Follow TV Tropes

Following

History Main / KansaiRegionalAccent

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AccentAdaptation: Covers cases of translations of Japanese works replacing Kansai accents with similarly stereotyped accents.

to:

* AccentAdaptation: Covers cases of translations of Japanese works replacing Kansai accents with similarly stereotyped accents.accents with similar stereotypes surrounding them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* AccentAdaptation: Covers cases of translations of Japanese works replacing Kansai accents with similarly stereotyped accents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* TheIdiotFromOsaka: The stereotype of speakers of the Kansai dialect, particularly residents of Osaka, as unintelligent.

to:

* TheIdiotFromOsaka: The stereotype of speakers of the Kansai dialect, particularly residents of Osaka, as unintelligent.unintelligent, even [[LowerClassLout loutish]].

Changed: 1702

Removed: 68721

Is there an issue? Send a MessageReason:


!This trope is [[https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=16862575640.70280900 under discussion]] in the Administrivia/TropeRepairShop.

In Japanese, ''Kansai-ben''. Accent commonly associated with the Kansai region of Japan. Since most anime is made in Tokyo this is usually very thick and exaggerated. It's also usually the first variation to pop up. The Kansai region generally consists of Osaka, Kyoto, Hyogo, Wakayama, Mie, Nara and Shiga Prefectures, and sometimes the surrounding region (Fukui, Tokushima and Tottori Prefectures). While the dialects generally get lumped together as Kansai dialect because of their general similarities, there are distinctions between them.

Osaka-ben (Osaka dialect) used to be the stereotypical villain accent until Osaka comedians performing with their accent became popular in the nineties. These days Osaka dialect is generally used to indicate a [[TheIdiotFromOsaka fun loving, impatient, loud, boisterous personality]]. Osaka dialect speaking comedians are common in RealLife and in anime, and the BokeAndTsukkomiRoutine has its roots there. Recall, for instance, the scene in ''Manga/AzumangaDaioh'' where Tomo learns that the new transfer student is going to be from Osaka, and wonders if she'll have an incredible tsukkomi. The comedy routine consists of the Boke, who generally says stupid things, and the Tsukkomi, who corrects the Boke though physical devices, such as a [[DopeSlap rap on the head]].

Even though it is also part of Kansai dialect, Kyoto dialect, otherwise known as ''hannari'', is generally a much softer dialect. The Kyoto dialect has its roots in the courtly dialect from before the capital of Japan moved from Kyoto to Edo (later renamed Tokyo). Recently in anime, Kyoto dialect has been reserved as a primarily female dialect. (See: Shizuru in ''Anime/MyHime,'' Konoka in ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', and Akesato in ''Manga/PeacemakerKurogane,'' amongst others.) This is possibly due to the fact that Kyoto dialect is softer, and thus sounds more feminine.

A few quick tips for catching a character speaking Kansai dialect:
* More focus on the vowels than the consonants of the language. Single-syllable words get stretched out an extra beat, and the copula ''desu'' is pronounced in full rather than Tokyo's clipped "des". This also makes Kansai-accented English that much harder to understand to native English-speakers compared to Tokyo-accented English (loanwords are generally spelled with Tokyo pronunciation in mind, after all).
* Pitch accent with a greater tonal range (sometimes described as "living" or "overly-emotional"), and often significantly different patterns from Standard.
* If a female, look for the use of ''uchi'' instead of ''atashi''.
* Replacement of ''desu'' or ''da'' with ''ya'' (or, in Kyoto dialect, ''dosu'').
* Contraction of certain words, like ''chau'' instead of ''chigau''.
* Using ''donai'' instead of ''do''. (Instead of "doshita?", a Kansai speaker will ask "donaishita?")
* The use of the ''-hen'' ending, instead of ''-nai'', in the negative present forms of verbs, as in ''wakarahen'' versus ''wakaranai'' (lit. "don't know"). ''Nai'', the negative form of ''aru'' is ''arahen'' in Kansai dialect. Alternatively, ''-hin'' (''dekihin'') is also used.
* The use of the ''-haru'' ending as an intermediate between plain style and the formal {{Keigo}} style.
* ''-han'' instead of ''-san'' as an [[{{UsefulNotes/JapaneseHonorifics}} honorific]].
* The use of the ''wa'' sentence-final particle by all age and sex while it is used mainly by women in standard.
* Using the word ''aho'' instead of ''baka'' ("idiot"; "silly"). The stereotype is that ''baka'' is a much more serious insult to a Kansai native, and is rarely used by one except in deadly earnest, akin to a PrecisionFStrike.
** In real life, some dialects just have their own word for this.
* Using the word ''akan'' instead of ''dame'' ("No way"). It is also used as ''-tara akan'' ("must not do") and ''-na akan'' ("must do").
* Saying ''se ya na'' instead of ''so da ne'' OR ''so da na''' OR ''so ne'' ("I know, right?"; "I agree."; "totally")
* ''-taru'' (shortening of ''-te yaru'') for ''-te ageru'' E.g., ''Yondaru'' ("I'll read it for you"). (In standard, using ''yaru'' in this way towards equals is considered rude.)
* Using ''meccha'' (not [[HumongousMecha that mecha]], the "ch" is soft like "Charles") instead of ''totemo'' as an intensifier. In specific Kansai dialects (Wakayama, Kobe, Osaka, etc.) words like ''gottsu'' (Osaka dialect) may be used. As traditional dialectal forms mutate or die off, some modern youth use forms such as ''sugee'', which is Kanto/Tohoku pronunciation for ''sugoi''.
* Referring to the [=McDonald's=] fast-food chain as "''Makudo''", and regarding the term "''Makku''" exclusively as a [[UsefulNotes/AppleMacintosh computer brand]].[[note]]Luckily (or deliberately?) enough, there’s a [=McDonald’s=] location right next door to the Apple Store in Osaka, so hapless visitors from outside Kansai won’t get ''too'' lost if they ask a local where the nearest “Mac” is.[[/note]]

For a good explanation of Kansai dialect versus standard Japanese, '''[[http://www.nihongoresources.com/language/dialects/kansaiben.html see the following page.]]'''

Depending on the country, [[AccentAdaptation preserving these dialects through translations and dubs]] can be tricky.
* The usual British equivalent is Cockney, though a [[OopNorth Northern accent]] might represent the geographic and societal differences better than a dialect of the capital (and for Osaka dialect specifically, '''[[https://www.youtube.com/watch?v=2IGckWsXvJ8 Brummie]]''' might be more accurate, being that [[UsefulNotes/TheWestMidlands Birmingham]] is Britain's second-largest city, with a gritty industrial image and a local accent with markedly different intonation patterns and pronunciation from those of the southeast; Scouse and Geordie may be even more appropriate, since it combines the gritty industrial image with a reputation for good humour).
* In American English, Kansai usually translates to either a Southern or Texan accent (comparisons between Osaka and Houston as large, business-oriented cities with rowdy reputations in the southern part of their respective countries are perhaps not without merit), or a nasal New York or Boston accent (closer in terms of the actual nasal ''sound'' of the accent, and New York's fast-paced reputation isn't far off from Osaka's). The location of the company making the decision seems to be more than a little important in which gets chosen. (Both Creator/{{Funimation}} and Creator/SentaiFilmworks are based in Texas.) They're considered stupid like [[HalfWittedHillbilly rednecks]], but rude and brash like [[BrooklynRage New Yorkers]]. A good approximation for a thick one would be a Brooklyn accent a la Tony Soprano, while a softer one might be good as a North Jersey accent (a real one, not the stereotypical and completely inaccurate "Joisey" one). New York-accented YiddishAsASecondLanguage also seems apt for Kansai characters who are explicitly ''comedic'', given the overlap between shticky BorschtBelt comedy and the Japanese BokeAndTsukkomiRoutine.[[note]]And let’s face it, plenty of characters who get the accent in American media are about as Jewish as the average Japanese person — which is to say, not at all.[[/note]]
* On the other hand, in China, the Shenyang dialect (a large city in Northeastern China) seems to be a clear Chinese version of this accent, being stereotyped with the exact same traits as Kansai. Of course, the Shenyang dialect becomes both a source of laughter and scorn for many Chinese.
* Koreans dub Kansai-ben with a Gyeongsang dialect (centered in the port city of UsefulNotes/{{Busan}} in the southeast) for the same reasons.
* The Philippines' answer to Kansai-ben seems to be the Cebuano dialect as Cebu City is one of the country's major cities outside of Manila and Cebuanos tend to be stereotyped with more or less the same traits as the Kansai. However, the Philippine counterpart of Kyoto-ben would be the Hiligaynon dialect from Iloilo City as Ilonggos are usually stereotyped as people who are softspoken and speak in a very gentle and affectionate manner. Some Tagalog-speaking Filipinos contend that the Filipino equivalent of Kansai-ben should be the Batangueno accent from Batangas (with its most famous expressions being ''ala eh!'' (an interjection) and ''yaon'' (used as a proposition)) as Batanguenos have a reputation for being as rowdy, if not even more, as the Kansai. Unlike most examples, however, these don't get used often even for characters from the Kansai region.
* In Latino Spanish translations, Altiplano Mexican Spanish (i.e. Mexico City Spanish) seems to be the the local version of this accent, since Mexico City's fast-paced reputation isn't far off from Osaka's. In Spain, Andalusian Spanish seems to be their own version, since the region's people have the stereotype of being loud, easy of manner and talented for jokes, just like Osaka natives. Cultural similarities are increased by Andalucia being traditionally a merchant region, similar to Osaka, during the times in which the Moors ruled Spain.
* In German-language translations, Bavarian[=/=]Austrian German is the German answers to the dialect, being stereotyped with the exact same traits as Kansai.
* In French translations, southeastern dialects (such as that spoken in Marseille) is used as the French counterpart for Kansai dialect.
* In Italian pretty much any dialect from Southern Italy is used as a stand-in for Kansai, as Southerners tend to share the same stereotypes (particularly being fun-loving and highly temperamental) as the Japanese region. [[UsefulNotes/{{Rome}} Roman]] and Neapolitan dialects are the most used by far though, especially the latter as Naples shares a similar image as Osaka for being a chaotic and loud city with a penchant for humor; a lot of Italy's most successful comedians also come from Naples, further reinforcing parallels between them and Osakans.
* In Russian translations the Odesa dialect of Ukraine, with its colorful accent and slightly unusual, Yiddish-, Greek-, and (obviously) Ukrainian-influenced grammar, seems to be gaining popularity as a stand-in. Which has additional cultural benefits, as Odesa always was a center of grain trade and Odesans have a reputation for an innate comedic talent, closely paralleling other Osakan stereotypes (see below).
* In Portuguese from Portugal, Characters are typically given a northern accent (most often a Porto one). Parallels can be drawn between cultural associations with Osaka natives and those of the city of Porto, particularly the jovial nature, humor, brash personality, lack of filter and simple-minded nature. Northern Portuguese people are stereotyped as bumpkins and yokels, but the people of Porto earn a more sophisticated distinction as they are separated from other northerners by being from the unofficial second capital. If the character is portrayed as dopey and ignorant, a Douro region accent might be used.

Oddly, Kansai is sometimes so strongly associated with certain personality traits that characters with those traits are given the accent even when they are not actually from the Kansai region, and would have no legitimate reason to have learned the accent. This includes foreigners and especially Americans[[note]]The Japanese stereotype towards Americans as [[{{Eagleland}} gun-toting, half-crazed people]] comes from the fact that Americans are rather emotional and dramatic compared to the Japanese, as well as their Constitutional right to own a gun, which the Japanese consider as shocking, thus Americans are compared to Osakans personality-wise[[/note]], who would more likely have learned [[{{Keigo}} "formal" Japanese]], but are considered to have the brash, outspoken Osakan personality[[note]]thanks to the aforementioned stereotype, the Japanese consider [[{{Keigo}} "formal" Japanese]] being spoken by such characters as essentially {{out of character|Moment}} for the language[[/note]]. Similarly, the association between Kansai dialect and [[TheIdiotFromOsaka a specific character archetype]] is so strong, shows set in the region (but where the setting is not immediately relevant to the plot) may go out of their way to ''avoid'' giving the characters this dialect, even if it would technically be appropriate (see ''[[Literature/HaruhiSuzumiya The Melancholy of Haruhi Suzumiya]]'' for a show set in the suburbs of Kobe, but where everyone speaks Standard Japanese).

Despite the prominence of the dialect in Japanese media, it's still prone to being a victim of research failure, thanks to Tokyo-based writers who don't actually speak it. Depressingly common is the tendency for everyone in Kansai (apart from Kyoto) to use the dialect specific to Osaka, or a youthful character in a modern work to use vocabulary that's way out-of-date (for example, no teenager would use ''-han'' as an honorific except in jest).

See also: TohokuRegionalAccent, which is the other widely-spread Japanese accent aside of Kansai and Tokyo-ben. Compare "Brummie", "Cockney", "Geordie" and "Scouse" in UsefulNotes/BritishAccents, "Dixie", "Texas Drawl", "Noo Yawk" and "Boston" in UsefulNotes/AmericanAccents, "Toronto", "Quebec English" and "B.C.[=/=]British Columbia" in UsefulNotes/CanadianAccents.
----
!!Examples

[[foldercontrol]]

