Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
[[AC:{{Anime}} and {{Manga}}]]
to:
[[folder: Anime and
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
[[AC:LiveActionTV]]
to:
[[folder: Live Action TV ]]
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
[[AC:VideoGames]]
to:
[[folder: Video Games ]]
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
[[AC:WesternAnimation]]
to:
[[folder: Western Animation ]]
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
[[AC:RealLife]]
to:
[[folder: Real Life ]]
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
----
to:
[[/folder]]
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[AWorldwidePunomenon sun]][[GratuitousEnglish shine]], yon, WE GO!"
to:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[AWorldwidePunomenon sun]][[GratuitousEnglish shine]], yon, WE GO!" The romanization of "sunshine" is "san-sha-in," in which "san" is the traditional three.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
to:
* ''YuGiOh5Ds'': Yusei's [[CoolBike D-Wheel]] is called the Yusei Go. [[http://yugioh.wikia.com/wiki/Yusei_Go#Name Its Wikia page]] should give some insights on the many possible meanings/puns of the name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
to:
* Opening 15 of One Piece, "We Go!", has the refrain "Ichi, ni, [[AWorldwidePunomenon sun]][[GratuitousEnglish shine]], yon, WE GO!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 16,19 (click to see context) :
*** Somehow, this includes [[HokutoNoKen Raoh]]'s ''horse'', Kokuoh-go (Black King).
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. ([[UpToEleven Which is why there's]] [[BroughtToYouByTheLetterS a "G" monogram on his clothes]].)
*** [[BeyondTheImpossible Go Go Go Go Go Racer?]]
** [[BoBoBo Gogogo-go Go-gogo?]]
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. ([[UpToEleven Which is why there's]] [[BroughtToYouByTheLetterS a "G" monogram on his clothes]].)
*** [[BeyondTheImpossible Go Go Go Go Go Racer?]]
** [[BoBoBo Gogogo-go Go-gogo?]]
Deleted line(s) 23,24 (click to see context) :
** [[FridgeLogic Except that the second series introduces the]] SixthRanger.
*** [[AuthorsSavingThrow Who, despite being part of the team, is not technically a Cure.]]
*** [[AuthorsSavingThrow Who, despite being part of the team, is not technically a Cure.]]
Deleted line(s) 26 (click to see context) :
** [[IncrediblyLamePun Ha.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Just giving my preferred Rhythm Game some love.
Changed line(s) 40 (click to see context) from:
to:
** ''[[PumpItUp Pump It Up Pro 2]]'' has a different remix of the same "GO!" song mentioned above, with the same time signature issues.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Look at the whole article to see proper placement.
Changed line(s) 1,4 (click to see context) from:
In Japanese, "Go" means "five". But they are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once, mostly if there is a FiveManBand.
This could apply to titles, names, and dialog.
This could apply to titles, names, and dialog.
to:
In Japanese, "Go" means "five". But they are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once, mostly if there is a FiveManBand.
once.
This could apply to titles, names, dialog, anddialog.
many things related to a FiveManBand.
This could apply to titles, names, dialog, and
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
In Japanese, "Go" means "five". But they are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once.
to:
In Japanese, "Go" means "five". But they are also aware that it means "move forward" or "take action" in English. So when the word is mixed into GratuitousEnglish, or included as GratuitousJapanese, it becomes a pun, having both meanings at once.
once, mostly if there is a FiveManBand.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
** For those who care, "go" doesn't exactly mean "number," though it frequently can be used as such--it's a suffix attached to the name of a vehicle, which frequently do involve numbers but don't have to. E.g. [[{{Gigantor}} Tetsujin Nijuhachi-go]] is literally "Iron Man #28", but CaptainHarlock's ship, the Arcadia, is also referred to as "Arcadia-go" in Japanese.
to:
** For those who care, "go" doesn't exactly mean "number," though it frequently can be used as such--it's a suffix attached to the name of a vehicle, which frequently do involve numbers but don't have to. E.g. [[{{Gigantor}} Tetsujin Nijuhachi-go]] is literally "Iron Man #28", but CaptainHarlock's ship, the Arcadia, is also referred to as "Arcadia-go" in Japanese.Japanese.
