Follow TV Tropes

Following

History Main / NonDubbedGrunts

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Swedish dub of ''WesternAnimation/{{Rio}}'', the little blue birds' reaction noises during "Pretty Bird" were undubbed.

to:

* In the Swedish dub of ''WesternAnimation/{{Rio}}'', the little blue birds' reaction noises during "Pretty Bird" "[[VillainSong Pretty Bird]]" were undubbed.

Added: 197

Changed: 208

Is there an issue? Send a MessageReason:
I watched Toy Story 2 in Brazilian Portuguese today and at this point I'm pretty confident in saying that this sound is left untouched in all foreign versions of the film. Also adding another example while I'm here.


* Most foreign versions of ''WesternAnimation/AliceInWonderland'' leave in Alice's humming and sneezing during the scene at the White Rabbit's house.

to:

* ''WesternAnimation/AliceInWonderland'':
**
Most foreign versions of ''WesternAnimation/AliceInWonderland'' leave in Alice's humming and sneezing during the scene at the White Rabbit's house.house.
** The 1974 French version also leaves in Alice's yell as she falls down the rabbit hole.



* Many dubs of ''WesternAnimation/IceAgeDawnOfTheDinosaurs'' leave Carlos Saldanha's performance as the T. rex babies.
** Most dubs of the film leave the baby rexlings saying "Mama!" intact.

to:

* Many dubs of ''WesternAnimation/IceAgeDawnOfTheDinosaurs'' leave Carlos Saldanha's performance as the T. rex babies.
babies intact.
** Most dubs of the film also leave the baby rexlings saying "Mama!" intact.



* A few foreign dubs of ''WesternAnimation/ToyStory2'' (e.g. European French, Japanese, Korean and Latin American Spanish) don't dub Zurg's scream as he falls down the elevator shaft after Rex hits him with his tail.

to:

* A few Most, if not all, foreign dubs of ''WesternAnimation/ToyStory2'' (e.g. European French, Japanese, Korean and Latin American Spanish) don't dub Zurg's scream as he falls down the elevator shaft after Rex hits him with his tail.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling/grammar fix(es)


** Flunkey's monkey noise, humming, whistling, and musical noise are left undubbed in all dubs.
** In the Italian, Brazilian Portuguese, German dubs, Baloo's "Hey!" line after slamming the door in Bagheera's face is undubbed. The French, Danish, Polish, Czech and Spanish dubs does not dub Baloo's "Hey!" line.

to:

** Flunkey's monkey noise, noises, humming, whistling, and musical noise noises are left undubbed in all dubs.
** In the Italian, Brazilian Portuguese, German dubs, Baloo's "Hey!" line after slamming the door in Bagheera's face is undubbed. The This also happens in the French, Danish, Polish, Czech and Spanish dubs does not dub Baloo's "Hey!" line.as well.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the ''Series/OnePiece2023'' episode "[[Recap/OnePiece2023S1E7TheGirlWithTheSawfishTattoo The Girl With the Sawfish Tattoo]]", Nami's BigNo when Nezumi confiscates her money is left undubbed in both the Latin American and European Spanish dubs.

to:

* In the ''Series/OnePiece2023'' episode "[[Recap/OnePiece2023S1E7TheGirlWithTheSawfishTattoo The Girl With the Sawfish Tattoo]]", Nami's final BigNo when Nezumi confiscates her money is left undubbed in both the Latin American Spanish, European Spanish and European Spanish Portuguese dubs.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** Interestingly, King Louie's scatting with Baloo is left undubbed in the Norwegian dub while Baloo's scatting is dubbed.


Added DiffLines:

** Flunkey's monkey noise, humming, whistling, and musical noise are left undubbed in all dubs.
** In the Italian, Brazilian Portuguese, German dubs, Baloo's "Hey!" line after slamming the door in Bagheera's face is undubbed. The French, Danish, Polish, Czech and Spanish dubs does not dub Baloo's "Hey!" line.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Spike's BigNo in "A Dog And Pony Show" is un-dubbed in the Spanish dub. However, the second time he does it, they actually dub it with his Spanish voice.

to:

** Spike's BigNo in "A Dog And Pony Show" is un-dubbed in the Latin American Spanish dub. However, the second time he does it, they actually dub it with his Spanish voice.

Top