[[folder:Anime and Manga]]
* Here is a list of voice actors and actresses that sometimes use the accent in their roles '''and''' are from the Kansai area:
** Creator/ShowHayami (Takasogo, Hyogo Prefecture)
** Creator/YuiIshikawa
** Creator/KazutomiYamamoto
** Creator/HideoIshikawa, Konomi Maeda
** Creator/AyumiTsunematsu (Hyogo Prefecture)
** Creator/KazuyukiOkitsu (Awaji Island, Hyogo Prefecture)
** Creator/AyaHisakawa (Kaizuka, Osaka prefecture)
** Creator/YumiHara
** Creator/RyoNaitou (Osaka prefecture)
** Creator/JunkoNoda (Naniwa-ku, Osaka City)
** Creator/YukiMatsuoka (Hirano-ku, Osaka City)
** Creator/MasayaOnosaka
** Creator/KoichiTochika
** Creator/YukoNagashima
** Creator/ReikoTakagi
** Creator/RisaHayamizu
** Creator/FujikoTakimoto
** Creator/RyoHorikawa
** Creator/MitsuakiMadono
** [[Creator/MaoIchimichi M.A.O]]
** Creator/KenjiroTsuda
** Harumi Ikoma
** Minako Arakawa
** Creator/MichiyoYanagisawa
** Creator/YurikoYamaguchi
** Shuihei Sakaguchi (all from Osaka City)
** Creator/YuuSugimoto (Suita, Osaka Prefecture)
** Creator/HidenobuKiuchi
** Creator/YukoMiyamura
** Creator/KazuyaNakai
** Creator/MinakoKotobuki (Kobe)
** Creator/KatsuyukiKonishi (Wakayama)
** Creator/KanaUeda
** Creator/RyokoShiraishi (Nara)
** Creator/DaisukeKishio
** Creator/MikakoKomatsu
** Creator/YuiMakino
** Creator/KazuhiroYamaji (Mie)
** Natsuki Aikawa
** Creator/NaomiShindo
** Creator/RikiyaKoyama
** Creator/KojiYusa (Kyoto)
** Creator/SatsukiYukino (Otsu, Shiga Prefecture).
* There are also voice actors and actresses who are '''not''' from the Kansai area, but '''have''' used the accent in at least some of their roles. Some are: Creator/AiNonaka, Creator/JuriKimura, Creator/YukariTamura and Creator/KappeiYamaguchi (Fukuoka Prefecture), Creator/AkiToyosaki (Tokushima Prefecture), Creator/ShinoKakinuma (Setagaya-ku, Tokyo), Creator/ToshiyukiMorikawa and Creator/NobutoshiCanna (Shinagawa-ku, Tokyo); Creator/AkemiOkamura, Creator/AtsukoEnomoto, Creator/YurikoFuchizaki, Creator/SakiFujita, Creator/KanaHanazawa, Creator/YuukiKaji, Creator/MikaKanai, Creator/TaekoKawata, Creator/YuuKobayashi, Creator/SatomiKoorogi, Creator/InoriMinase, Creator/DaisukeNamikawa, Creator/MasakoNozawa, Creator/IkueOtani, Creator/AkioOtsuka, Creator/RomiPark, Creator/MaayaSakamoto, Creator/YuShimamura, Creator/JunichiSuwabe, Creator/MinamiTakayama, Creator/MayumiTanaka and Creator/MegumiToyoguchi (Tokyo itself), Creator/YuiItsuki (Aichi Prefecture), Tomohiro Nishimura and Creator/HiromiTsuru (Hokkaido Prefecture), Creator/AyanaTaketatsu, Creator/ChiemiChiba and Creator/MamoruMiyano (Saitama Prefecture), Creator/NozomuSasaki (Hiroshima Prefecture), Creator/DaisukeHirakawa and Creator/RyoHirohashi (Niigata Prefecture), Creator/TakahiroSakurai, Creator/TatsuhisaSuzuki and Creator/AyaHirano (Okazaki [Sakurai and Suzuki] and Nagoya [Hirano], both in Aichi Prefecture), Creator/SanaeKobayashi (Shizuoka Prefecture), Creator/MegumiOgata (Akihabara, Tokyo), Creator/AtsukoTanaka (Maebashi, Gunma Prefecdture), Creator/AsamiShimoda (Tottori Prefecture), Creator/TomokazuSeki (Koto, Tokyo Prefecture), Creator/KentaMiyake (Okinawa Prefecture), Creator/RyotaroOkiayu (born in Fukuoka prefecture's Kitakyushu, raised in Osaka City), Creator/JunichiKanemaru and Creator/NatsumiTakamori (Kofu, Yamanashi Prefecture), Creator/JunFukuyama (born in Hiroshima Prefecture's Fukuyama, raised in Osaka Prefecture's Takatsuki), Creator/DaisukeOno (Kochi Prefecture), Creator/KoichiYamadera (Miyagi Prefecture), Creator/RinaHidaka, Creator/HiroshiKamiya, Creator/MegumiTakamoto and Creator/AoiYuuki (Chiba Prefecture), Creator/ToshihikoSeki (Tochigi Prefecture), Creator/SusumuChiba, Rie Suegara and Creator/YuriShiratori (Kanagawa Prefecture), Ayano Niina (Aomori Prefecture), Creator/JunkoMinagawa (Ibaraki Prefecture), Creator/GoInoue (Saga Prefecture), Creator/TetsuyaIwanaga (Musashino, Tokyo).
* [[Creator/KazuyaNakai Ryuuji Suguro]], [[Creator/KojiYusa Renzou Shima]] and [[Creator/YuukiKaji Konekomaru Miwa]] from ''Manga/BlueExorcist'' speak in Kyoto dialect.
* [[Creator/HideyukiHori Maeda]], the main character of ''Manga/RokudenashiBlues'', slips back into his natural (and extremely thick) Kansai accent whenever he gets mad.
* ''Manga/RanmaOneHalf'' has [[Creator/HiromiTsuru Ukyo Kuonji]], an Osakan {{bifauxnen}} who averts TheIdiotFromOsaka by actually being very smart, cunning, and a workaholic (which is a different sort of Kansai stereotype). As is common in Western translations, her accent is translated into a soft, vaguely American South accent. Except for one scene in the anime, where her accent is thickened for comedic purposes.
* Kinnosuke Ikezawa, voiced by the Osakanite Shuihei Sakaguchi, from ''Manga/ItazuraNaKiss'' has a very thick Kansai accent. He even uses the word "aho" instead of "baka".
* The Kyoto Group from ''Anime/CodeGeass'' originally hailed from Kyoto, however, they don't have a Kansai accent.
* Makoto Mizuhara, the soft-spoken male protagonist of ''Anime/ElHazardTheMagnificentWorld'', speaks in this dialect.
* Sakura the Kyuubi-fox in ''Manga/HyperPolice'', voiced by Chiyako Shibahara, has one of the thickest Kansei accents in all of anime. Even non-Japanese speakers can pick it out.
* ''Manga/SailorMoon'':
** In the Creator/DiC English dub, the appropriately-named Naru Osaka (known as "Molly" in this version) was given a thick New York (specifically Brooklyn) accent. Despite the otherwise {{Macekre}} reputation of the dub, this is probably a fairly reasonable equivalent.
** And in the original Japanese, Ami Mizuno/Sailor Mercury uses what sounds like a light Kyoto-ben. Her voice actress is the aforementioned Creator/AyaHisakawa. The [=DiC=] English dub translated this as a posh English accent.
* Likewise Kouhei, the shopkeeper with the five o'clock shadow in ''Anime/MagicalShoppingArcadeAbenobashi''. However, most of the other characters in the show (who ''all'' use Kansai-ben) are given coastal Texan accents.
* [[Creator/AyaHisakawa Keroberos]] from ''Manga/CardcaptorSakura''. It's explained that the magical book he protects was stored in Osaka for an extended length of time, and he picked up the accent.
* Ken-chan from ''VisualNovel/YamiToBoushiToHonNoTabibito''
* Sumiyoshi from ''Anime/ExcelSaga'' solves the problem of what to dub the accent as, since all of his dialogue appears as [[TalkingWithSigns written text floating in the air]] next to him. (Interestingly, at one point in the series, he's turned from his usual [[{{Gonk}} vaguely ugly self]] to a handsome version... and loses his "accent" in the process.) In the English translation of the manga his accent is translated as a Geordie accent; the European Spanish scanlation by Swamp renders his accent as Mexico City Spanish.
** [[Manga/ExcelSaga In the manga]], however, his dialect is not Kansai at all, but Okayama (which happens to be much closer to the series' setting of Fukuoka, as well). His accent in the manga could even be considered a bit of LampshadeHanging, commenting indirectly on the fact that everyone in Fukuoka is inexplicably speaking Standard Japanese, rather than Hakata-ben.
* ''Anime/KillLaKill'':
** Takarada of the Naniwa Kinman High School speaks in Osaka-ben. In the English dub, this gets translated into JiveTurkey.
** Kyuji Obayashi and Kenta Sakuramiya of the Kami-Kobe High School speak in Kobe-ben. In the English, dub this is translated as a Texan accent.
** The four guardian students of the Abekamo Academy speak in Kyoto-ben. Since it's a high-class accent, the English dub makes them sound rather posh with a side order of AntiquatedLinguistics.
* In episode 18 of ''Manga/SgtFrog'', Kururu invents a machine to change one's accent to Kansai-ben in order to make them better at a BokeAndTsukkomiRoutine contest. The English dub goes for a different tack, where it makes Natsumi "[[Series/BlueCollarComedy swear like a comedian]]".
* [[Creator/MinakoKotobuki Shunma Suruga]] of ''Anime/ReCreators'' has one.
* [[Creator/ReikoTakagi Kaolla Suu]] of ''Manga/LoveHina'' speaks in ''Kansai-ben'' as part of a RunningGag about her uncertain origin. It was later revealed this was because she was taught (shaky) Japanese by [[Creator/JunkoNoda Mitsune Konno aka Kitsune]], who is a genuine native of the area (and a good example of one of the classic Kansai character types).
* [[Creator/YukiMatsuoka Ayumu Kasuga]] (better known as Osaka) from ''Manga/AzumangaDaioh'' speaks with a Kansai accent, but she's a reversal of the Osaka personality stereotype and initially goes through the standard "Not all Osaka folk are like that" speeches. When it comes to loud boisterous behaviour, Osaka herself ranks with GentleGiant Sakaki, child genius Chiyo, and possibly bits of the architecture. Additionally, she generally refers to herself as "atashi" rather than "uchi", and addresses people as "-san" and not "-han". She later mentions that she was born in Wakayama and then lived in Kobe when she was in elementary school.
** In the American dub, she speaks in a Beaumont accent (Beaumont being the place that hicks consider a hick town). The translated manga version of the series actually portrayed her with a HollywoodNewEngland accent ("Fughedaboudit!") in the first volume before switching to the anime's Beaumont one.
** In the Russian translation of the manga the "Kansai" phrases that Osaka uses in her first appearance are in Ukrainian. Considering the Russian stereotypes of Ukrainians as unsophisticated and greedy, the fit seems close enough. The translator also makes a side note to the effect of "Kansai-ben is not ''that'' different from standard Japanese, but Yukari probably thinks otherwise".
** The Korean localization of Azumanga has "Osaka" come from the city of Busan which, like the city of Osaka, is a major southern port city, with the population having a reputation for being unrefined.
* Nanako Kuroi in ''Manga/LuckyStar'', and she is NOT from that region! In the English dub, they handle this by giving her a Southern accent.
* [[Creator/KanaUeda Mikan Sakura]] in ''Manga/GakuenAlice''.
* ''Manga/LovelyComplex'' takes place in Osaka, and the characters speak accordingly. This helps reinforce the two main characters being perceived as a [[BokeAndTsukkomiRoutine Manzai comedy duo]]. The main voice acting cast (with a few exceptions like Risa, since Creator/AkemiOkamura is from Tokyo) are actually from Kansai, as well.
* Hazel from ''Manga/{{Saiyuki}} Reload Gunlock'' is from "a land far west of India" (by his Old West themed appearance, implicitly America), but speaks in Kansai-ben. In this case, the "brash outsider" associations of the dialect contrast with the character's exaggeratedly gentle and friendly demeanor; the less confrontational he delivers "Sanzo-han", the more sarcastic it sounds.
* An episode of ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' has a character (actually a brain in a box) faking a Kansai accent. The English dub has him doing an overblown Texan accent.
** Set in the same fictional city of Niihama in the Kansai region as GITS:SAC, everyone in titular police unit of ''[[Anime/DominionTankPolice New Dominion Tank Police]]'' speaks standard Japanese (understandably, as the tank police force is heavily staffed by foreign expats of military backgrounds). The lone exception are the the infamous Puma Twins, Anna and Uni, who frequently have ''very'' strong Kansai accents (and are given a Southern twang in the English dub).
* Something of a bit character, Cho of the Juppongata from ''Manga/RurouniKenshin'' receives a hilarious "southern" accent in the English dub. [[https://www.youtube.com/watch?v=czmlTS7Zo9c Take a listen.]]
* ''Anime/MyHime'''s Shizuru (a Kyoto native) speaks with a soft SouthernBelle voice in the English dub, as befits her nature as her school's {{Ojou}}. Shizuru Viola from ''Anime/MyOtome'' uses the same speech pattern. Both Shizurus are voiced by Creator/NaomiShindo, who ''is'' from Kyoto.
* It's not too clear why Tentomon, from ''Anime/DigimonAdventure,'' uses this dialect. To highlight his use of Osaka-ben, he is one of the few Digimon to use honorifics, appending the name of every human's name with the respectful -han (but not with his fellow Digimon). The English dub drops it more or less completely; Tentomon is distinguished primarily by his vocabulary, rather than his accent.
* Aspiring comedian Haruki Emishi in ''Manga/GetBackers''.
* ''Manga/{{Bleach}}'':
** [[Creator/KojiYusa Gin Ichimaru]] uses Kyoto-ben. Since it's a high-class accent, the English dub makes him sound a little posh instead of going the standard Southern-accent route.
** [[Creator/MasayaOnosaka Shinji Hirako]], [[Creator/ReikoTakagi Hiyori Sarugaki]] and Lisa Yadomaru of the Visoreds use Osaka-ben. In one of the anime's {{next episode preview}}s Shinji tried to form some sort of Kansai-solidarity alliance with Gin, only for him to point out that their accents are different and spark a flame of Osakan pride in Shinji.
* The Spiderman from ''Manga/{{Yaiba}}'' speaks with a thick Osaka-ben, since he's designed as a parody of [[TheIdiotFromOsaka Osaka people]].
* John Brown, the Catholic priest from Australia in ''Manga/GhostHunt'', has this. However, he has a very meek and shy personality - he learnt Japanese in the Kansai region as he thought it was the "polite" version of Japanese.
* [[Creator/KanaUeda Hayate Yagami]] from ''Franchise/LyricalNanoha''. This may be why some fanworks portray her as infatuated with the BokeAndTsukkomiRoutine. However, despite spending her childhood in [[http://nanoha.wikia.com/wiki/Uminari_City Uminari]] (a fictional city supposed to be located in the Tokyo area), no other character from Uminari speaks in Kansai-ben, which makes you wonder why and how she speaks with this dialect.
** Sieglinde Jeremiah from ''Manga/MagicalGirlLyricalNanohaVivid'' is not even from Earth, but speaks with a Kansai dialect. Harry Tribeca wonders if she and Hayate are from the same place.
* [[Creator/RyokoShiraishi Aoi Nogami]] from ''Manga/PsychicSquad''. Incidentally, Aoi uses the Osaka dialect, but she herself is from Kyoto (the one place in Kansai where the Japanese usually use the right dialect).
* Like in the original novels, nobody in ''Literature/HaruhiSuzumiya'''s anime adaptation speaks any Kansai dialect despite the series taking place there. Of course, [[Creator/YukoGoto Mikuru]], [[Creator/MinoriChihara Yuki]], and [[Creator/DaisukeOno Itsuki]] are excused from this by the fact that they're not ''actually'' from there, but at the very least, [[Creator/TomokazuSugita Kyon]] and [[Creator/AyaHirano Haruhi]] should be speaking full-on Kansai-ben. Haruhi (voiced by Nagoya-native Creator/AyaHirano) does call Kyon "aho" sometimes, as well as using some Kansai-ben grammar occasionally, but it's usually the "blink-and-you'll-miss it" type of usage. [[Creator/YukiMatsuoka Tsuruya-san]] comes closest to having a Kansai accent; in the dub, it's rendered as a ValleyGirl's dialect.
* [[Creator/TomokazuSeki Toji]] in ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' uses Kansai-ben, rendered in the manga as a heavy Brooklyn "wise guy" accent. [[spoiler:Played with in ''Anime/RebuildOfEvangelion'' where his sister [[Creator/MiyukiSawashiro Sakura]] doesn't use the dialect in ''3.0'' but has an AccentSlipUp in ''3.0+1.0'' where she calls Shinji "aho".]]
* The Tigers team in ''Anime/ZoidsNewCentury'' all have thick Kansai accents. However, they appear to have been engineered as a deliberate ShoutOut to the Hanshin Tigers...
* [[Creator/NobutoshiCanna Tasuki]] from ''Manga/FushigiYuugi''.
* Amano Jyaku from ''Urotsukidouji''. For some reason, though, his sister Megumi sounds nothing like him.
* [[Creator/ShowHayami Nicholas D. Wolfwood]] from ''Manga/{{Trigun}}'' uses Kansai-ben; in an audio drama listed in the second OST, the other main characters (who normally speak Tokyo dialect) use Kansai while Wolfwood uses Tokyo, an invert of the normal. The others mock Wolfwood and say that his accent is going to make them sick. This is actually an odd inversion of the trope's application to localization. In keeping with the Wild West-influenced setting, characters are assumed to be actually speaking English, with the original Japanese dialogue chalked up to TranslationConvention. Allegedly, creator Yasuhiro Nightow had Wolfwood speak in Kansai-ben because it was the closest approximation to the Southern US accent that he thought the character "really" had. Ironically, while this would have made the common decision to translate the accent as a Southern one in the dub uniquely appropriate, this was one of the few times where the English dub doesn't bother with the accent at all.
* Case of an American using it for personality purposes - Eddy Tsukioka from ''Manga/AskDrRin''.
* Played straight with [[ClassRepresentative Iincho]] [[Creator/AyaHisakawa Tomoko Hoshina]] in ''VisualNovel/ToHeart'', as she grew up in Kobe. This was also used as a fairly minor plot point in the first Omake of ''To Heart: Remember My Memories''.
* The Black Tri-Stars, an AcePilot trio from the original ''Anime/MobileSuitGundam'', though their case is somewhat inexplicable as none of them are Japanese. In the American dub, they're all given Southern accents.
** [[Creator/KazuyukiOkitsu Minato]] in ''Anime/GundamBuildFightersTry'' also uses the accent, being Osakan.
* ''Manga/CaseClosed'':
** The Osaka natives [[Creator/RyoHorikawa Hattori Heiji]] and [[Creator/YukoMiyamura Toyama Kazuha]] speak in Osaka-ben. Lampshaded in the ''Detective Koshien'' arc, when Heiji's heavy Osaka accent [[spoiler:makes him one of the suspects of being the AmateurSleuth that drove a girl to suicide, and marks him as a target of the SympatheticMurderer (A fellow sleuth from Fukuoka who also was the dead girl's best friend... [[Creator/RisaHayamizu and who's also voiced]] by an Osakan seiyuu).]]
** Lampshaded again in an OAV, when Heiji and Conan have to deal with a criminal whose voice is ''very'' similar to Heiji's but doesn't speak Kansai-ben. Conan trains Heiji to lose his accent so they could record him for a criminal identification program... [[ForgotICouldFly before they both remember that Conan has a voice changing bow-tie]].
** Also [[Creator/JunkoNoda Eisuke Hondou]], born and raised in Osaka as well.
** [[Creator/SatsukiYukino Momiji Ooka]] is from Kyoto and seems to speak Kyoto-ben, befitting her [[{{Ojou}} princessy and proud]] personality. At very least she uses the word ''uchi'', often associated with Kansai girls, [[UsefulNotes/JapanesePronouns to refer to herself]].
* ''Anime/{{Pokemon}}'':
** Nanako (aka Casey) in the Japanese version of the ''{{Anime/Pokemon}}'' anime. This especially makes sense when one considers that [[http://baseballcontinuum.com/2013/03/17/bizarre-baseball-culture-crummy-teams-fanatics-and-pokemon-in-the-double-trouble-header/ her favorite baseball team, the Electabuzz, is based off the Hanshin Tigers]]. It also helps that she is native from Johto, which is based on Kansai. The English dub didn't bother to give her a different accent from the other characters.
** [[Creator/MasayaOnosaka Masaki/Bill]] speaks in Kansai-ben. In retroperspective, it's justified since his game counterpart is native from Johto which is based on Kansai. The English dub gave him have an English accent.
** [[Creator/YukoMiyamura Akane/Whitney]] also speaks in Kansai-ben. She and Masaki are both from Goldenrod City which is based on Osaka. The English dub didn't bother to give her a different accent from the other characters.
** And [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Egan Yakeishi]] from [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/EP240 episode 240]]. Team Rocket speaks Kansai dialect briefly during their catchphrase sequence.
** [[Creator/SatsukiYukino Mâche/Valerie]] speaks in Kansai-ben, since she is implied to be native from Teak City which is based on Kyoto.
* ''Manga/PokemonAdventures'':
** Bill has a Kansai accent that gets translated as a thick southern accent in translations.
** Pearl has the personality from the region as well, but not the accent.
** Unusually, Whitney doesn't have a Kansai accent despite having one in the games (which is even ''thicker'' than Bill's).
* In ''Manga/MagicKnightRayearth'', the main characters meet someone on the medieval fantasy world of Cephiro who has such an accent. They even ask ''why'' she has it, but this is never answered. (It's explained in the series' second part that the character is not actually from Cephiro, but rather Chizeta, an ''Arabian''-style fantasy world. Only two other characters from that realm are given speaking roles within the series itself, and although they both appear to speak standard Japanese, one of them is faking it and lapses into Kansai-ben when agitated, so it may just be common there. Understandable since their voice actors, Creator/YukoNagashima and Creator/AyaHisakawa respectively, ''are'' Osaka-born and thus fluent in the accent. How Chizeta arrived at that accent? Still a mystery.)
* Several characters in ''Franchise/{{Transformers}}'':
** Wheeljack in ''WesternAnimation/TheTransformers'' (adlibbed by the Osakan voice actor; in the original American version, he has a slight New York accent)
** Browning in ''Anime/TransformersSuperGodMasterforce''
** Diver, Thrust, Dirge, and Ikard in ''Anime/BeastWarsII''
** Gusher (Slapper) in ''Anime/TransformersRobotsInDisguise''
** Hitoshizuku Amaō and Teletraan 10 in ''Kiss Players''
* [[Creator/GoInoue Spain]] from ''Webcomic/HetaliaAxisPowers''. Himaruya [[AccentAdaptation typically renders Spanish speaking countries' speech as Kansai accents.]] Also, [[Creator/KeikouSakai Sweden]] speaks Touhoku-ben, [[Creator/HiroshiShimozaki Denmark]] speaks Ibaraki-ben, [[Creator/ErikoNakamura Belgium]] speaks Shiga-ben, and [[Creator/KazutadaTanaka Poland]] speaks Nagoya-ben, often rendered as ValleyGirl speech in English.
** The actual character of Osaka speaks in that accent, and [[Creator/MasayaOnosaka his VA]] is from that region.
* Seita and Setsuko in ''Anime/GraveOfTheFireflies'' speak in the dialect, since they're from Kobe. This is solely for the accuracy of the setting, however, and definitely '''not''' PlayedForLaughs.
* Kawachi from ''Manga/YakitateJapan'' speaks with a Kansai accent, given his [[TheIdiotFromOsaka personality]].
* Subverted in ''Manga/GAGeijutsukaArtDesignClass''. Awara's accent, perceived as the Kansai dialect, is actually the Nagoya dialect.
* ''Manga/{{Haikyuu}}'':
** The Inarizaki High School volleyball team from Hyōgo prefecture all speak with a Kansai accent; with the exception of Rintarō Suna, who originates from Aichi prefecture and uses the Nagoya dialect.
** Members of Mujinazaka High's volleyball team use Kyushu dialect, as their school is located in Oita prefecture.
** While more subtile, Koushi Sugawara from Karasuno has a heavier TohokuRegionalAccent than the others. {{Justified}} as he is from Miyagi, which is also where the school is.
* The Osakan characters (particularly Takane) in ''Anime/BurstAngel''.
** In the Funimation dub, this is portrayed as a somewhat overdone Texan accent.
* ''Manga/KOn'': Ritsu suggests that the girls should talk like this while on a school trip to Kyoto, and demonstrates by adding Kansai endings. [[WiseBeyondTheirYears Mu]][[Creator/MinakoKotobuki gi]] on the other hand, shows that she can speak it fluently.
** In the North American dub, this is unusually changed to YeOldeButcheredeEnglishe.
** Most street scenes in the anime are actually situated in Kyoto (mostly in the Kamigyou ward), whereas the high school is modeled after an elementary school in Kansai's [[http://en.wikipedia.org/wiki/Shiga_Prefecture Shiga prefecture]], right next to Kyoto, where people speak a similar dialect. So in theory the girls should be speaking full-on Kansai-ben all the time. Since the anime is by Creator/KyotoAnimation, the possible reasons why they don't are mostly the same as with ''Literature/HaruhiSuzumiya''.
* In the anime adaptation of ''Literature/SoundEuphonium'', the story takes place in Kyoto, and [[Characters/SoundEuphonium Asuka]] has the most marked accent of all the cast. Most of the cast hail from the Kansai region except Kumiko, who hails from Tokyo.
* [[Creator/KeatonYamada Juzo Naniwa]] from ''Anime/CombattlerV''
* Scanlations of Yamatogawa's manga often have their characters speaking in colloquialisms such as "Didja ferget yer old friend?" reportedly as a reflection of this trope, either as a literal accent adaptation or as an indication of a character's personality.
* Mako from ''Anime/NerimaDaikonBrothers'', being TheIdiotFromOsaka, speaks with this accent. In the dub she's given a thick southern belle sort of accent which is pretty over-the-top--but the series ''itself'' is very over-the-top, so that was probably an intentional choice.
* [[Creator/KanaUeda Aizawa Sakuya]] from ''Manga/HayateTheCombatButler''.
* For reasons unexplained, Guu of ''Anime/HareGuu'' speaks like this to Haré sometimes to freak him out.
* Hadzuki Nouge from ''Manga/KoeDeOshigoto'' is from Kyoto and speaks Kansai-ben. While being somewhat airheaded, she is far from an idiot, having the second best grades in her class.
* When the other people on the riverbank think Recruit is a leech in ''Manga/ArakawaUnderTheBridge'' it serves as a BerserkButton. He becomes so enraged he starts speaking in a Kansai Accent.
* Oddly not used in ''Manga/DeathNote''. [[Creator/AyaHirano Misa]] says that she's from Osaka, and has lived there until only recently, yet doesn't have an accent.
** Not that surprising since many people from the Kansai region learn to speak in the "Tokyoite accent" so as to fit in or at least to not stand out. Even less surprising in the case of Misa since she's an idol, and thus needs to have a broader appeal.
* The characters from the Nue story in ''Anime/{{Mononoke}}'' speak Kyoto-ben since the setting is near the capital. The ~han honorific is fairly prominent.
* [[Creator/ToshihikoSeki Watari Yutaka]] from ''Manga/DescendantsOfDarkness''
* Yuina from ''Anime/HanasakuIroha'' fakes this accent when she first meets Ohana at school, although Yuina fakes a different accent whenever she meets with Ohana.
* ''Anime/PrettyCure'':
** The ferret mascot Tarte (and the denizens of the Sweets Kingdom) from ''Anime/FreshPrettyCure'' speak in this dialect. The accent is probably to make up with the fact that unlike other Anime/PrettyCure mascots, he doesn't have a VerbalTic.
** Akane Hino/Cure Sunny from ''Anime/SmilePrettyCure'' is Osaka-born and comes complete with the accent.
** Hariham Harry, Hugtan's caretaker in ''Anime/HugttoPrettyCure'', uses this accent when he talks, with the "ya" being used as a VerbalTic for him.
* [[Creator/AtsukoEnomoto Misaki]] of ''Manga/AngelicLayer'' speaks in Kansai-ben, as does [[Creator/TomokazuSeki Icchan]], which may be a reason she first trusts him. Interestingly enough, his younger brother from Osaka does not, though this is later explained.
* [[Creator/MinakoKotobuki Yuuko]] of ''Manga/AChannel''. It's mentioned that she moved from Osaka to Tokyo shortly before the series started.
* [[Creator/YukiMatsuoka Hinata Hino]] of ''Manga/FutureDiary''. [[spoiler:Her father, the 10th user, also slips into the dialect during his last conversation with her.]]
* [[Creator/RyokoShiraishi Hime Onizuka]] from ''Manga/SKETDance'' speaks this but addresses [[UsefulNotes/JapanesePronouns herself with "atashi" instead of the standard "uchi"]].
* [[Creator/MasayaOnosaka Hikoichi]] and his sister [[Creator/YukoNagashima Yayoi]] of ''Manga/SlamDunk''. Subverted by [[Creator/HikaruMidorikawa Rukawa]] who refers to [[Creator/TakeshiKusao Sakuragi]] as "aho" instead of UsefulNotes/{{baka}} but doesn't speak in Kansai-ben otherwise.
* ''Manga/{{Upotte}}'' has two characters who speak in Kansai-ben: 16 (an American) speaks in Osaka-ben, and Sako (Finnish) speaks in Kyoto-ben.
* In ''Manga/VampirePrincessMiyu'' (created by the Osaka-born artist Narumi Kakinouchi), the three first OAV take place in Kyoto and some characters speak in Kyoto-ben. In the first one, a pretty and young HouseWife who's in an old textile store uses "''[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect#Well-known_Kansai-ben_words o-kini]]''" to thank the owner for her good manners; the word is actually an abbreviation of ''oki ni arigatou'', an old-fashioned way to say "thanks" in the Kansai area. [[spoiler: Few seconds later... the poor woman is killed by the MonsterOfTheWeek.]]
* Matsuko and Shige from ''Anime/MyNeighborsTheYamadas''.
* Sorata Arisugawa from ''Manga/{{X 1999}}''. He was raised in Wakayama, more exactly in the famous Buddhist shrine of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Koya Koya-san]]. In TheMovie and the CD dramas he's voiced by Miyagi native Creator/KoichiYamadera, but in the TV series his voice actor is the Osaka-born Creator/MitsuakiMadono.
* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In "The Meal Moocher", King Dedede slips into a Kansai accent after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby, nodding to the Kani Doraku restaurant in Osaka, which famously features a giant animatronic crab on its façade. The reference confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.
* Nori of ''Manga/HidamariSketch'' normally speaks with just as much of an accent as anyone else in the show--that is, little to none at all--but switches immediately and completely into Kansai-ben when speaking to her friends from home via the Internet, shocking her fellow residents.
* ''Manga/GlassMask'':
** Subverted by [[spoiler:[[Creator/ShizukaIto Norie Otobe]]]], who speaks in the Kansai accent but it turns out she's ''faking'' it as a part of [[spoiler: her BitchInSheepsClothing act]].
** The Ikkakuju Group performed ''Romeo & Juliet'' with this accent. [[NoodleIncident It was apparently hilarious]].
* Ikaruga from ''Manga/FairyTail'', even though the series doesn't have a Japan.
** Also [[MadBomber Jackal]], who is not human but an [[OurDemonsAreDifferent Etherious]].
* In ''Manga/{{Saki}}'', the members of Senriyama Girls' Academy, as well as their coach, Masae Atago, and her eldest daughter, Hiroe Atago, speak with this accent. The [[Manga/SakiAchigaHen Achiga girls]] don't, even though Nara prefecture is also part of the region (there is a region in the south of the prefecture where the Kansai dialect isn't spoken, but the girls aren't supposed to be from there).
* Shinobu from ''Manga/{{Chihayafuru}}'' speaks the Kyoto variety. Arata speaks the closely related but distinct Fukui dialect, and he was made fun of in his elementary school because of it.
* Fat Gum from ''Manga/MyHeroAcademia'' speaks the Osaka-ben. He is shown to have a loud personality and hails from Osaka.
* In ''Anime/PuniPuniPoemi'', Mutsumi Aasu speaks with this dialect even though her other sisters don't, leading her to outright ask why she has a Kansai accent for no reason. The dub turned this to a New York City accent, to keep the joke of her having a different accent than her sisters.
* In ''Manga/{{Kodocha}}'' Fuuka Matsui lived in Osaka for years and went back to Tokyo when she started juniorP high. Naturally, she has an Osakan accent.
* Tasuku Senoo from ''VisualNovel/PrinceOfStride'' speaks in this accent, and is the only one in his team to do so.
* Youko Shiragami from ''Manga/MyMonsterSecret''; she starts the series speaking in {{Keigo}} in order to hide the fact that she's a FriendlyNeighborhoodVampire (when speaking in Kansai-ben, her mouth opens wide enough to show her fangs); once she befriends Asahi and starts opening up to people, she switches back to her natural accent. The official English release translates her dialog into a ValleyGirl style of speech, but Asahi does refer to it as a Kansai dialect and there's a footnote explaining that the accent is stereotyped as passionate and honest.
** Her father Genjirou also has a Kansai accent; it's just one of the many signs that they're similar, despite the fact that Genjirou pretends not to care (and occasionally calls Youko an [[TheIdiotFromOsaka idiot]]).
* [[Creator/TakahiroSakurai Izumo Kusanagi]] in ''Anime/{{K}}'' speaks this way, though he's about the polar opposite of the stereotype - he's very calm, and he's TheSmartGuy of HOMRA. In the dub, Creator/ToddHaberkorn plays him with a rather subtle Southern accent - you might not even notice it. But it goes so well with his suave bartender aesthetic (e.g. his conversation with Seri in episode 6).
* Babblong from ''Anime/YoKaiWatch'' has an Osaka accent and displays several stereotypes of the region. The English dub translates him as a parody of Jimmy Durante.
* One ''Manga/PopTeamEpic'' inexplicably renders all of the dialogue in a Banshu-hei dialect; [[http://sirlorence.tumblr.com/post/121712933349/for-unknown-reasons-theyre-speaking-using-a this English fanslation]] [[CulturalTranslation changes it to an exaggerated Southern accent.]]
* [[Creator/MaoIchimichi Kazumi]] [[ButNotTooForeign Schlierenzauer]] from ''Manga/BrynhildrInTheDarkness'' speaks in Kansai-ben, despite she was never there. Her father comes from the Kansai region, so she copied his speech pattern.
* ''Manga/YuGiOh'': Dinosaur Ryuzaki ([[DubNameChange Rex Raptor]]) speaks in Kansai-ben and refers to himself with the pronoun "wai".
* ''Manga/HajimeNoIppo'' has the East Japan Rookie King, [[Creator/MasayaOnosaka Takeshi Sendoh]], a HotBlooded Osakan boxer (nicknamed "Rocky of Naniwa", in a reference to the Naniwa district in Osaka where he's from) and one of Ippo's biggest {{friendly rival}}s.
* ''Manga/LoveLucky'' has Kirari, an IdolSinger who comes from Osaka and most speaks in normal Japanese, but slips into her natural Kansai accent when [[InVinoVeritas she's tipsy.]]
* Nisha from ''Manga/PrincessJellyfish'' is Indian, but she speaks in a heavy Kansai accent since her ex-husband was from Kishiwada.
* ''Manga/UzakiChanWantsToHangOut'': Fujio and his youngest daughter Yanagi speak Kansai-ben, but his older kids Hana and Kiri don't anymore.
* [[WordOfGod Her author]] has stated that Gamu of ''VisualNovel/{{Kokoro}}'', who has a casual western accent, [[TranslationConvention actually]] uses a Kansai-ben, although her personal pronoun is "[[{{bokukko}} ore]]".
[[/folder]]