*** Somehow, this includes [[HokutoNoKen Raoh]]'s ''horse'', Kokuoh-go (Black King).
*** Somehow, this includes [[HokutoNoKen Raoh]]'s ''horse'', Kokuoh-go (Black King).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38,39 (click to see context) from:
* In ''DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its 5/4 time signature. Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
to:
* In ''DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its [[UncommonTime 5/4 time signature. signature.]] Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[AC:VideoGames]]
* In ''DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its 5/4 time signature. Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
* In ''DanceDanceRevolution Ultramix 4'', one of the songs is entitled "GO!" -- getting its title from its 5/4 time signature. Throughout the track, a voice can be made out in the background counting off in Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38,39 (click to see context) from:
* The AnimatedAdaptation of ''TeenTitans'' is the TropeNamer. The theme song is by [[PuffyAmiYumi a Japanese rock band]], and ends with the line "One, Two, Three, Four, Go!" counting down the five members.
** In [[TheMovie Trouble in Tokyo]], when Beast Boy sings the Japanese version of the theme (with the lyrics translated to English,) [[http://www.youtube.com/watch?v=V0Xjmdotzkc he ends the song with "ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, TEEN TITANS!" instead.]]
** In [[TheMovie Trouble in Tokyo]], when Beast Boy sings the Japanese version of the theme (with the lyrics translated to English,) [[http://www.youtube.com/watch?v=V0Xjmdotzkc he ends the song with "ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, TEEN TITANS!" instead.]]
to:
* The AnimatedAdaptation of ''TeenTitans'' ''WesternAnimation/TeenTitans'' is the TropeNamer. The theme song is by [[PuffyAmiYumi a Japanese rock band]], and ends with the line "One, Two, Three, Four, Go!" counting down the five members.
members. It's also a reference to Robin's BattleCry, "Titans, go!"
** In[[TheMovie Trouble in Tokyo]], ''TeenTitansTroubleInTokyo'', when Beast Boy sings the Japanese version of the theme (with the lyrics translated to English,) [[http://www.youtube.com/watch?v=V0Xjmdotzkc he ends the song with "ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, TEEN TITANS!" instead.]]
** In
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 40 (click to see context) :
** One of the {{Spinoff}} comics is called ''TeenTitans, Go!'', which has plenty of {{Anime}} references. And, unlike the regular ''TeenTitans'' comic, is rated all-ages.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. ([[UpToEleven Which is why there's a "G" monogram on his clothes]].)
to:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. ([[UpToEleven Which is why there's there's]] [[BroughtToYouByTheLetterS a "G" monogram on his clothes]].)
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
** ''{{Rescue Sentai GoGoFive}}'' can be read as "(19)99 Sentai 555[[hottip:*:555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]]".
to:
** ''{{Rescue Sentai GoGoFive}}'' can be read as "(19)99 Sentai 555[[hottip:*:555 555".[[hottip:*:555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]]".]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
** Any season with five qualifies, though there's nothing for ''Kyoryu Sentai Zyuranger''.
to:
** Any season with five qualifies, though there's nothing for ''Kyoryu Sentai Zyuranger''.''KyoryuSentaiZyuranger''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This \'\'requires\'
Changed line(s) 27,28 (click to see context) from:
* Not five, but in ''NeonGenesisEvangelion'', Rei (which means "nothing") pilots Unit 00.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
to:
* Not five, but in ''NeonGenesisEvangelion'', Rei (which means "nothing") pilots Unit 00.
** Any season with five qualifies, though there's nothing for ''Kyoryu Sentai Zyuranger''.
Changed line(s) 34,42 (click to see context) from:
* ''SuperSentai'' seasons love this.
** ''HimitsuSentaiGoranger''
** ''GoseiSentaiDairanger''
** ''RescueSentaiGoGoFive''
** ''GoGoSentaiBoukenger''
** ''TenzouSentaiGoseiger''
** ''KaizokuSentaiGokaiger''
** Unfortunately, there's nothing ten-related about ''KyoryuSentaiZyuranger''.
** ''HimitsuSentaiGoranger''
** ''GoseiSentaiDairanger''
** ''RescueSentaiGoGoFive''
** ''GoGoSentaiBoukenger''
** ''TenzouSentaiGoseiger''
** ''KaizokuSentaiGokaiger''
** Unfortunately, there's nothing ten-related about ''KyoryuSentaiZyuranger''.
to:
** ''HimitsuSentaiGoranger''
** ''GoseiSentaiDairanger''
** ''RescueSentaiGoGoFive''
** ''GoGoSentaiBoukenger''
** ''TenzouSentaiGoseiger''
** ''KaizokuSentaiGokaiger''
** Unfortunately, there's nothing ten-related about ''KyoryuSentaiZyuranger''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
to:
* ''SuperSentai'' seasons love this.
