bits are when Willow runs off the stage terrified and when Xander cries "Redrum! Redrum!"