[[folder:Fan Works]]
* ''Manga/Evangelion303'': In the original series Toji used Kansai's accent, so that he correspondingly uses a very thick American accent in this doujin in order to reflect that.
* In the ''Fanfic/Gensokyo20XX'' series, Mokou speaks in a diluted Kansai-ben that is translated to English, making her sound kind of New Yorkish. Suika, on the other hand, slides in and out of this.
* In the ''ComicBook/{{Katmandu}}''/''ComicBook/AlbedoErmaFelnaEDF''/''VideoGame/AceCombat'' crossover fanfic [[https://www.fanfiction.net/s/13665744/1/Liberi-Fatalis-The-Theriantrope-Chronicles Liberi Fatalis: The Theriantrope Chronicles]], there's two {{Original Character}}s named [[McNinja Akane Araki]] and [[RichBitch Kaguya Hoshino]], both natives from Osaka and both use Kansai-ben [[TranslationConvention in-universe]] when they are angry, though Akane only use the local dialect when she is being either angry or teasing people, while Kaguya use it exclusively in the former case. In both cases, this is rendered in English as using lots of slang and [[SirSwearsALot profanity]].
[[/folder]]

[[folder:Literature]]
* "American ''Hijiki''", a short story by the author who wrote ''Anime/GraveOfTheFireflies'', is for the most part in Kansai-ben. The main character lives in Tokyo, but grew up in Osaka during the Occupation, and still has some serious mental scars that manifest themselves when an American couple come to visit.
* In the crime thriller ''Blue Light Yokohama'' by Nicolas Obregon, Inspector Kosuke Iwata is transferred to the Tokyo detective squad from a regional force. The fact he is not only from Kansai but is also classed, by the metropolitan cops, as TheIdiotFromOsaka, is something he realises he can take advantage of when investigating several seemingly unrelated murders.
* ''Literature/TheDevilIsAPartTimer'':
** Rika Suzuki comes from Kobe and is shown to talk to her parents in Kansai dialect over the phone. However, she avoids using this dialect in her day-to-day conversations as she is annoyed when people ask her about the Kobe earthquake in 1995. In the English translation, it's rendered as a thick southern drawl.
** Since the series revolves around [[FictionalCounterpart a thinly-veiled stand-in for]] [=McDonald's=], the first volume parodies the consternation over which nickname is "acceptable".
-->''The battle over how to correctly abbreviate the name “[=MgRonald=]” was intense and heated, cleanly splitting the nation of Japan in half vertically, with both sides doggedly sticking to their preferred version. Maou knew that, and as a resident of eastern Japan, he knew that “Ronald’s” was the only correct—the only'' sane''—version.''
* ''Nobody'' uses the dialect in ''Literature/HaruhiSuzumiya'', even though they ought to: the series is set in Hyogo Prefecture's [[http://en.wikipedia.org/wiki/Nishinomiya Nishinomiya]], home of the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Hanshin_Tigers Hanshin Tigers]]. This phenomenon seems distinct from NotEvenBotheringWithTheAccent, since the creator of the series was born and raised in Nishinomiya and wouldn't have to fake it. More likely, he sacrificed his native dialect in the text for the sake of broader appeal.
* Nanami from ''Literature/ThePetGirlOfSakurasou'' tends to slip into this whenever she is angry or flustered. The English dub of the anime adaptation renders it as a Brooklyn accent.
* Anastasia Hoshin from ''Literature/ReZero'' speaks in Kansai-ben dialogue, or whatever the fantasy counterpart is.
* The Kyoto variety is spoken by most characters in ''Literature/SoundEuphonium'', with the notable exception of the protagonist Kumiko, who had spent part of her childhood in Tokyo. The manga adaptation retains this, while the anime makes everyone speak standard Japanese instead, aside from Asuka delivering one line in an exaggerated and outdated Kansai dialect for comedic effect.
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* ''Franchise/KamenRider'':
** In ''Series/KamenRiderKiva'', Kengo Eritate has a notable Kansai accent, which goes with his rocker/general fun-loving personality. [[spoiler: After a crippling injury ruins his guitar playing and he feels betrayed by his friends and mentor, he takes on a badass persona, and drops the Kansai accent in favor of his natural Tokyo accent. When he realizes he sucks at being a badass and no one likes him, he takes a HeelFaceTurn and returns to his Kansai accent. There was much rejoicing.]]
** Kintaros of ''Series/KamenRiderDenO'' noticably spoke in with a Kansai accent likely to compliment his Samurai/Sumo Wrestler personality.
** One live stage-show had the Imagin "losing" their voices, with Ryotaro and Yuto having to "recover" them by naming the voice actors. An impatient Yuto mixes up Kintaros and Ryutaros' actors, resulting in a Creator/MasakiTerasoma reading Ryuta's lines in Kansai-ben ("Can't hear yer answer!")
** The female lead of ''Series/KamenRiderDouble'' Akiko Narumi (portrayed by Osaka-born Hikaru Yamamoto) played up her native accent, as well as her love of takoyaki.
** The Nightmare Dopant arc has Akiko put in a dream where she's back in Osaka, along with Shotaro, Phillip, and Ryu, all of whom take on stereotypical Osakan accents and personalities.
* ''Franchise/SuperSentai'':
** [[TheQuietOne Kotoha]] from ''Series/SamuraiSentaiShinkenger'', especially notable on her using "Akante!" when [[KidAppealCharacter Chiaki]] drew whiskers on Takeru's face after a MonsterOfTheWeek pulled a FreakyFridayFlip instead of the usual "yamete" or "tomare" for "stop". In at least one episode, an upper-class man comments that he likes Kotoha's Kansai accent, it being a breath of fresh air from the formal Japanese he usually hears.
** Uesugi Minoru from ''Series/GekisouSentaiCarranger''. He's also TheIdiotFromOsaka, but it's blunted a bit because the entire team is...quirky, to say the least.
** Nada from ''Series/KishiryuSentaiRyusoulger''. This is mostly because his actor, Seiya Osada, was born in the Hyogo prefecture.
* In ''Series/{{GARO}} Gaiden'', [[TheVoiceless the usually mute Kodama]] speaks for the first time, and Kaoru thinks it's ''Kansai-ben''... [[spoiler:it's actually iEnglish.]]
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* Music/DirEnGrey: Lead singer Creator/{{Kyo}} hails from Kyoto (deriving his stage name, written with the kanji 京, from the city itself) and his accent is so thick that Japanese speakers have a hard time figuring out what he's saying. It overlaps into his English as well, making him TheUnintelligible at times
* Music/{{Miyavi}} was born and raised in Osaka's capital city, and has a heavy accent.
* [[Music/HelloProject Morning Musume]]'s "Osaka Koi no Uta" is the only song of theirs sung completely in Kansai-ben.
* Music/{{Loudness}} is a HeavyMetal band out of Osaka. You ''will'' occasionally hear whiffs of Kansai-ben in Music/MinoruNiihara's singing, or in interviews with the band members, though they try for a more Tokyo sound in general.
* [[Music/IchiNiZeroIchiNi 12012]] is also Osaka-based, and Wataru managed to occasionally be TheIdiotFromOsaka.
* Music/{{Scandal}}. Tomomi and Rina grew up in Osaka and predictably have very strong Kansai accents, while Haruna and Mami grew up in Nagoya and thus have a more neutral sounding Kanto accent.
* In "Music/NandemoIukotoWoKiiteKureruAkaneChan", Akane speaks and sings in kansai-ben, most notably the phrase "Seyana!" ("Right on!")
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* Fujiwara no Michinaga from ''VideoGame/AkanesasuSekaiDeKimiToUtau'', even though it's set in a parallel universe that doesn't ''have'' a Kansai region. Bonus points for his voice actor, Kengo Kawanishi, being an Osaka native.
* Mr. Resetti from ''VideoGame/AnimalCrossing'' series has a Osaka accent in the Japanese versions but it was replaced with a deep Bronx accent in the English language versions.
* ''VideoGame/BungoToAlchemist'': Oda Sakunosuke speaks Osaka accent, Orikuchi Shinobu speaks ''hannari''. Both are from Osaka.
* Ageha Kurenai from ''VideoGame/DankiraBoysBeDANCING'' speaks ''hannari'', but their voice actor Creator/KazuyukiOkitsu is not a Kyoto native.
* ''Franchise/FinalFantasy'':
** In the Japanese, Ultros from ''VideoGame/FinalFantasyVI'' has an Osaka accent, to indicate his comic relief status. It's also a gag based on the fact that octopus is a food typically associated with Osaka.
** Likewise, Cait Sith from ''VideoGame/FinalFantasyVII''. On account of the game's [[BlindIdiotTranslation lousy translation]] this ended up as the rare case of [[OohMeAccentsSlipping Ooh, Me]] [[FunetikAksent Funetik Aksent's]] [[OohMeAccentsSlipping Slipping]], with Cait Sith randomly developing and losing his Southern drawl, though in the PC version translation, he doesn't use it at all. More recent works have it translated as an obnoxious Scottish accent instead, what with the character's vague origins in Celtic mythology.
** Selphie of ''VideoGame/FinalFantasyVIII'' ''thinks'' in Kansai-ben, but speaks like the other characters. Interestingly, her younger Franchise/KingdomHearts incarnation ''speaks'' with an unmistakable Kansai accent.
* Yuel from ''VideoGame/GranblueFantasy'' speaks with a Kansai accent courtesy of Creator/KanaUeda. Translated in the English dub of ''VideoGame/GranblueFantasyVersus'' as a [[SouthernBelle Texan drawl]].
* Nikkō Bosatsu from ''VideoGame/NamuAmidaButsuUtena'' takes this accent in line with his interest in ''manzai'' comedy.
* Momo-no-sei in ''VideoGame/{{Onmyoji}}'' speaks in stereotypical ''hannari'' dialect from Kyoto and is the only character who does this, even though the game is set in the area in and around Heian-kyō (present-day Kyoto). Bakedanuki and Tesso speak in Osaka dialect.
* Pigma Dengar in ''VideoGame/StarFox'' has a Kansai dialect. WordOfGod is that the name is reference to people with Kansai accents ending their sentences with "-dengar".
* SNK (or SNK Playmore, as it's now known) has its headquarters in Esaka, Ōsaka, and they appear to like sneaking in references to Ōsaka stuff (e.g. the Japan Team theme song in the [[VideoGame/TheKingOfFighters KOF series]] is titled "Esaka", and a few stages in the series are based on the area). While many SNK characters don't speak Kansai-ben, including ones '''canonically from the area''' (like Kyo Kusanagi and his direct/extended family, Shingo Yabuki, Yuki, Goro Daimon and his wife Jokyojo, maybe Iori Yagami and Benimaru Nikaido), Sie Kensou (Chinese) and Robert Garcia (''Italian-American''), curiously enough, do. There's also [[VideoGame/TheLastBlade Akari]], and certainly others. Tsugumi Sendoh from ''VideoGame/FatalFury: Wild Ambition'' is pretty much a walking Ōsaka tribute, and although she doesn't use Kansai-ben, Xiangfei's move names are mostly references to Ōsaka locations.
** In the case of Robert, WordOfGod explains that he should be speaking English with a ''heavy'' Italian accent, and since there's no real equivalent in the Japanese language they went for Kansai-ben. There's no explanation as to why ''Kensou'' talks in Kansai-ben, but fandom speculates it's to accentuate [[TheIdiotFromOsaka his]] ButtMonkey traits.
*** Actually, those who listen ''very'' closely to the Japanese voices in the ''VideoGame/PsychoSoldier'' game (the one Kensou and Athena come from) will notice that Kensou said ''oki-ni'' (an old-fashioned Kansai phrase used to say thanks) in certain occasions.
* [[Creator/RyokoShiraishi Asuka Kazama]] from ''VideoGame/{{Tekken}}'' speaks in Kansai dialect. Not only she's from Osaka, but ''Tekken 5'' has her showing up in one of the most famous Osakan sightseeing spots: the iconic [[https://en.wikipedia.org/wiki/Tsutenkaku Tsutenkaku]] tower.
* ''VideoGame/BreathOfFireIII'' actually had, in the original Japanese version, a character named the Kansai Dolphin which [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin not surprisingly spoke entirely in Kansai-ben]]. The English localisation took a rather unique approach in rendering the Kansai-ben in an extremely thick, Film/CrocodileDundee or SteveIrwin-esque Australian accent that ''actually had the option for translation into American English''.
* Not to forget the whole Manillo/Gobi race in general and Marlok in particular from ''VideoGame/BreathOfFireIV''
* Kurt, Bill, Whitney, and a few other [=NPCs=] in ''VideoGame/PokemonGoldAndSilver''. This is justified as Johto is based on Kansai.
** Kamado [[OohMeAccentsSlipping slips into this]] in ''VideoGame/PokemonLegendsArceus'' when he loses his composure, indicating he may originally be from Johto too.
* Catherine Kyohbashi from ''VideoGame/ArcanaHeart 2'' speaks fluent Kansai-ben. She was born in the U.S.A., but her grandmother is from Osaka.
** Kyohbashi is, among other things, the name of a bridge across the Neya River (Neyagawa) north of Osaka Castle. The Kyohbashi commercial district around the bridge has a lot of bars and love hotels.
* ''Franchise/{{Persona}}'':
** [[Creator/AyanaTaketatsu Labrys]] from ''VideoGame/Persona4Arena'' speaks in a Kansai accent, which is translated in the English version of the game as a [[UsefulNotes/AmericanAccents North Jersey[=/=]Bronx accent]].
** Jin from ''VideoGame/Persona3'' also speaks Kansai-ben, though without the equivalent accent in the English version.
* ''VideoGame/SakuraWars'':
** Li Kohran, [[AnimeChineseGirl despite being ethnically Chinese]], often speaks Kansai-ben due to her living in the Kansai area. It also helps that she's voiced by Creator/YurikoFuchizaki.
** Given Komachi Oba from ''VideoGame/SakuraWars2019'' is a native of Osaka, she also speaks in the Kansai dialect as a result of her being voiced by Creator/RyokoShiraishi.
* ''VideoGame/SenranKagura'':
** Hikage speaks this courtesy of her voice actress, Creator/RyokoShiraishi.
** There's also Karasu, but this is only discussed.
* Mapo Tofu from ''Tale of Food'' is dubbed with an Osaka dialect in the Japanese release.
* ''Franchise/FireEmblem'':
** In the Japanese version of ''VideoGame/FireEmblemAwakening'', [[WhiteMage Brady]] speaks in Kansai-ben. The dub switches it to him speaking like a 50's ''greaser''.
** In the original Japanese version of ''VideoGame/FireEmblemFates'', [[GirlnextDoor Mozu]] (voiced by Creator/JuriKimura) talks in Kansai-ben to accentuate her CountryMouse traits. The localization didn't use any accent for her, save for two or three more rural-like phrases.
* A rare western game example: DLC character Jiro of ''Videogame/Payday2'' speaks only in Kansai-ben Japanese.
* Vire from ''VideoGame/TheLegendOfZeldaOracleGames'' also speaks with Kansai phrases in the visible text.
* In ''VideoGame/FateGrandOrder'', [[Creator/AoiYuuki Shuten-douji]] speaks in a [[AudioErotica breathy, sultry Kyoto variant]] of the Kansai-ben -- with good reason, as Mount Ooe is located in Kansai, in Kyoto prefecture.
* In the Japanese version of ''VideoGame/Splatoon2'', NewAgeRetroHippie Flo speaks in a Kansai dialect.
* Zeke and Dahlia in ''VideoGame/XenobladeChronicles2'' have Kansai accents, separating themselves from the other characters' standard Japanese accents. In the English dub with its [[InventedLinguisticDistinction variety of accents]], Zeke comes from Tantal (Received Pronunciation) but speaks in a London accent, while Dahlia is a Blade (standard American) but speaks with a Texan accent. These are reasonable ways to translate the Kansai accent, except that one sidequest puts a focus on both of them, including a character commenting on the two of them having the same unusual accent, which is lost in the English dub, replaced by a joke of Zeke doing a horrible job of mimicking Dahlia's accent.
* ''VideoGame/{{Yakuza}}'':
** Goro Majima speaks with an Osaka accent thick enough to cut with a knife. However, it is implied that he didn't grow up speaking it, and in the end, determining how much is a result of working in Osaka for a long time and how much is part of a long-standing effort to mess with people around him is an exercise left to the player. Similarly, Taiga Saejima also uses the Kansai dialect, despite being born in Tokyo. Saejima's accent is a lot more authentic though (it helps that [[Creator/RikiyaKoyama his voice actor]] was actually born in the region).
** ''VideoGame/Yakuza6'' has [[BoisterousBruiser Tsuyoshi Nagumo]]. If Majima's Kansai is thick enough to cut with a knife, Nagumo's Kansai is so thick you'd need an axe to chop it down.
* Mika Kagehira from ''VideoGame/EnsembleStars'' speaks in Kansai dialect, possibly an Osaka accent, as he may be from there.
[[/folder]]

[[folder:Visual Novels]]
* ''Franchise/AceAttorney'':
** In the Japanese version of the ''VisualNovel/PhoenixWrightTrilogy'', Lotta Hart uses a Kansai accent. In the brilliantly {{Woolseyis|m}}ed English translation, she uses a DeepSouth American accent.
** In ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'', Furio Tigre had a Kansai accent, which was translated to a [[BrooklynRage Brooklyn accent]].
* ''VisualNovel/TheFruitOfGrisaia'': Amane normally speaks standard Japanese, but sometimes relaxes a little and speaks with an accent.
* Natsume in ''VisualNovel/KaraNoShoujo'' speaks in a weird manner that doesn't translate very well, but is noted instory as being based on the Kyoto dialect.
* Yasuko Yamanouchi in ''VisualNovel/NurseLoveSyndrome'' speaks very openly in her accent. She tried to hide it at first as Tokyo folks as she puts it (even though they're not in Tokyo) found it offputting but after a while she just dropped attempts to hide it.
* Officer Ooe from ''VisualNovel/SpiritHunterNG'' has a distinct Kansai accent that she uses to better pressure suspects into confessing. In the English translation, this is shown with her dialogue having more contractions than the norm, and replacing 'you' and 'your' with 'ya' and 'yer'.
* ''VisualNovel/TokimekiMemorial'':
** [[Creator/RyotaroOkiayu Kijyo Madoka]] in ''VisualNovel/TokimekiMemorialGirlsSide 1'' speaks Kansai-ben, and it's remarked upon several times over the course of his route. Kids at the park call him "Kansai no oniichan" ("Kansai bro") and tell the protagonist he chases away high school-aged bullies for them, which he waves away as the bullies being creeped out by his dialect; similarly, a guy who harasses the protagonist at the beginning of a date makes a run for it when he hears Kijyo speaking Kansai-ben. Kijyo also drops the dialect and speaks normally during the school play, which impresses the protagonist with how serious he seems.
** In ''Tokimeki Memorial Pocket'', the Game Boy Color version of the original game, [[{{Eagleland}} Patricia McGrath]] (only when she's in UnstoppableRage mode, though), as well as her brother and father, speak Kansai-ben.
* Hideyoshi in ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' frequently fakes a Kansai accent, proably to make himself look more approachable. The narration notes that he drops the accent when speaking to people who are actually from the Kansai region.
* Atui in ''VideoGame/UtawarerumonoMaskOfDeception'' has a rather slow and ditzy speaking style with a heavy Kansai accent. This is translated in English as her using Cockney-dialect speech, using diminutives such as "love" and "pet".
* [[spoiler:Gaulem]] speaks in a Kansai accent in ''VisualNovel/VirtuesLastReward''. This was translated as a Cockney accent in the English dub.
[[/folder]]

[[folder:Webcomics]]
* ''Webcomic/KarinDou4koma'': The three heavenly youkai of the west all speak various forms of Kansai-ben, with Sachi's being particularly thick.
[[/folder]]

[[folder:Web Original]]
* Yanki J, the [[ActingForTwo alternate persona]] of [[Website/ThatGuyWithTheGlasses JewWario]], is an Osakan expatriate who speaks English with a native inflection. Before the character's backstory was expanded upon, his Brooklyn-esque accent led some viewers to assume he was from New York (and/or [[TheMafia Mafioso]]).
* Hina Misora is a Spanish-speaking Japanese v-tuber. [[https://www.youtube.com/watch?v=WRjKicJ_-eI She once tried to render her native Osaka dialect in Spanish]], and ended up sounding like a northern Mexican dialect.
[[/folder]]

[[folder:Web Video]]
* From ''WebAnimation/{{Hololive}}'':
** Shirakami Fubuki speaks this, and it bears out with all the tells in her speech. Examples include some well-known phrases with her "Neko yanke" (猫やんけ, roughly "See, you ARE a cat!"), and "Kitsune jai!" (狐じゃい, roughly "I'm a fox, yo!").
** Ookami Mio freely speaks in this dialect, with among the first things one will hear from her being that she uses ''uchi'' as her personal pronoun.
** Oozora Subaru usually speaks in the neutral Tokyo-ben but she lets herself go and speaks with a Kansai accent when she's speaking one-on-one with Mio or her artist, Shigure Ui.
** Yukoku Roberu's accent appears to be rooted in Hyogo and was then influenced by friends from all over the region, giving him a somewhat mixed regional accent. In one [=VTuber=]'s ''VideoGame/ApexLegends'' tournament, he was part of a team called Kansai Noises.
** Inugami Korone has a unique speaking pattern that was influenced by a number of accents from across Japan as she was growing up. The latest of these is Kansai-ben that melded into her speech after she moved in with her grandmother and the change is noticeable from when she debuted.
** Sakamata Chloe's accent is rather subtle and doesn't really include any obvious tell, but she refers to [=McDonald=]'s as "Makudo" in her ''The Radio Station'' stream, which is the chain's regional nickname in Kansai.
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* Star Butterfly in the Japanese dub of ''WesternAnimation/StarVsTheForcesOfEvil'' slips into Kansai-ben at times, [[Creator/KanaUeda since her voice actress hails from there]], albeit in later episodes she went into straight Kansai-ben without guilt. On the other hand, neither her parents nor Marco speak with that accent (except in a few funny scenes, at least in Queen Moon's case). This is especially relevant, because both Queen Moon and Marco are voiced by the Kansai-natives Creator/AyaHisakawa and Creator/KazuyukiOkitsu respectively. In fact, almost all the natives from Mewni speaks with this dialect as a way to make them sound more alien for both rest of the cast and the Japanese audience, and they're also voiced by people from Kansai as well.
* Rolf speaks with a Kansai dialect in the Japanese version of ''WesternAnimation/EdEddNEddy'', in order to emphasize his foreign behavior.
* As a CulturalTranslation to his original [[ViolentGlaswegian Scottish accent]], Franchise/{{Shrek}} speaks with the Kansai dialect in Japanese dubs to emphasize his [[MonsterFacade rough and independent exterior]].
* Rubble has a Kansai accent in the Japanese dub of ''WesternAnimation/PawPatrol''.
[[/folder]]

to:

!This trope is [[https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=16862575640.70280900 under discussion]] in the Administrivia/TropeRepairShop.

In Japanese, ''Kansai-ben''. Accent commonly associated with the Kansai region of Japan. Since most anime is made in Tokyo this is usually very thick and exaggerated. It's also usually the first variation to pop up.
The Kansai region generally consists of Osaka, Kyoto, Hyogo, Wakayama, Mie, Nara and Shiga Prefectures, and sometimes the surrounding region (Fukui, Tokushima and Tottori Prefectures). While the dialects generally get lumped together as Kansai dialect because of their general similarities, there are distinctions between them.

Osaka-ben (Osaka dialect) used to be the stereotypical villain accent until Osaka comedians performing with their accent became popular in the nineties. These days Osaka dialect
is generally used to indicate not a [[TheIdiotFromOsaka fun loving, impatient, loud, boisterous personality]]. Osaka dialect speaking comedians are common in RealLife and in anime, and the BokeAndTsukkomiRoutine has trope on its roots there. Recall, own. You may be looking for instance, the scene in ''Manga/AzumangaDaioh'' where Tomo learns that the new transfer student is going to be from Osaka, and wonders if she'll have an incredible tsukkomi. The comedy routine consists one of the Boke, who generally says stupid things, and the Tsukkomi, who corrects the Boke though physical devices, such as a [[DopeSlap rap on the head]].

Even though it is also part of Kansai dialect, Kyoto dialect, otherwise known as ''hannari'', is generally a much softer dialect. The Kyoto dialect has its roots in the courtly dialect from before the capital of Japan moved from Kyoto to Edo (later renamed Tokyo). Recently in anime, Kyoto dialect has been reserved as a primarily female dialect. (See: Shizuru in ''Anime/MyHime,'' Konoka in ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', and Akesato in ''Manga/PeacemakerKurogane,'' amongst others.) This is possibly due to the fact that Kyoto dialect is softer, and thus sounds more feminine.

A few quick tips for catching a character speaking Kansai dialect:
following:

* More focus on the vowels than the consonants of the language. Single-syllable words get stretched out an extra beat, and the copula ''desu'' is pronounced in full rather than Tokyo's clipped "des". This also makes Kansai-accented English that much harder to understand to native English-speakers compared to Tokyo-accented English (loanwords are generally spelled with Tokyo pronunciation in mind, after all).
* Pitch accent with a greater tonal range (sometimes described as "living" or "overly-emotional"), and often significantly different patterns from Standard.
* If a female, look for the use of ''uchi'' instead of ''atashi''.
* Replacement of ''desu'' or ''da'' with ''ya'' (or, in Kyoto dialect, ''dosu'').
* Contraction of certain words, like ''chau'' instead of ''chigau''.
* Using ''donai'' instead of ''do''. (Instead of "doshita?", a Kansai speaker will ask "donaishita?")
* The use of the ''-hen'' ending, instead of ''-nai'', in the negative present forms of verbs, as in ''wakarahen'' versus ''wakaranai'' (lit. "don't know"). ''Nai'', the negative form of ''aru'' is ''arahen'' in Kansai dialect. Alternatively, ''-hin'' (''dekihin'') is also used.
* The use of the ''-haru'' ending as an intermediate between plain style and the formal {{Keigo}} style.
* ''-han'' instead of ''-san'' as an [[{{UsefulNotes/JapaneseHonorifics}} honorific]].
* The use of the ''wa'' sentence-final particle by all age and sex while it is used mainly by women in standard.
* Using the word ''aho'' instead of ''baka'' ("idiot"; "silly").
TheIdiotFromOsaka: The stereotype is that ''baka'' is a much more serious insult to a Kansai native, and is rarely used by one except in deadly earnest, akin to a PrecisionFStrike.
** In real life, some dialects just have their own word for this.
* Using the word ''akan'' instead
of ''dame'' ("No way"). It is also used as ''-tara akan'' ("must not do") and ''-na akan'' ("must do").
* Saying ''se ya na'' instead of ''so da ne'' OR ''so da na''' OR ''so ne'' ("I know, right?"; "I agree."; "totally")
* ''-taru'' (shortening of ''-te yaru'') for ''-te ageru'' E.g., ''Yondaru'' ("I'll read it for you"). (In standard, using ''yaru'' in this way towards equals is considered rude.)
* Using ''meccha'' (not [[HumongousMecha that mecha]], the "ch" is soft like "Charles") instead of ''totemo'' as an intensifier. In specific Kansai dialects (Wakayama, Kobe, Osaka, etc.) words like ''gottsu'' (Osaka dialect) may be used. As traditional dialectal forms mutate or die off, some modern youth use forms such as ''sugee'', which is Kanto/Tohoku pronunciation for ''sugoi''.
* Referring to the [=McDonald's=] fast-food chain as "''Makudo''", and regarding the term "''Makku''" exclusively as a [[UsefulNotes/AppleMacintosh computer brand]].[[note]]Luckily (or deliberately?) enough, there’s a [=McDonald’s=] location right next door to the Apple Store in Osaka, so hapless visitors from outside Kansai won’t get ''too'' lost if they ask a local where the nearest “Mac” is.[[/note]]

For a good explanation of Kansai dialect versus standard Japanese, '''[[http://www.nihongoresources.com/language/dialects/kansaiben.html see the following page.]]'''