** ''HimitsuSentaiGoranger''
** ''GoseiSentaiDairanger''
** ''RescueSentaiGoGoFive''
** ''GoGoSentaiBoukenger''
** ''TenzouSentaiGoseiger''
** ''KaizokuSentaiGokaiger''
** Unfortunately, there's nothing ten-related about ''KyoryuSentaiZyuranger''.
** ''HimitsuSentaiGoranger''
** ''GoseiSentaiDairanger''
** ''RescueSentaiGoGoFive''
** ''GoGoSentaiBoukenger''
** ''TenzouSentaiGoseiger''
** ''KaizokuSentaiGokaiger''
** Unfortunately, there's nothing ten-related about ''KyoryuSentaiZyuranger''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
fixed code
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. [[UpToEleven (Which is why there's a "G" monogram on his clothes.)
to:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. [[UpToEleven (Which ([[UpToEleven Which is why there's a "G" monogram on his clothes.clothes]].)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33,34 (click to see context) from:
* In the live-action ''[[MahouSenseiNegima Negima]]'' series (''Negima!!'', for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (Warning: Massive EarWorm ahead.) (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
to:
* In the live-action ''[[MahouSenseiNegima Negima]]'' series (''Negima!!'', for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.''[[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]].Generation]]''. (Warning: Massive EarWorm ahead.) (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33,34 (click to see context) from:
* In the live-action ''[[MahouSenseiNegima Negima]]'' series (''Negima!!'', for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
to:
* In the live-action ''[[MahouSenseiNegima Negima]]'' series (''Negima!!'', for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (Warning: Massive EarWorm ahead.) (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33,34 (click to see context) from:
* In the live-action Negima series (Negima!!, for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
to:
* In the live-action Negima ''[[MahouSenseiNegima Negima]]'' series (Negima!!, (''Negima!!'', for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
to:
*In the live-action Negima series (Negima!!, for those keeping score), they use it in the opening theme [[http://www.youtube.com/watch?v=4z0paA1zxdE&list=PL470347E1BF05F447&index=4&playnext=1 Pink Generation]]. (This video has an English subtitle if you turn captions on.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. (Which is why there's a "G" monogram on his clothes.)
*** Go Go Go Go Go Racer?
*** Go Go Go Go Go Racer?
to:
** "Speed"'s first name in Japanese is ''also'' "Go", just to layer another level onto it. [[UpToEleven (Which is why there's a "G" monogram on his clothes.)
*** [[BeyondTheImpossible Go Go Go Go GoRacer?Racer?]]
*** [[BeyondTheImpossible Go Go Go Go Go
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
to:
* The song "Gohan wa Okazu" ("Rice as a Side Dish") from ''{{K-On}}!!'' episode 20 contains the refrain "Ichi, ni, san, shi, gohan!" (One, two, three, four, [[IncrediblyLamePun rice]]!")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
** ''{{Engine Sentai Go-Onger}}''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
to:
** ''{{Engine Sentai Go-Onger}}''.Go-onger}}''. The title theme even mimics the trope name. (Ichi, ni, san, shi, Go-onger!)
Changed line(s) 31,32 (click to see context) from:
** ''KyuukyuuSentaiGoGoV'' can be read as "(19)99 Sentai 555[[hottip:*:555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]]".
to:
** ''KyuukyuuSentaiGoGoV'' ''{{Rescue Sentai GoGoFive}}'' can be read as "(19)99 Sentai 555[[hottip:*:555 is the emergency phone number in Japan, equivalent to 911 in the US.]]".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 40 (click to see context) from:
* The video game creator {{Suda51}} got his name as a pun on his last name Goichi. "Go" meaning 5 of course, and "ichi" meaning 1.
to:
* The video game creator {{Suda51}} got his name as a pun on his last first name Goichi. "Go" meaning 5 of course, and "ichi" meaning 1.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
** [[FridgeLogic Except that the second series introduces the]] SixthRanger
to:
** [[FridgeLogic Except that the second series introduces the]] SixthRangerSixthRanger.
*** [[AuthorsSavingThrow Who, despite being part of the team, is not technically a Cure.]]
*** [[AuthorsSavingThrow Who, despite being part of the team, is not technically a Cure.]]