Depending on the country, [[AccentAdaptation preserving these dialects through translations and dubs]] can be tricky.
* The usual British equivalent is Cockney, though a [[OopNorth Northern accent]] might represent the geographic and societal differences better than a dialect of the capital (and for Osaka dialect specifically, '''[[https://www.youtube.com/watch?v=2IGckWsXvJ8 Brummie]]''' might be more accurate, being that [[UsefulNotes/TheWestMidlands Birmingham]] is Britain's second-largest city, with a gritty industrial image and a local accent with markedly different intonation patterns and pronunciation from those of the southeast; Scouse and Geordie may be even more appropriate, since it combines the gritty industrial image with a reputation for good humour).
* In American English, Kansai usually translates to either a Southern or Texan accent (comparisons between Osaka and Houston as large, business-oriented cities with rowdy reputations in the southern part of their respective countries are perhaps not without merit), or a nasal New York or Boston accent (closer in terms of the actual nasal ''sound'' of the accent, and New York's fast-paced reputation isn't far off from Osaka's). The location of the company making the decision seems to be more than a little important in which gets chosen. (Both Creator/{{Funimation}} and Creator/SentaiFilmworks are based in Texas.) They're considered stupid like [[HalfWittedHillbilly rednecks]], but rude and brash like [[BrooklynRage New Yorkers]]. A good approximation for a thick one would be a Brooklyn accent a la Tony Soprano, while a softer one might be good as a North Jersey accent (a real one, not the stereotypical and completely inaccurate "Joisey" one). New York-accented YiddishAsASecondLanguage also seems apt for Kansai characters who are explicitly ''comedic'', given the overlap between shticky BorschtBelt comedy and the Japanese BokeAndTsukkomiRoutine.[[note]]And let’s face it, plenty of characters who get the accent in American media are about as Jewish as the average Japanese person — which is to say, not at all.[[/note]]
* On the other hand, in China, the Shenyang dialect (a large city in Northeastern China) seems to be a clear Chinese version of this accent, being stereotyped with the exact same traits as Kansai. Of course, the Shenyang dialect becomes both a source of laughter and scorn for many Chinese.
* Koreans dub Kansai-ben with a Gyeongsang dialect (centered in the port city of UsefulNotes/{{Busan}} in the southeast) for the same reasons.
* The Philippines' answer to Kansai-ben seems to be the Cebuano dialect as Cebu City is one of the country's major cities outside of Manila and Cebuanos tend to be stereotyped with more or less the same traits as the Kansai. However, the Philippine counterpart of Kyoto-ben would be the Hiligaynon dialect from Iloilo City as Ilonggos are usually stereotyped as people who are softspoken and speak in a very gentle and affectionate manner. Some Tagalog-speaking Filipinos contend that the Filipino equivalent of Kansai-ben should be the Batangueno accent from Batangas (with its most famous expressions being ''ala eh!'' (an interjection) and ''yaon'' (used as a proposition)) as Batanguenos have a reputation for being as rowdy, if not even more, as the Kansai. Unlike most examples, however, these don't get used often even for characters from the Kansai region.
* In Latino Spanish translations, Altiplano Mexican Spanish (i.e. Mexico City Spanish) seems to be the the local version of this accent, since Mexico City's fast-paced reputation isn't far off from Osaka's. In Spain, Andalusian Spanish seems to be their own version, since the region's people have the stereotype of being loud, easy of manner and talented for jokes, just like Osaka natives. Cultural similarities are increased by Andalucia being traditionally a merchant region, similar to Osaka, during the times in which the Moors ruled Spain.
* In German-language translations, Bavarian[=/=]Austrian German is the German answers to the dialect, being stereotyped with the exact same traits as Kansai.
* In French translations, southeastern dialects (such as that spoken in Marseille) is used as the French counterpart for Kansai dialect.
* In Italian pretty much any dialect from Southern Italy is used as a stand-in for Kansai, as Southerners tend to share the same stereotypes (particularly being fun-loving and highly temperamental) as the Japanese region. [[UsefulNotes/{{Rome}} Roman]] and Neapolitan dialects are the most used by far though, especially the latter as Naples shares a similar image as Osaka for being a chaotic and loud city with a penchant for humor; a lot of Italy's most successful comedians also come from Naples, further reinforcing parallels between them and Osakans.
* In Russian translations the Odesa dialect of Ukraine, with its colorful accent and slightly unusual, Yiddish-, Greek-, and (obviously) Ukrainian-influenced grammar, seems to be gaining popularity as a stand-in. Which has additional cultural benefits, as Odesa always was a center of grain trade and Odesans have a reputation for an innate comedic talent, closely paralleling other Osakan stereotypes (see below).
* In Portuguese from Portugal, Characters are typically given a northern accent (most often a Porto one). Parallels can be drawn between cultural associations with Osaka natives and those of the city of Porto, particularly the jovial nature, humor, brash personality, lack of filter and simple-minded nature. Northern Portuguese people are stereotyped as bumpkins and yokels, but the people of Porto earn a more sophisticated distinction as they are separated from other northerners by being from the unofficial second capital. If the character is portrayed as dopey and ignorant, a Douro region accent might be used.

Oddly, Kansai is sometimes so strongly associated with certain personality traits that characters with those traits are given the accent even when they are not actually from the Kansai region, and would have no legitimate reason to have learned the accent. This includes foreigners and especially Americans[[note]]The Japanese stereotype towards Americans as [[{{Eagleland}} gun-toting, half-crazed people]] comes from the fact that Americans are rather emotional and dramatic compared to the Japanese, as well as their Constitutional right to own a gun, which the Japanese consider as shocking, thus Americans are compared to Osakans personality-wise[[/note]], who would more likely have learned [[{{Keigo}} "formal" Japanese]], but are considered to have the brash, outspoken Osakan personality[[note]]thanks to the aforementioned stereotype, the Japanese consider [[{{Keigo}} "formal" Japanese]] being spoken by such characters as essentially {{out of character|Moment}} for the language[[/note]]. Similarly, the association between Kansai dialect and [[TheIdiotFromOsaka a specific character archetype]] is so strong, shows set in the region (but where the setting is not immediately relevant to the plot) may go out of their way to ''avoid'' giving the characters this dialect, even if it would technically be appropriate (see ''[[Literature/HaruhiSuzumiya The Melancholy of Haruhi Suzumiya]]'' for a show set in the suburbs of Kobe, but where everyone speaks Standard Japanese).

Despite the prominence of the dialect in Japanese media, it's still prone to being a victim of research failure, thanks to Tokyo-based writers who don't actually speak it. Depressingly common is the tendency for everyone in Kansai (apart from Kyoto) to use the dialect specific to Osaka, or a youthful character in a modern work to use vocabulary that's way out-of-date (for example, no teenager would use ''-han'' as an honorific except in jest).

See also: TohokuRegionalAccent, which is the other widely-spread Japanese accent aside of Kansai and Tokyo-ben. Compare "Brummie", "Cockney", "Geordie" and "Scouse" in UsefulNotes/BritishAccents, "Dixie", "Texas Drawl", "Noo Yawk" and "Boston" in UsefulNotes/AmericanAccents, "Toronto", "Quebec English" and "B.C.[=/=]British Columbia" in UsefulNotes/CanadianAccents.
----
!!Examples

[[foldercontrol]]

[[folder:Anime and Manga]]
* Here is a list of voice actors and actresses that sometimes use the accent in their roles '''and''' are from the Kansai area:
** Creator/ShowHayami (Takasogo, Hyogo Prefecture)
** Creator/YuiIshikawa
** Creator/KazutomiYamamoto
** Creator/HideoIshikawa, Konomi Maeda
** Creator/AyumiTsunematsu (Hyogo Prefecture)
** Creator/KazuyukiOkitsu (Awaji Island, Hyogo Prefecture)
** Creator/AyaHisakawa (Kaizuka, Osaka prefecture)
** Creator/YumiHara
** Creator/RyoNaitou (Osaka prefecture)
** Creator/JunkoNoda (Naniwa-ku, Osaka City)
** Creator/YukiMatsuoka (Hirano-ku, Osaka City)
** Creator/MasayaOnosaka
** Creator/KoichiTochika
** Creator/YukoNagashima
** Creator/ReikoTakagi
** Creator/RisaHayamizu
** Creator/FujikoTakimoto
** Creator/RyoHorikawa
** Creator/MitsuakiMadono
** [[Creator/MaoIchimichi M.A.O]]
** Creator/KenjiroTsuda
** Harumi Ikoma
** Minako Arakawa
** Creator/MichiyoYanagisawa
** Creator/YurikoYamaguchi
** Shuihei Sakaguchi (all from Osaka City)
** Creator/YuuSugimoto (Suita, Osaka Prefecture)
** Creator/HidenobuKiuchi
** Creator/YukoMiyamura
** Creator/KazuyaNakai
** Creator/MinakoKotobuki (Kobe)
** Creator/KatsuyukiKonishi (Wakayama)
** Creator/KanaUeda
** Creator/RyokoShiraishi (Nara)
** Creator/DaisukeKishio
** Creator/MikakoKomatsu
** Creator/YuiMakino
** Creator/KazuhiroYamaji (Mie)
** Natsuki Aikawa
** Creator/NaomiShindo
** Creator/RikiyaKoyama
** Creator/KojiYusa (Kyoto)
** Creator/SatsukiYukino (Otsu, Shiga Prefecture).
* There are also voice actors and actresses who are '''not''' from the Kansai area, but '''have''' used the accent in at least some of their roles. Some are: Creator/AiNonaka, Creator/JuriKimura, Creator/YukariTamura and Creator/KappeiYamaguchi (Fukuoka Prefecture), Creator/AkiToyosaki (Tokushima Prefecture), Creator/ShinoKakinuma (Setagaya-ku, Tokyo), Creator/ToshiyukiMorikawa and Creator/NobutoshiCanna (Shinagawa-ku, Tokyo); Creator/AkemiOkamura, Creator/AtsukoEnomoto, Creator/YurikoFuchizaki, Creator/SakiFujita, Creator/KanaHanazawa, Creator/YuukiKaji, Creator/MikaKanai, Creator/TaekoKawata, Creator/YuuKobayashi, Creator/SatomiKoorogi, Creator/InoriMinase, Creator/DaisukeNamikawa, Creator/MasakoNozawa, Creator/IkueOtani, Creator/AkioOtsuka, Creator/RomiPark, Creator/MaayaSakamoto, Creator/YuShimamura, Creator/JunichiSuwabe, Creator/MinamiTakayama, Creator/MayumiTanaka and Creator/MegumiToyoguchi (Tokyo itself), Creator/YuiItsuki (Aichi Prefecture), Tomohiro Nishimura and Creator/HiromiTsuru (Hokkaido Prefecture), Creator/AyanaTaketatsu, Creator/ChiemiChiba and Creator/MamoruMiyano (Saitama Prefecture), Creator/NozomuSasaki (Hiroshima Prefecture), Creator/DaisukeHirakawa and Creator/RyoHirohashi (Niigata Prefecture), Creator/TakahiroSakurai, Creator/TatsuhisaSuzuki and Creator/AyaHirano (Okazaki [Sakurai and Suzuki] and Nagoya [Hirano], both in Aichi Prefecture), Creator/SanaeKobayashi (Shizuoka Prefecture), Creator/MegumiOgata (Akihabara, Tokyo), Creator/AtsukoTanaka (Maebashi, Gunma Prefecdture), Creator/AsamiShimoda (Tottori Prefecture), Creator/TomokazuSeki (Koto, Tokyo Prefecture), Creator/KentaMiyake (Okinawa Prefecture), Creator/RyotaroOkiayu (born in Fukuoka prefecture's Kitakyushu, raised in Osaka City), Creator/JunichiKanemaru and Creator/NatsumiTakamori (Kofu, Yamanashi Prefecture), Creator/JunFukuyama (born in Hiroshima Prefecture's Fukuyama, raised in Osaka Prefecture's Takatsuki), Creator/DaisukeOno (Kochi Prefecture), Creator/KoichiYamadera (Miyagi Prefecture), Creator/RinaHidaka, Creator/HiroshiKamiya, Creator/MegumiTakamoto and Creator/AoiYuuki (Chiba Prefecture), Creator/ToshihikoSeki (Tochigi Prefecture), Creator/SusumuChiba, Rie Suegara and Creator/YuriShiratori (Kanagawa Prefecture), Ayano Niina (Aomori Prefecture), Creator/JunkoMinagawa (Ibaraki Prefecture), Creator/GoInoue (Saga Prefecture), Creator/TetsuyaIwanaga (Musashino, Tokyo).
* [[Creator/KazuyaNakai Ryuuji Suguro]], [[Creator/KojiYusa Renzou Shima]] and [[Creator/YuukiKaji Konekomaru Miwa]] from ''Manga/BlueExorcist'' speak in Kyoto dialect.
* [[Creator/HideyukiHori Maeda]], the main character of ''Manga/RokudenashiBlues'', slips back into his natural (and extremely thick) Kansai accent whenever he gets mad.
* ''Manga/RanmaOneHalf'' has [[Creator/HiromiTsuru Ukyo Kuonji]], an Osakan {{bifauxnen}} who averts TheIdiotFromOsaka by actually being very smart, cunning, and a workaholic (which is a different sort of Kansai stereotype). As is common in Western translations, her accent is translated into a soft, vaguely American South accent. Except for one scene in the anime, where her accent is thickened for comedic purposes.
* Kinnosuke Ikezawa, voiced by the Osakanite Shuihei Sakaguchi, from ''Manga/ItazuraNaKiss'' has a very thick Kansai accent. He even uses the word "aho" instead of "baka".
* The Kyoto Group from ''Anime/CodeGeass'' originally hailed from Kyoto, however, they don't have a Kansai accent.
* Makoto Mizuhara, the soft-spoken male protagonist of ''Anime/ElHazardTheMagnificentWorld'', speaks in this dialect.
* Sakura the Kyuubi-fox in ''Manga/HyperPolice'', voiced by Chiyako Shibahara, has one of the thickest Kansei accents in all of anime. Even non-Japanese
speakers can pick it out.
* ''Manga/SailorMoon'':
** In the Creator/DiC English dub, the appropriately-named Naru Osaka (known as "Molly" in this version) was given a thick New York (specifically Brooklyn) accent. Despite the otherwise {{Macekre}} reputation
of the dub, this is probably a fairly reasonable equivalent.
** And in the original Japanese, Ami Mizuno/Sailor Mercury uses what sounds like a light Kyoto-ben. Her voice actress is the aforementioned Creator/AyaHisakawa. The [=DiC=] English dub translated this as a posh English accent.
* Likewise Kouhei, the shopkeeper with the five o'clock shadow in ''Anime/MagicalShoppingArcadeAbenobashi''. However, most of the other characters in the show (who ''all'' use Kansai-ben) are given coastal Texan accents.
* [[Creator/AyaHisakawa Keroberos]] from ''Manga/CardcaptorSakura''. It's explained that the magical book he protects was stored in Osaka for an extended length of time, and he picked up the accent.
* Ken-chan from ''VisualNovel/YamiToBoushiToHonNoTabibito''
* Sumiyoshi from ''Anime/ExcelSaga'' solves the problem of what to dub the accent as, since all of his dialogue appears as [[TalkingWithSigns written text floating in the air]] next to him. (Interestingly, at one point in the series, he's turned from his usual [[{{Gonk}} vaguely ugly self]] to a handsome version... and loses his "accent" in the process.) In the English translation of the manga his accent is translated as a Geordie accent; the European Spanish scanlation by Swamp renders his accent as Mexico City Spanish.
** [[Manga/ExcelSaga In the manga]], however, his dialect is not Kansai at all, but Okayama (which happens to be much closer to the series' setting of Fukuoka, as well). His accent in the manga could even be considered a bit of LampshadeHanging, commenting indirectly on the fact that everyone in Fukuoka is inexplicably speaking Standard Japanese, rather than Hakata-ben.
* ''Anime/KillLaKill'':
** Takarada of the Naniwa Kinman High School speaks in Osaka-ben. In the English dub, this gets translated into JiveTurkey.
** Kyuji Obayashi and Kenta Sakuramiya of the Kami-Kobe High School speak in Kobe-ben. In the English, dub this is translated as a Texan accent.
** The four guardian students of the Abekamo Academy speak in Kyoto-ben. Since it's a high-class accent, the English dub makes them sound rather posh with a side order of AntiquatedLinguistics.
* In episode 18 of ''Manga/SgtFrog'', Kururu invents a machine to change one's accent to Kansai-ben in order to make them better at a BokeAndTsukkomiRoutine contest. The English dub goes for a different tack, where it makes Natsumi "[[Series/BlueCollarComedy swear like a comedian]]".
* [[Creator/MinakoKotobuki Shunma Suruga]] of ''Anime/ReCreators'' has one.
* [[Creator/ReikoTakagi Kaolla Suu]] of ''Manga/LoveHina'' speaks in ''Kansai-ben'' as part of a RunningGag about her uncertain origin. It was later revealed this was because she was taught (shaky) Japanese by [[Creator/JunkoNoda Mitsune Konno aka Kitsune]], who is a genuine native of the area (and a good example of one of the classic Kansai character types).
* [[Creator/YukiMatsuoka Ayumu Kasuga]] (better known as Osaka) from ''Manga/AzumangaDaioh'' speaks with a Kansai accent, but she's a reversal of the Osaka personality stereotype and initially goes through the standard "Not all Osaka folk are like that" speeches. When it comes to loud boisterous behaviour, Osaka herself ranks with GentleGiant Sakaki, child genius Chiyo, and possibly bits of the architecture. Additionally, she generally refers to herself as "atashi" rather than "uchi", and addresses people as "-san" and not "-han". She later mentions that she was born in Wakayama and then lived in Kobe when she was in elementary school.
** In the American dub, she speaks in a Beaumont accent (Beaumont being the place that hicks consider a hick town). The translated manga version of the series actually portrayed her with a HollywoodNewEngland accent ("Fughedaboudit!") in the first volume before switching to the anime's Beaumont one.
** In the Russian translation of the manga the "Kansai" phrases that Osaka uses in her first appearance are in Ukrainian. Considering the Russian stereotypes of Ukrainians as unsophisticated and greedy, the fit seems close enough. The translator also makes a side note to the effect of "Kansai-ben is not ''that'' different from standard Japanese, but Yukari probably thinks otherwise".
** The Korean localization of Azumanga has "Osaka" come from the city of Busan which, like the city of Osaka, is a major southern port city, with the population having a reputation for being unrefined.
* Nanako Kuroi in ''Manga/LuckyStar'', and she is NOT from that region! In the English dub, they handle this by giving her a Southern accent.
* [[Creator/KanaUeda Mikan Sakura]] in ''Manga/GakuenAlice''.
* ''Manga/LovelyComplex'' takes place in Osaka, and the characters speak accordingly. This helps reinforce the two main characters being perceived as a [[BokeAndTsukkomiRoutine Manzai comedy duo]]. The main voice acting cast (with a few exceptions like Risa, since Creator/AkemiOkamura is from Tokyo) are actually from Kansai, as well.
* Hazel from ''Manga/{{Saiyuki}} Reload Gunlock'' is from "a land far west of India" (by his Old West themed appearance, implicitly America), but speaks in Kansai-ben. In this case, the "brash outsider" associations of the dialect contrast with the character's exaggeratedly gentle and friendly demeanor; the less confrontational he delivers "Sanzo-han", the more sarcastic it sounds.
* An episode of ''Anime/GhostInTheShellStandAloneComplex'' has a character (actually a brain in a box) faking a Kansai accent. The English dub has him doing an overblown Texan accent.
** Set in the same fictional city of Niihama in the Kansai region as GITS:SAC, everyone in titular police unit of ''[[Anime/DominionTankPolice New Dominion Tank Police]]'' speaks standard Japanese (understandably, as the tank police force is heavily staffed by foreign expats of military backgrounds). The lone exception are the the infamous Puma Twins, Anna and Uni, who frequently have ''very'' strong Kansai accents (and are given a Southern twang in the English dub).
* Something of a bit character, Cho of the Juppongata from ''Manga/RurouniKenshin'' receives a hilarious "southern" accent in the English dub. [[https://www.youtube.com/watch?v=czmlTS7Zo9c Take a listen.]]
* ''Anime/MyHime'''s Shizuru (a Kyoto native) speaks with a soft SouthernBelle voice in the English dub, as befits her nature as her school's {{Ojou}}. Shizuru Viola from ''Anime/MyOtome'' uses the same speech pattern. Both Shizurus are voiced by Creator/NaomiShindo, who ''is'' from Kyoto.
* It's not too clear why Tentomon, from ''Anime/DigimonAdventure,'' uses this dialect. To highlight his use of Osaka-ben, he is one of the few Digimon to use honorifics, appending the name of every human's name with the respectful -han (but not with his fellow Digimon). The English dub drops it more or less completely; Tentomon is distinguished primarily by his vocabulary, rather than his accent.
* Aspiring comedian Haruki Emishi in ''Manga/GetBackers''.
* ''Manga/{{Bleach}}'':
** [[Creator/KojiYusa Gin Ichimaru]] uses Kyoto-ben. Since it's a high-class accent, the English dub makes him sound a little posh instead of going the standard Southern-accent route.
** [[Creator/MasayaOnosaka Shinji Hirako]], [[Creator/ReikoTakagi Hiyori Sarugaki]] and Lisa Yadomaru of the Visoreds use Osaka-ben. In one of the anime's {{next episode preview}}s Shinji tried to form some sort of Kansai-solidarity alliance with Gin, only for him to point out that their accents are different and spark a flame of Osakan pride in Shinji.
* The Spiderman from ''Manga/{{Yaiba}}'' speaks with a thick Osaka-ben, since he's designed as a parody of [[TheIdiotFromOsaka Osaka people]].
* John Brown, the Catholic priest from Australia in ''Manga/GhostHunt'', has this. However, he has a very meek and shy personality - he learnt Japanese in the Kansai region as he thought it was the "polite" version of Japanese.
* [[Creator/KanaUeda Hayate Yagami]] from ''Franchise/LyricalNanoha''. This may be why some fanworks portray her as infatuated with the BokeAndTsukkomiRoutine. However, despite spending her childhood in [[http://nanoha.wikia.com/wiki/Uminari_City Uminari]] (a fictional city supposed to be located in the Tokyo area), no other character from Uminari speaks in Kansai-ben, which makes you wonder why and how she speaks with this dialect.
** Sieglinde Jeremiah from ''Manga/MagicalGirlLyricalNanohaVivid'' is not even from Earth, but speaks with a Kansai dialect. Harry Tribeca wonders if she and Hayate are from the same place.
* [[Creator/RyokoShiraishi Aoi Nogami]] from ''Manga/PsychicSquad''. Incidentally, Aoi uses the Osaka dialect, but she herself is from Kyoto (the one place in Kansai where the Japanese usually use the right dialect).
* Like in the original novels, nobody in ''Literature/HaruhiSuzumiya'''s anime adaptation speaks any Kansai dialect despite the series taking place there. Of course, [[Creator/YukoGoto Mikuru]], [[Creator/MinoriChihara Yuki]], and [[Creator/DaisukeOno Itsuki]] are excused from this by the fact that they're not ''actually'' from there, but at the very least, [[Creator/TomokazuSugita Kyon]] and [[Creator/AyaHirano Haruhi]] should be speaking full-on Kansai-ben. Haruhi (voiced by Nagoya-native Creator/AyaHirano) does call Kyon "aho" sometimes, as well as using some Kansai-ben grammar occasionally, but it's usually the "blink-and-you'll-miss it" type of usage. [[Creator/YukiMatsuoka Tsuruya-san]] comes closest to having a Kansai accent; in the dub, it's rendered as a ValleyGirl's dialect.
* [[Creator/TomokazuSeki Toji]] in ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' uses Kansai-ben, rendered in the manga as a heavy Brooklyn "wise guy" accent. [[spoiler:Played with in ''Anime/RebuildOfEvangelion'' where his sister [[Creator/MiyukiSawashiro Sakura]] doesn't use the dialect in ''3.0'' but has an AccentSlipUp in ''3.0+1.0'' where she calls Shinji "aho".]]
* The Tigers team in ''Anime/ZoidsNewCentury'' all have thick Kansai accents. However, they appear to have been engineered as a deliberate ShoutOut to the Hanshin Tigers...
* [[Creator/NobutoshiCanna Tasuki]] from ''Manga/FushigiYuugi''.
* Amano Jyaku from ''Urotsukidouji''. For some reason, though, his sister Megumi sounds nothing like him.
* [[Creator/ShowHayami Nicholas D. Wolfwood]] from ''Manga/{{Trigun}}'' uses Kansai-ben; in an audio drama listed in the second OST, the other main characters (who normally speak Tokyo dialect) use Kansai while Wolfwood uses Tokyo, an invert of the normal. The others mock Wolfwood and say that his accent is going to make them sick. This is actually an odd inversion of the trope's application to localization. In keeping with the Wild West-influenced setting, characters are assumed to be actually speaking English, with the original Japanese dialogue chalked up to TranslationConvention. Allegedly, creator Yasuhiro Nightow had Wolfwood speak in Kansai-ben because it was the closest approximation to the Southern US accent that he thought the character "really" had. Ironically, while this would have made the common decision to translate the accent as a Southern one in the dub uniquely appropriate, this was one of the few times where the English dub doesn't bother with the accent at all.
* Case of an American using it for personality purposes - Eddy Tsukioka from ''Manga/AskDrRin''.
* Played straight with [[ClassRepresentative Iincho]] [[Creator/AyaHisakawa Tomoko Hoshina]] in ''VisualNovel/ToHeart'', as she grew up in Kobe. This was also used as a fairly minor plot point in the first Omake of ''To Heart: Remember My Memories''.
* The Black Tri-Stars, an AcePilot trio from the original ''Anime/MobileSuitGundam'', though their case is somewhat inexplicable as none of them are Japanese. In the American dub, they're all given Southern accents.
** [[Creator/KazuyukiOkitsu Minato]] in ''Anime/GundamBuildFightersTry'' also uses the accent, being Osakan.
* ''Manga/CaseClosed'':
** The Osaka natives [[Creator/RyoHorikawa Hattori Heiji]] and [[Creator/YukoMiyamura Toyama Kazuha]] speak in Osaka-ben. Lampshaded in the ''Detective Koshien'' arc, when Heiji's heavy Osaka accent [[spoiler:makes him one of the suspects of being the AmateurSleuth that drove a girl to suicide, and marks him as a target of the SympatheticMurderer (A fellow sleuth from Fukuoka who also was the dead girl's best friend... [[Creator/RisaHayamizu and who's also voiced]] by an Osakan seiyuu).]]
** Lampshaded again in an OAV, when Heiji and Conan have to deal with a criminal whose voice is ''very'' similar to Heiji's but doesn't speak Kansai-ben. Conan trains Heiji to lose his accent so they could record him for a criminal identification program... [[ForgotICouldFly before they both remember that Conan has a voice changing bow-tie]].
** Also [[Creator/JunkoNoda Eisuke Hondou]], born and raised in Osaka as well.
** [[Creator/SatsukiYukino Momiji Ooka]] is from Kyoto and seems to speak Kyoto-ben, befitting her [[{{Ojou}} princessy and proud]] personality. At very least she uses the word ''uchi'', often associated with Kansai girls, [[UsefulNotes/JapanesePronouns to refer to herself]].
* ''Anime/{{Pokemon}}'':
** Nanako (aka Casey) in the Japanese version of the ''{{Anime/Pokemon}}'' anime. This especially makes sense when one considers that [[http://baseballcontinuum.com/2013/03/17/bizarre-baseball-culture-crummy-teams-fanatics-and-pokemon-in-the-double-trouble-header/ her favorite baseball team, the Electabuzz, is based off the Hanshin Tigers]]. It also helps that she is native from Johto, which is based on Kansai. The English dub didn't bother to give her a different accent from the other characters.
** [[Creator/MasayaOnosaka Masaki/Bill]] speaks in Kansai-ben. In retroperspective, it's justified since his game counterpart is native from Johto which is based on Kansai. The English dub gave him have an English accent.
** [[Creator/YukoMiyamura Akane/Whitney]] also speaks in Kansai-ben. She and Masaki are both from Goldenrod City which is based on Osaka. The English dub didn't bother to give her a different accent from the other characters.
** And [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/Egan Yakeishi]] from [[http://bulbapedia.bulbagarden.net/wiki/EP240 episode 240]]. Team Rocket speaks Kansai dialect briefly during their catchphrase sequence.
** [[Creator/SatsukiYukino Mâche/Valerie]] speaks in Kansai-ben, since she is implied to be native from Teak City which is based on Kyoto.
* ''Manga/PokemonAdventures'':
** Bill has a Kansai accent that gets translated as a thick southern accent in translations.
** Pearl has the personality from the region as well, but not the accent.
** Unusually, Whitney doesn't have a Kansai accent despite having one in the games (which is even ''thicker'' than Bill's).
* In ''Manga/MagicKnightRayearth'', the main characters meet someone on the medieval fantasy world of Cephiro who has such an accent. They even ask ''why'' she has it, but this is never answered. (It's explained in the series' second part that the character is not actually from Cephiro, but rather Chizeta, an ''Arabian''-style fantasy world. Only two other characters from that realm are given speaking roles within the series itself, and although they both appear to speak standard Japanese, one of them is faking it and lapses into Kansai-ben when agitated, so it may just be common there. Understandable since their voice actors, Creator/YukoNagashima and Creator/AyaHisakawa respectively, ''are'' Osaka-born and thus fluent in the accent. How Chizeta arrived at that accent? Still a mystery.)
* Several characters in ''Franchise/{{Transformers}}'':
** Wheeljack in ''WesternAnimation/TheTransformers'' (adlibbed by the Osakan voice actor; in the original American version, he has a slight New York accent)
** Browning in ''Anime/TransformersSuperGodMasterforce''
** Diver, Thrust, Dirge, and Ikard in ''Anime/BeastWarsII''
** Gusher (Slapper) in ''Anime/TransformersRobotsInDisguise''
** Hitoshizuku Amaō and Teletraan 10 in ''Kiss Players''
* [[Creator/GoInoue Spain]] from ''Webcomic/HetaliaAxisPowers''. Himaruya [[AccentAdaptation typically renders Spanish speaking countries' speech as Kansai accents.]] Also, [[Creator/KeikouSakai Sweden]] speaks Touhoku-ben, [[Creator/HiroshiShimozaki Denmark]] speaks Ibaraki-ben, [[Creator/ErikoNakamura Belgium]] speaks Shiga-ben, and [[Creator/KazutadaTanaka Poland]] speaks Nagoya-ben, often rendered as ValleyGirl speech in English.
** The actual character of Osaka speaks in that accent, and [[Creator/MasayaOnosaka his VA]] is from that region.
* Seita and Setsuko in ''Anime/GraveOfTheFireflies'' speak in the dialect, since they're from Kobe. This is solely for the accuracy of the setting, however, and definitely '''not''' PlayedForLaughs.
* Kawachi from ''Manga/YakitateJapan'' speaks with a Kansai accent, given his [[TheIdiotFromOsaka personality]].
* Subverted in ''Manga/GAGeijutsukaArtDesignClass''. Awara's accent, perceived as
the Kansai dialect, is actually the Nagoya dialect.
* ''Manga/{{Haikyuu}}'':
** The Inarizaki High School volleyball team from Hyōgo prefecture all speak with a Kansai accent; with the exception of Rintarō Suna, who originates from Aichi prefecture and uses the Nagoya dialect.
** Members of Mujinazaka High's volleyball team use Kyushu dialect, as their school is located in Oita prefecture.
** While more subtile, Koushi Sugawara from Karasuno has a heavier TohokuRegionalAccent than the others. {{Justified}} as he is from Miyagi, which is also where the school is.
* The Osakan characters (particularly Takane) in ''Anime/BurstAngel''.
** In the Funimation dub, this is portrayed as a somewhat overdone Texan accent.
* ''Manga/KOn'': Ritsu suggests that the girls should talk like this while on a school trip to Kyoto, and demonstrates by adding Kansai endings. [[WiseBeyondTheirYears Mu]][[Creator/MinakoKotobuki gi]] on the other hand, shows that she can speak it fluently.
** In the North American dub, this is unusually changed to YeOldeButcheredeEnglishe.
** Most street scenes in the anime are actually situated in Kyoto (mostly in the Kamigyou ward), whereas the high school is modeled after an elementary school in Kansai's [[http://en.wikipedia.org/wiki/Shiga_Prefecture Shiga prefecture]], right next to Kyoto, where people speak a similar dialect. So in theory the girls should be speaking full-on Kansai-ben all the time. Since the anime is by Creator/KyotoAnimation, the possible reasons why they don't are mostly the same as with ''Literature/HaruhiSuzumiya''.
* In the anime adaptation of ''Literature/SoundEuphonium'', the story takes place in Kyoto, and [[Characters/SoundEuphonium Asuka]] has the most marked accent of all the cast. Most of the cast hail from the Kansai region except Kumiko, who hails from Tokyo.
* [[Creator/KeatonYamada Juzo Naniwa]] from ''Anime/CombattlerV''
* Scanlations of Yamatogawa's manga often have their characters speaking in colloquialisms such as "Didja ferget yer old friend?" reportedly as a reflection of this trope, either as a literal accent adaptation or as an indication of a character's personality.
* Mako from ''Anime/NerimaDaikonBrothers'', being TheIdiotFromOsaka, speaks with this accent. In the dub she's given a thick southern belle sort of accent which is pretty over-the-top--but the series ''itself'' is very over-the-top, so that was probably an intentional choice.
* [[Creator/KanaUeda Aizawa Sakuya]] from ''Manga/HayateTheCombatButler''.
* For reasons unexplained, Guu of ''Anime/HareGuu'' speaks like this to Haré sometimes to freak him out.
* Hadzuki Nouge from ''Manga/KoeDeOshigoto'' is from Kyoto and speaks Kansai-ben. While being somewhat airheaded, she is far from an idiot, having the second best grades in her class.
* When the other people on the riverbank think Recruit is a leech in ''Manga/ArakawaUnderTheBridge'' it serves as a BerserkButton. He becomes so enraged he starts speaking in a Kansai Accent.
* Oddly not used in ''Manga/DeathNote''. [[Creator/AyaHirano Misa]] says that she's from Osaka, and has lived there until only recently, yet doesn't have an accent.
** Not that surprising since many people from the Kansai region learn to speak in the "Tokyoite accent" so as to fit in or at least to not stand out. Even less surprising in the case of Misa since she's an idol, and thus needs to have a broader appeal.
* The characters from the Nue story in ''Anime/{{Mononoke}}'' speak Kyoto-ben since the setting is near the capital. The ~han honorific is fairly prominent.
* [[Creator/ToshihikoSeki Watari Yutaka]] from ''Manga/DescendantsOfDarkness''
* Yuina from ''Anime/HanasakuIroha'' fakes this accent when she first meets Ohana at school, although Yuina fakes a different accent whenever she meets with Ohana.
* ''Anime/PrettyCure'':
** The ferret mascot Tarte (and the denizens of the Sweets Kingdom) from ''Anime/FreshPrettyCure'' speak in this dialect. The accent is probably to make up with the fact that unlike other Anime/PrettyCure mascots, he doesn't have a VerbalTic.
** Akane Hino/Cure Sunny from ''Anime/SmilePrettyCure'' is Osaka-born and comes complete with the accent.
** Hariham Harry, Hugtan's caretaker in ''Anime/HugttoPrettyCure'', uses this accent when he talks, with the "ya" being used as a VerbalTic for him.
* [[Creator/AtsukoEnomoto Misaki]] of ''Manga/AngelicLayer'' speaks in Kansai-ben, as does [[Creator/TomokazuSeki Icchan]], which may be a reason she first trusts him. Interestingly enough, his younger brother from Osaka does not, though this is later explained.
* [[Creator/MinakoKotobuki Yuuko]] of ''Manga/AChannel''. It's mentioned that she moved from Osaka to Tokyo shortly before the series started.
* [[Creator/YukiMatsuoka Hinata Hino]] of ''Manga/FutureDiary''. [[spoiler:Her father, the 10th user, also slips into the dialect during his last conversation with her.]]
* [[Creator/RyokoShiraishi Hime Onizuka]] from ''Manga/SKETDance'' speaks this but addresses [[UsefulNotes/JapanesePronouns herself with "atashi" instead of the standard "uchi"]].
* [[Creator/MasayaOnosaka Hikoichi]] and his sister [[Creator/YukoNagashima Yayoi]] of ''Manga/SlamDunk''. Subverted by [[Creator/HikaruMidorikawa Rukawa]] who refers to [[Creator/TakeshiKusao Sakuragi]] as "aho" instead of UsefulNotes/{{baka}} but doesn't speak in Kansai-ben otherwise.
* ''Manga/{{Upotte}}'' has two characters who speak in Kansai-ben: 16 (an American) speaks in Osaka-ben, and Sako (Finnish) speaks in Kyoto-ben.
* In ''Manga/VampirePrincessMiyu'' (created by the Osaka-born artist Narumi Kakinouchi), the three first OAV take place in Kyoto and some characters speak in Kyoto-ben. In the first one, a pretty and young HouseWife who's in an old textile store uses "''[[http://en.wikipedia.org/wiki/Kansai_dialect#Well-known_Kansai-ben_words o-kini]]''" to thank the owner for her good manners; the word is actually an abbreviation of ''oki ni arigatou'', an old-fashioned way to say "thanks" in the Kansai area. [[spoiler: Few seconds later... the poor woman is killed by the MonsterOfTheWeek.]]
* Matsuko and Shige from ''Anime/MyNeighborsTheYamadas''.
* Sorata Arisugawa from ''Manga/{{X 1999}}''. He was raised in Wakayama, more exactly in the famous Buddhist shrine of [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Koya Koya-san]]. In TheMovie and the CD dramas he's voiced by Miyagi native Creator/KoichiYamadera, but in the TV series his voice actor is the Osaka-born Creator/MitsuakiMadono.
* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In "The Meal Moocher", King Dedede slips into a Kansai accent after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby, nodding to the Kani Doraku restaurant in Osaka, which famously features a giant animatronic crab on its façade. The reference confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.
* Nori of ''Manga/HidamariSketch'' normally speaks with just as much of an accent as anyone else in the show--that is, little to none at all--but switches immediately and completely into Kansai-ben when speaking to her friends from home via the Internet, shocking her fellow residents.
* ''Manga/GlassMask'':
** Subverted by [[spoiler:[[Creator/ShizukaIto Norie Otobe]]]], who speaks in the Kansai accent but it turns out she's ''faking'' it as a part of [[spoiler: her BitchInSheepsClothing act]].
** The Ikkakuju Group performed ''Romeo & Juliet'' with this accent. [[NoodleIncident It was apparently hilarious]].
* Ikaruga from ''Manga/FairyTail'', even though the series doesn't have a Japan.
** Also [[MadBomber Jackal]], who is not human but an [[OurDemonsAreDifferent Etherious]].
* In ''Manga/{{Saki}}'', the members of Senriyama Girls' Academy, as well as their coach, Masae Atago, and her eldest daughter, Hiroe Atago, speak with this accent. The [[Manga/SakiAchigaHen Achiga girls]] don't, even though Nara prefecture is also part of the region (there is a region in the south of the prefecture where the Kansai dialect isn't spoken, but the girls aren't supposed to be from there).
* Shinobu from ''Manga/{{Chihayafuru}}'' speaks the Kyoto variety. Arata speaks the closely related but distinct Fukui dialect, and he was made fun of in his elementary school because of it.
* Fat Gum from ''Manga/MyHeroAcademia'' speaks the Osaka-ben. He is shown to have a loud personality and hails from Osaka.
* In ''Anime/PuniPuniPoemi'', Mutsumi Aasu speaks with this dialect even though her other sisters don't, leading her to outright ask why she has a Kansai accent for no reason. The dub turned this to a New York City accent, to keep the joke of her having a different accent than her sisters.
* In ''Manga/{{Kodocha}}'' Fuuka Matsui lived in Osaka for years and went back to Tokyo when she started juniorP high. Naturally, she has an Osakan accent.
* Tasuku Senoo from ''VisualNovel/PrinceOfStride'' speaks in this accent, and is the only one in his team to do so.
* Youko Shiragami from ''Manga/MyMonsterSecret''; she starts the series speaking in {{Keigo}} in order to hide the fact that she's a FriendlyNeighborhoodVampire (when speaking in Kansai-ben, her mouth opens wide enough to show her fangs); once she befriends Asahi and starts opening up to people, she switches back to her natural accent. The official English release translates her dialog into a ValleyGirl style of speech, but Asahi does refer to it as a Kansai dialect and there's a footnote explaining that the accent is stereotyped as passionate and honest.
** Her father Genjirou also has a Kansai accent; it's just one of the many signs that they're similar, despite the fact that Genjirou pretends not to care (and occasionally calls Youko an [[TheIdiotFromOsaka idiot]]).
* [[Creator/TakahiroSakurai Izumo Kusanagi]] in ''Anime/{{K}}'' speaks this way, though he's about the polar opposite of the stereotype - he's very calm, and he's TheSmartGuy of HOMRA. In the dub, Creator/ToddHaberkorn plays him with a rather subtle Southern accent - you might not even notice it. But it goes so well with his suave bartender aesthetic (e.g. his conversation with Seri in episode 6).
* Babblong from ''Anime/YoKaiWatch'' has an Osaka accent and displays several stereotypes of the region. The English dub translates him as a parody of Jimmy Durante.
* One ''Manga/PopTeamEpic'' inexplicably renders all of the dialogue in a Banshu-hei dialect; [[http://sirlorence.tumblr.com/post/121712933349/for-unknown-reasons-theyre-speaking-using-a this English fanslation]] [[CulturalTranslation changes it to an exaggerated Southern accent.]]
* [[Creator/MaoIchimichi Kazumi]] [[ButNotTooForeign Schlierenzauer]] from ''Manga/BrynhildrInTheDarkness'' speaks in Kansai-ben, despite she was never there. Her father comes from the Kansai region, so she copied his speech pattern.
* ''Manga/YuGiOh'': Dinosaur Ryuzaki ([[DubNameChange Rex Raptor]]) speaks in Kansai-ben and refers to himself with the pronoun "wai".
* ''Manga/HajimeNoIppo'' has the East Japan Rookie King, [[Creator/MasayaOnosaka Takeshi Sendoh]], a HotBlooded Osakan boxer (nicknamed "Rocky of Naniwa", in a reference to the Naniwa district in Osaka where he's from) and one of Ippo's biggest {{friendly rival}}s.
* ''Manga/LoveLucky'' has Kirari, an IdolSinger who comes from Osaka and most speaks in normal Japanese, but slips into her natural Kansai accent when [[InVinoVeritas she's tipsy.]]
* Nisha from ''Manga/PrincessJellyfish'' is Indian, but she speaks in a heavy Kansai accent since her ex-husband was from Kishiwada.
* ''Manga/UzakiChanWantsToHangOut'': Fujio and his youngest daughter Yanagi speak Kansai-ben, but his older kids Hana and Kiri don't anymore.
* [[WordOfGod Her author]] has stated that Gamu of ''VisualNovel/{{Kokoro}}'', who has a casual western accent, [[TranslationConvention actually]] uses a Kansai-ben, although her personal pronoun is "[[{{bokukko}} ore]]".
[[/folder]]

[[folder:Fan Works]]
* ''Manga/Evangelion303'': In the original series Toji used Kansai's accent, so that he correspondingly uses a very thick American accent in this doujin in order to reflect that.
* In the ''Fanfic/Gensokyo20XX'' series, Mokou speaks in a diluted Kansai-ben that is translated to English, making her sound kind of New Yorkish. Suika, on the other hand, slides in and out of this.
* In the ''ComicBook/{{Katmandu}}''/''ComicBook/AlbedoErmaFelnaEDF''/''VideoGame/AceCombat'' crossover fanfic [[https://www.fanfiction.net/s/13665744/1/Liberi-Fatalis-The-Theriantrope-Chronicles Liberi Fatalis: The Theriantrope Chronicles]], there's two {{Original Character}}s named [[McNinja Akane Araki]] and [[RichBitch Kaguya Hoshino]], both natives from Osaka and both use Kansai-ben [[TranslationConvention in-universe]] when they are angry, though Akane only use the local dialect when she is being either angry or teasing people, while Kaguya use it exclusively in the former case. In both cases, this is rendered in English as using lots of slang and [[SirSwearsALot profanity]].
[[/folder]]

[[folder:Literature]]
* "American ''Hijiki''", a short story by the author who wrote ''Anime/GraveOfTheFireflies'', is for the most part in Kansai-ben. The main character lives in Tokyo, but grew up in Osaka during the Occupation, and still has some serious mental scars that manifest themselves when an American couple come to visit.
* In the crime thriller ''Blue Light Yokohama'' by Nicolas Obregon, Inspector Kosuke Iwata is transferred to the Tokyo detective squad from a regional force. The fact he is not only from Kansai but is also classed, by the metropolitan cops, as TheIdiotFromOsaka, is something he realises he can take advantage of when investigating several seemingly unrelated murders.
* ''Literature/TheDevilIsAPartTimer'':
** Rika Suzuki comes from Kobe and is shown to talk to her parents in Kansai dialect over the phone. However, she avoids using this dialect in her day-to-day conversations as she is annoyed when people ask her about the Kobe earthquake in 1995. In the English translation, it's rendered as a thick southern drawl.
** Since the series revolves around [[FictionalCounterpart a thinly-veiled stand-in for]] [=McDonald's=], the first volume parodies the consternation over which nickname is "acceptable".
-->''The battle over how to correctly abbreviate the name “[=MgRonald=]” was intense and heated, cleanly splitting the nation of Japan in half vertically, with both sides doggedly sticking to their preferred version. Maou knew that, and as a resident of eastern Japan, he knew that “Ronald’s” was the only correct—the only'' sane''—version.''
* ''Nobody'' uses the dialect in ''Literature/HaruhiSuzumiya'', even though they ought to: the series is set in Hyogo Prefecture's [[http://en.wikipedia.org/wiki/Nishinomiya Nishinomiya]], home of the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Hanshin_Tigers Hanshin Tigers]]. This phenomenon seems distinct from NotEvenBotheringWithTheAccent, since the creator of the series was born and raised in Nishinomiya and wouldn't have to fake it. More likely, he sacrificed his native dialect in the text for the sake of broader appeal.
* Nanami from ''Literature/ThePetGirlOfSakurasou'' tends to slip into this whenever she is angry or flustered. The English dub of the anime adaptation renders it as a Brooklyn accent.
* Anastasia Hoshin from ''Literature/ReZero'' speaks in Kansai-ben dialogue, or whatever the fantasy counterpart is.
* The Kyoto variety is spoken by most characters in ''Literature/SoundEuphonium'', with the notable exception of the protagonist Kumiko, who had spent part of her childhood in Tokyo. The manga adaptation retains this, while the anime makes everyone speak standard Japanese instead, aside from Asuka delivering one line in an exaggerated and outdated Kansai dialect for comedic effect.
[[/folder]]

[[folder:Live-Action TV]]
* ''Franchise/KamenRider'':
** In ''Series/KamenRiderKiva'', Kengo Eritate has a notable Kansai accent, which goes with his rocker/general fun-loving personality. [[spoiler: After a crippling injury ruins his guitar playing and he feels betrayed by his friends and mentor, he takes on a badass persona, and drops the Kansai accent in favor of his natural Tokyo accent. When he realizes he sucks at being a badass and no one likes him, he takes a HeelFaceTurn and returns to his Kansai accent. There was much rejoicing.]]
** Kintaros of ''Series/KamenRiderDenO'' noticably spoke in with a Kansai accent likely to compliment his Samurai/Sumo Wrestler personality.
** One live stage-show had the Imagin "losing" their voices, with Ryotaro and Yuto having to "recover" them by naming the voice actors. An impatient Yuto mixes up Kintaros and Ryutaros' actors, resulting in a Creator/MasakiTerasoma reading Ryuta's lines in Kansai-ben ("Can't hear yer answer!")
** The female lead of ''Series/KamenRiderDouble'' Akiko Narumi (portrayed by Osaka-born Hikaru Yamamoto) played up her native accent, as well as her love of takoyaki.
** The Nightmare Dopant arc has Akiko put in a dream where she's back in Osaka, along with Shotaro, Phillip, and Ryu, all of whom take on stereotypical Osakan accents and personalities.
* ''Franchise/SuperSentai'':
** [[TheQuietOne Kotoha]] from ''Series/SamuraiSentaiShinkenger'', especially notable on her using "Akante!" when [[KidAppealCharacter Chiaki]] drew whiskers on Takeru's face after a MonsterOfTheWeek pulled a FreakyFridayFlip instead of the usual "yamete" or "tomare" for "stop". In at least one episode, an upper-class man comments that he likes Kotoha's Kansai accent, it being a breath of fresh air from the formal Japanese he usually hears.
** Uesugi Minoru from ''Series/GekisouSentaiCarranger''. He's also TheIdiotFromOsaka, but it's blunted a bit because the entire team is...quirky, to say the least.
** Nada from ''Series/KishiryuSentaiRyusoulger''. This is mostly because his actor, Seiya Osada, was born in the Hyogo prefecture.
* In ''Series/{{GARO}} Gaiden'', [[TheVoiceless the usually mute Kodama]] speaks for the first time, and Kaoru thinks it's ''Kansai-ben''... [[spoiler:it's actually iEnglish.]]
[[/folder]]

[[folder:Music]]
* Music/DirEnGrey: Lead singer Creator/{{Kyo}} hails from Kyoto (deriving his stage name, written with the kanji 京, from the city itself) and his accent is so thick that Japanese speakers have a hard time figuring out what he's saying. It overlaps into his English as well, making him TheUnintelligible at times
* Music/{{Miyavi}} was born and raised in Osaka's capital city, and has a heavy accent.
* [[Music/HelloProject Morning Musume]]'s "Osaka Koi no Uta" is the only song of theirs sung completely in Kansai-ben.
* Music/{{Loudness}} is a HeavyMetal band out of Osaka. You ''will'' occasionally hear whiffs of Kansai-ben in Music/MinoruNiihara's singing, or in interviews with the band members, though they try for a more Tokyo sound in general.
* [[Music/IchiNiZeroIchiNi 12012]] is also Osaka-based, and Wataru managed to occasionally be TheIdiotFromOsaka.
* Music/{{Scandal}}. Tomomi and Rina grew up in Osaka and predictably have very strong Kansai accents, while Haruna and Mami grew up in Nagoya and thus have a more neutral sounding Kanto accent.
* In "Music/NandemoIukotoWoKiiteKureruAkaneChan", Akane speaks and sings in kansai-ben, most notably the phrase "Seyana!" ("Right on!")
[[/folder]]

[[folder:Video Games]]
* Fujiwara no Michinaga from ''VideoGame/AkanesasuSekaiDeKimiToUtau'', even though it's set in a parallel universe that doesn't ''have'' a Kansai region. Bonus points for his voice actor, Kengo Kawanishi, being an Osaka native.
* Mr. Resetti from ''VideoGame/AnimalCrossing'' series has a Osaka accent in the Japanese versions but it was replaced with a deep Bronx accent in the English language versions.
* ''VideoGame/BungoToAlchemist'': Oda Sakunosuke speaks Osaka accent, Orikuchi Shinobu speaks ''hannari''. Both are from Osaka.
* Ageha Kurenai from ''VideoGame/DankiraBoysBeDANCING'' speaks ''hannari'', but their voice actor Creator/KazuyukiOkitsu is not a Kyoto native.
* ''Franchise/FinalFantasy'':
** In the Japanese, Ultros from ''VideoGame/FinalFantasyVI'' has an Osaka accent, to indicate his comic relief status. It's also a gag based on the fact that octopus is a food typically associated with Osaka.
** Likewise, Cait Sith from ''VideoGame/FinalFantasyVII''. On account of the game's [[BlindIdiotTranslation lousy translation]] this ended up as the rare case of [[OohMeAccentsSlipping Ooh, Me]] [[FunetikAksent Funetik Aksent's]] [[OohMeAccentsSlipping Slipping]], with Cait Sith randomly developing and losing his Southern drawl, though in the PC version translation, he doesn't use it at all. More recent works have it translated as an obnoxious Scottish accent instead, what with the character's vague origins in Celtic mythology.
** Selphie of ''VideoGame/FinalFantasyVIII'' ''thinks'' in Kansai-ben, but speaks like the other characters. Interestingly, her younger Franchise/KingdomHearts incarnation ''speaks'' with an unmistakable Kansai accent.
* Yuel from ''VideoGame/GranblueFantasy'' speaks with a Kansai accent courtesy of Creator/KanaUeda. Translated in the English dub of ''VideoGame/GranblueFantasyVersus'' as a [[SouthernBelle Texan drawl]].
* Nikkō Bosatsu from ''VideoGame/NamuAmidaButsuUtena'' takes this accent in line with his interest in ''manzai'' comedy.
* Momo-no-sei in ''VideoGame/{{Onmyoji}}'' speaks in stereotypical ''hannari'' dialect from Kyoto and is the only character who does this, even though the game is set in the area in and around Heian-kyō (present-day Kyoto). Bakedanuki and Tesso speak in Osaka dialect.
* Pigma Dengar in ''VideoGame/StarFox'' has a Kansai dialect. WordOfGod is that the name is reference to people with Kansai accents ending their sentences with "-dengar".
* SNK (or SNK Playmore, as it's now known) has its headquarters in Esaka, Ōsaka, and they appear to like sneaking in references to Ōsaka stuff (e.g. the Japan Team theme song in the [[VideoGame/TheKingOfFighters KOF series]] is titled "Esaka", and a few stages in the series are based on the area). While many SNK characters don't speak Kansai-ben, including ones '''canonically from the area''' (like Kyo Kusanagi and his direct/extended family, Shingo Yabuki, Yuki, Goro Daimon and his wife Jokyojo, maybe Iori Yagami and Benimaru Nikaido), Sie Kensou (Chinese) and Robert Garcia (''Italian-American''), curiously enough, do. There's also [[VideoGame/TheLastBlade Akari]], and certainly others. Tsugumi Sendoh from ''VideoGame/FatalFury: Wild Ambition'' is pretty much a walking Ōsaka tribute, and although she doesn't use Kansai-ben, Xiangfei's move names are mostly references to Ōsaka locations.
** In the case of Robert, WordOfGod explains that he should be speaking English with a ''heavy'' Italian accent, and since there's no real equivalent in the Japanese language they went for Kansai-ben. There's no explanation as to why ''Kensou'' talks in Kansai-ben, but fandom speculates it's to accentuate [[TheIdiotFromOsaka his]] ButtMonkey traits.
*** Actually, those who listen ''very'' closely to the Japanese voices in the ''VideoGame/PsychoSoldier'' game (the one Kensou and Athena come from) will notice that Kensou said ''oki-ni'' (an old-fashioned Kansai phrase used to say thanks) in certain occasions.
* [[Creator/RyokoShiraishi Asuka Kazama]] from ''VideoGame/{{Tekken}}'' speaks in Kansai dialect. Not only she's from Osaka, but ''Tekken 5'' has her showing up in one of the most famous Osakan sightseeing spots: the iconic [[https://en.wikipedia.org/wiki/Tsutenkaku Tsutenkaku]] tower.
* ''VideoGame/BreathOfFireIII'' actually had, in the original Japanese version, a character named the Kansai Dolphin which [[ExactlyWhatItSaysOnTheTin not surprisingly spoke entirely in Kansai-ben]]. The English localisation took a rather unique approach in rendering the Kansai-ben in an extremely thick, Film/CrocodileDundee or SteveIrwin-esque Australian accent that ''actually had the option for translation into American English''.
* Not to forget the whole Manillo/Gobi race in general and Marlok in particular from ''VideoGame/BreathOfFireIV''
* Kurt, Bill, Whitney, and a few other [=NPCs=] in ''VideoGame/PokemonGoldAndSilver''. This is justified as Johto is based on Kansai.
** Kamado [[OohMeAccentsSlipping slips into this]] in ''VideoGame/PokemonLegendsArceus'' when he loses his composure, indicating he may originally be from Johto too.
* Catherine Kyohbashi from ''VideoGame/ArcanaHeart 2'' speaks fluent Kansai-ben. She was born in the U.S.A., but her grandmother is from Osaka.
** Kyohbashi is, among other things, the name of a bridge across the Neya River (Neyagawa) north of Osaka Castle. The Kyohbashi commercial district around the bridge has a lot of bars and love hotels.
* ''Franchise/{{Persona}}'':
** [[Creator/AyanaTaketatsu Labrys]] from ''VideoGame/Persona4Arena'' speaks in a Kansai accent, which is translated in the English version of the game as a [[UsefulNotes/AmericanAccents North Jersey[=/=]Bronx accent]].
** Jin from ''VideoGame/Persona3'' also speaks Kansai-ben, though without the equivalent accent in the English version.
* ''VideoGame/SakuraWars'':
** Li Kohran, [[AnimeChineseGirl despite being ethnically Chinese]], often speaks Kansai-ben due to her living in the Kansai area. It also helps that she's voiced by Creator/YurikoFuchizaki.
** Given Komachi Oba from ''VideoGame/SakuraWars2019'' is a native of Osaka, she also speaks in the Kansai dialect as a result of her being voiced by Creator/RyokoShiraishi.
* ''VideoGame/SenranKagura'':
** Hikage speaks this courtesy of her voice actress, Creator/RyokoShiraishi.
** There's also Karasu, but this is only discussed.
* Mapo Tofu from ''Tale of Food'' is dubbed with an Osaka dialect in the Japanese release.
* ''Franchise/FireEmblem'':
** In the Japanese version of ''VideoGame/FireEmblemAwakening'', [[WhiteMage Brady]] speaks in Kansai-ben. The dub switches it to him speaking like a 50's ''greaser''.
** In the original Japanese version of ''VideoGame/FireEmblemFates'', [[GirlnextDoor Mozu]] (voiced by Creator/JuriKimura) talks in Kansai-ben to accentuate her CountryMouse traits. The localization didn't use any accent for her, save for two or three more rural-like phrases.
* A rare western game example: DLC character Jiro of ''Videogame/Payday2'' speaks only in Kansai-ben Japanese.
* Vire from ''VideoGame/TheLegendOfZeldaOracleGames'' also speaks with Kansai phrases in the visible text.
* In ''VideoGame/FateGrandOrder'', [[Creator/AoiYuuki Shuten-douji]] speaks in a [[AudioErotica breathy, sultry Kyoto variant]] of the Kansai-ben -- with good reason, as Mount Ooe is located in Kansai, in Kyoto prefecture.
* In the Japanese version of ''VideoGame/Splatoon2'', NewAgeRetroHippie Flo speaks in a Kansai dialect.
* Zeke and Dahlia in ''VideoGame/XenobladeChronicles2'' have Kansai accents, separating themselves from the other characters' standard Japanese accents. In the English dub with its [[InventedLinguisticDistinction variety of accents]], Zeke comes from Tantal (Received Pronunciation) but speaks in a London accent, while Dahlia is a Blade (standard American) but speaks with a Texan accent. These are reasonable ways to translate the Kansai accent, except that one sidequest puts a focus on both of them, including a character commenting on the two of them having the same unusual accent, which is lost in the English dub, replaced by a joke of Zeke doing a horrible job of mimicking Dahlia's accent.
* ''VideoGame/{{Yakuza}}'':
** Goro Majima speaks with an Osaka accent thick enough to cut with a knife. However, it is implied that he didn't grow up speaking it, and in the end, determining how much is a result of working in Osaka for a long time and how much is part of a long-standing effort to mess with people around him is an exercise left to the player. Similarly, Taiga Saejima also uses the Kansai dialect, despite being born in Tokyo. Saejima's accent is a lot more authentic though (it helps that [[Creator/RikiyaKoyama his voice actor]] was actually born in the region).
** ''VideoGame/Yakuza6'' has [[BoisterousBruiser Tsuyoshi Nagumo]]. If Majima's Kansai is thick enough to cut with a knife, Nagumo's Kansai is so thick you'd need an axe to chop it down.
* Mika Kagehira from ''VideoGame/EnsembleStars'' speaks in Kansai dialect, possibly an Osaka accent, as he may be from there.
[[/folder]]

[[folder:Visual Novels]]
* ''Franchise/AceAttorney'':
** In the Japanese version of the ''VisualNovel/PhoenixWrightTrilogy'', Lotta Hart uses a Kansai accent. In the brilliantly {{Woolseyis|m}}ed English translation, she uses a DeepSouth American accent.
** In ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyTrialsAndTribulations'', Furio Tigre had a Kansai accent, which was translated to a [[BrooklynRage Brooklyn accent]].
* ''VisualNovel/TheFruitOfGrisaia'': Amane normally speaks standard Japanese, but sometimes relaxes a little and speaks with an accent.
* Natsume in ''VisualNovel/KaraNoShoujo'' speaks in a weird manner that doesn't translate very well, but is noted instory as being based on the Kyoto dialect.
* Yasuko Yamanouchi in ''VisualNovel/NurseLoveSyndrome'' speaks very openly in her accent. She tried to hide it at first as Tokyo folks as she puts it (even though they're not in Tokyo) found it offputting but after a while she just dropped attempts to hide it.
* Officer Ooe from ''VisualNovel/SpiritHunterNG'' has a distinct Kansai accent that she uses to better pressure suspects into confessing. In the English translation, this is shown with her dialogue having more contractions than the norm, and replacing 'you' and 'your' with 'ya' and 'yer'.
* ''VisualNovel/TokimekiMemorial'':
** [[Creator/RyotaroOkiayu Kijyo Madoka]] in ''VisualNovel/TokimekiMemorialGirlsSide 1'' speaks Kansai-ben, and it's remarked upon several times over the course of his route. Kids at the park call him "Kansai no oniichan" ("Kansai bro") and tell the protagonist he chases away high school-aged bullies for them, which he waves away as the bullies being creeped out by his dialect; similarly, a guy who harasses the protagonist at the beginning of a date makes a run for it when he hears Kijyo speaking Kansai-ben. Kijyo also drops the dialect and speaks normally during the school play, which impresses the protagonist with how serious he seems.
** In ''Tokimeki Memorial Pocket'', the Game Boy Color version of the original game, [[{{Eagleland}} Patricia McGrath]] (only when she's in UnstoppableRage mode, though), as well as her brother and father, speak Kansai-ben.
* Hideyoshi in ''VisualNovel/UminekoWhenTheyCry'' frequently fakes a Kansai accent, proably to make himself look more approachable. The narration notes that he drops the accent when speaking to people who are actually from the Kansai region.
* Atui in ''VideoGame/UtawarerumonoMaskOfDeception'' has a rather slow and ditzy speaking style with a heavy Kansai accent. This is translated in English as her using Cockney-dialect speech, using diminutives such as "love" and "pet".
* [[spoiler:Gaulem]] speaks in a Kansai accent in ''VisualNovel/VirtuesLastReward''. This was translated as a Cockney accent in the English dub.
[[/folder]]

[[folder:Webcomics]]
* ''Webcomic/KarinDou4koma'': The three heavenly youkai of the west all speak various forms of Kansai-ben, with Sachi's being
particularly thick.
[[/folder]]

[[folder:Web Original]]
* Yanki J, the [[ActingForTwo alternate persona]]
residents of [[Website/ThatGuyWithTheGlasses JewWario]], is an Osakan expatriate who speaks English with a native inflection. Before the character's backstory was expanded upon, his Brooklyn-esque accent led some viewers to assume he was from New York (and/or [[TheMafia Mafioso]]).
* Hina Misora is a Spanish-speaking Japanese v-tuber. [[https://www.youtube.com/watch?v=WRjKicJ_-eI She once tried to render her native Osaka dialect in Spanish]], and ended up sounding like a northern Mexican dialect.
[[/folder]]

[[folder:Web Video]]
* From ''WebAnimation/{{Hololive}}'':
** Shirakami Fubuki speaks this, and it bears out with all the tells in her speech. Examples include some well-known phrases with her "Neko yanke" (猫やんけ, roughly "See, you ARE a cat!"), and "Kitsune jai!" (狐じゃい, roughly "I'm a fox, yo!").
** Ookami Mio freely speaks in this dialect, with among the first things one will hear from her being that she uses ''uchi''
Osaka, as her personal pronoun.
** Oozora Subaru usually speaks in the neutral Tokyo-ben but she lets herself go and speaks with a Kansai accent when she's speaking one-on-one with Mio or her artist, Shigure Ui.
** Yukoku Roberu's accent appears to be rooted in Hyogo and was then influenced by friends from all over the region, giving him a somewhat mixed regional accent. In one [=VTuber=]'s ''VideoGame/ApexLegends'' tournament, he was part
unintelligent.
* UsefulNotes/JapaneseDialects: Information on dialects
of a team called Kansai Noises.
** Inugami Korone has a unique speaking pattern that was influenced by a number of accents from across Japan as she was growing up. The latest of these is Kansai-ben that melded into her speech after she moved in with her grandmother and the change is noticeable from when she debuted.
** Sakamata Chloe's accent is rather subtle and doesn't really include any obvious tell, but she refers to [=McDonald=]'s as "Makudo" in her ''The Radio Station'' stream, which is the chain's regional nickname in Kansai.
[[/folder]]

[[folder:Western Animation]]
* Star Butterfly in the Japanese dub of ''WesternAnimation/StarVsTheForcesOfEvil'' slips into Kansai-ben at times, [[Creator/KanaUeda since her voice actress hails from there]], albeit in later episodes she went into straight Kansai-ben without guilt. On the other hand, neither her parents nor Marco speak with that accent (except in a few funny scenes, at least in Queen Moon's case). This is especially relevant, because both Queen Moon and Marco are voiced by the Kansai-natives Creator/AyaHisakawa and Creator/KazuyukiOkitsu respectively. In fact, almost all the natives from Mewni speaks with this dialect as a way to make them sound more alien for both rest of the cast and the Japanese audience, and they're also voiced by people from Kansai as well.
* Rolf speaks with a Kansai dialect in the Japanese version of ''WesternAnimation/EdEddNEddy'', in order to emphasize his foreign behavior.
* As a CulturalTranslation to his original [[ViolentGlaswegian Scottish accent]], Franchise/{{Shrek}} speaks with
Japanese, including the Kansai dialect in Japanese dubs to emphasize his [[MonsterFacade rough and independent exterior]].
* Rubble
dialect.

If a direct wick
has a Kansai accent in led you here, please correct the Japanese dub of ''WesternAnimation/PawPatrol''.
[[/folder]]
link so that it points to the corresponding article.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

!This trope is [[https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=16862575640.70280900 under discussion]] in the Administrivia/TropeRepairShop.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Makoto Mizuhara, the soft-spoken male protagonist of ''Anime/ElHazard'', speaks in this dialect.

to:

* Makoto Mizuhara, the soft-spoken male protagonist of ''Anime/ElHazard'', ''Anime/ElHazardTheMagnificentWorld'', speaks in this dialect.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


See also: TohokuRegionalAccent, which is the other widely-spread Japanese accent aside of Kansai and Tokyo-ben. Compare "Brummie", "Cockney" and "Scouse" in UsefulNotes/BritishAccents, "Dixie", "Texas Drawl", "Noo Yawk" and "Boston" in UsefulNotes/AmericanAccents, "Toronto", "Quebec English" and "B.C.[=/=]British Columbia" in UsefulNotes/CanadianAccents.

to:

See also: TohokuRegionalAccent, which is the other widely-spread Japanese accent aside of Kansai and Tokyo-ben. Compare "Brummie", "Cockney" "Cockney", "Geordie" and "Scouse" in UsefulNotes/BritishAccents, "Dixie", "Texas Drawl", "Noo Yawk" and "Boston" in UsefulNotes/AmericanAccents, "Toronto", "Quebec English" and "B.C.[=/=]British Columbia" in UsefulNotes/CanadianAccents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


In Japanese, ''Kansai-ben''. Accent commonly associated with the Kansai region of Japan. Since most anime is made in Tokyo this is usually very thick and exaggerated. It's also usually the first variation to pop up. The Kansai region generally consists of Osaka, Kyoto, Hyogo, Wakayama, Mie, Nara and Shiga Prefectures, and sometimes the surrounding region (Fukui, Tokushima and Tottori Prefectures). While the dialects generally get lumped together as Kansai-ben because of their general similarities, there are distinctions between them.

Osaka-ben (Osaka dialect) used to be the stereotypical villain accent until Osaka comedians performing with their accent became popular in the nineties. These days Osaka-ben is generally used to indicate a [[TheIdiotFromOsaka fun loving, impatient, loud, boisterous personality]]. Osaka-ben speaking comedians are common in RealLife and in anime, and the BokeAndTsukkomiRoutine has its roots there. Recall, for instance, the scene in ''Manga/AzumangaDaioh'' where Tomo learns that the new transfer student is going to be from Osaka, and wonders if she'll have an incredible tsukkomi. The comedy routine consists of the Boke, who generally says stupid things, and the Tsukkomi, who corrects the Boke though physical devices, such as a [[DopeSlap rap on the head]].

Even though it is also part of Kansai-ben, Kyoto-ben, otherwise known as ''hannari'', is generally a much softer dialect. The Kyoto dialect has its roots in the courtly dialect from before the capital of Japan moved from Kyoto to Edo (later renamed Tokyo). Recently in anime, Kyoto-ben has been reserved as a primarily female dialect. (See: Shizuru in ''Anime/MyHime,'' Konoka in ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', and Akesato in ''Manga/PeacemakerKurogane,'' amongst others.) This is possibly due to the fact that Kyoto-ben is softer, and thus sounds more feminine.

A few quick tips for catching a character speaking Kansai-ben:

to:

In Japanese, ''Kansai-ben''. Accent commonly associated with the Kansai region of Japan. Since most anime is made in Tokyo this is usually very thick and exaggerated. It's also usually the first variation to pop up. The Kansai region generally consists of Osaka, Kyoto, Hyogo, Wakayama, Mie, Nara and Shiga Prefectures, and sometimes the surrounding region (Fukui, Tokushima and Tottori Prefectures). While the dialects generally get lumped together as Kansai-ben Kansai dialect because of their general similarities, there are distinctions between them.

Osaka-ben (Osaka dialect) used to be the stereotypical villain accent until Osaka comedians performing with their accent became popular in the nineties. These days Osaka-ben Osaka dialect is generally used to indicate a [[TheIdiotFromOsaka fun loving, impatient, loud, boisterous personality]]. Osaka-ben Osaka dialect speaking comedians are common in RealLife and in anime, and the BokeAndTsukkomiRoutine has its roots there. Recall, for instance, the scene in ''Manga/AzumangaDaioh'' where Tomo learns that the new transfer student is going to be from Osaka, and wonders if she'll have an incredible tsukkomi. The comedy routine consists of the Boke, who generally says stupid things, and the Tsukkomi, who corrects the Boke though physical devices, such as a [[DopeSlap rap on the head]].

Even though it is also part of Kansai-ben, Kyoto-ben, Kansai dialect, Kyoto dialect, otherwise known as ''hannari'', is generally a much softer dialect. The Kyoto dialect has its roots in the courtly dialect from before the capital of Japan moved from Kyoto to Edo (later renamed Tokyo). Recently in anime, Kyoto-ben Kyoto dialect has been reserved as a primarily female dialect. (See: Shizuru in ''Anime/MyHime,'' Konoka in ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', and Akesato in ''Manga/PeacemakerKurogane,'' amongst others.) This is possibly due to the fact that Kyoto-ben Kyoto dialect is softer, and thus sounds more feminine.

A few quick tips for catching a character speaking Kansai-ben:Kansai dialect:



* Replacement of ''desu'' or ''da'' with ''ya'' (or, in Kyoto-ben, ''dosu'').

to:

* Replacement of ''desu'' or ''da'' with ''ya'' (or, in Kyoto-ben, Kyoto dialect, ''dosu'').



* The use of the ''-hen'' ending, instead of ''-nai'', in the negative present forms of verbs, as in ''wakarahen'' versus ''wakaranai'' (lit. "don't know"). ''Nai'', the negative form of ''aru'' is ''arahen'' in Kansai-ben. Alternatively, ''-hin'' (''dekihin'') is also used.

to:

* The use of the ''-hen'' ending, instead of ''-nai'', in the negative present forms of verbs, as in ''wakarahen'' versus ''wakaranai'' (lit. "don't know"). ''Nai'', the negative form of ''aru'' is ''arahen'' in Kansai-ben.Kansai dialect. Alternatively, ''-hin'' (''dekihin'') is also used.



For a good explanation of Kansai-ben versus standard Japanese, '''[[http://www.nihongoresources.com/language/dialects/kansaiben.html see the following page.]]'''

to:

For a good explanation of Kansai-ben Kansai dialect versus standard Japanese, '''[[http://www.nihongoresources.com/language/dialects/kansaiben.html see the following page.]]'''



* The usual British equivalent is Cockney, though a [[OopNorth Northern accent]] might represent the geographic and societal differences better than a dialect of the capital (and for Osaka-ben specifically, '''[[https://www.youtube.com/watch?v=2IGckWsXvJ8 Brummie]]''' might be more accurate, being that [[UsefulNotes/TheWestMidlands Birmingham]] is Britain's second-largest city, with a gritty industrial image and a local accent with markedly different intonation patterns and pronunciation from those of the southeast; Scouse may be even more appropriate, since it combines the gritty industrial image with a reputation for good humour).

to:

* The usual British equivalent is Cockney, though a [[OopNorth Northern accent]] might represent the geographic and societal differences better than a dialect of the capital (and for Osaka-ben Osaka dialect specifically, '''[[https://www.youtube.com/watch?v=2IGckWsXvJ8 Brummie]]''' might be more accurate, being that [[UsefulNotes/TheWestMidlands Birmingham]] is Britain's second-largest city, with a gritty industrial image and a local accent with markedly different intonation patterns and pronunciation from those of the southeast; Scouse and Geordie may be even more appropriate, since it combines the gritty industrial image with a reputation for good humour).



Oddly, Kansai is sometimes so strongly associated with certain personality traits that characters with those traits are given the accent even when they are not actually from the Kansai region, and would have no legitimate reason to have learned the accent. This includes foreigners and especially Americans[[note]]The Japanese stereotype towards Americans as [[{{Eagleland}} gun-toting, half-crazed people]] comes from the fact that Americans are rather emotional and dramatic compared to the Japanese, as well as their Constitutional right to own a gun, which the Japanese consider as shocking, thus Americans are compared to Osakans personality-wise[[/note]], who would more likely have learned [[{{Keigo}} "formal" Japanese]], but are considered to have the brash, outspoken Osakan personality[[note]]thanks to the aforementioned stereotype, the Japanese consider [[{{Keigo}} "formal" Japanese]] being spoken by such characters as essentially {{out of character|Moment}} for the language[[/note]]. Similarly, the association between Kansai-ben and [[TheIdiotFromOsaka a specific character archetype]] is so strong, shows set in the region (but where the setting is not immediately relevant to the plot) may go out of their way to ''avoid'' giving the characters this dialect, even if it would technically be appropriate (see ''[[Literature/HaruhiSuzumiya The Melancholy of Haruhi Suzumiya]]'' for a show set in the suburbs of Kobe, but where everyone speaks Standard Japanese).

to:

Oddly, Kansai is sometimes so strongly associated with certain personality traits that characters with those traits are given the accent even when they are not actually from the Kansai region, and would have no legitimate reason to have learned the accent. This includes foreigners and especially Americans[[note]]The Japanese stereotype towards Americans as [[{{Eagleland}} gun-toting, half-crazed people]] comes from the fact that Americans are rather emotional and dramatic compared to the Japanese, as well as their Constitutional right to own a gun, which the Japanese consider as shocking, thus Americans are compared to Osakans personality-wise[[/note]], who would more likely have learned [[{{Keigo}} "formal" Japanese]], but are considered to have the brash, outspoken Osakan personality[[note]]thanks to the aforementioned stereotype, the Japanese consider [[{{Keigo}} "formal" Japanese]] being spoken by such characters as essentially {{out of character|Moment}} for the language[[/note]]. Similarly, the association between Kansai-ben Kansai dialect and [[TheIdiotFromOsaka a specific character archetype]] is so strong, shows set in the region (but where the setting is not immediately relevant to the plot) may go out of their way to ''avoid'' giving the characters this dialect, even if it would technically be appropriate (see ''[[Literature/HaruhiSuzumiya The Melancholy of Haruhi Suzumiya]]'' for a show set in the suburbs of Kobe, but where everyone speaks Standard Japanese).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Nanami from ''LightNovel/ThePetGirlOfSakurasou'' tends to slip into this whenever she is angry or flustered. The dub of the anime adaptation renders it as a Brooklyn accent.

to:

* Nanami from ''LightNovel/ThePetGirlOfSakurasou'' ''Literature/ThePetGirlOfSakurasou'' tends to slip into this whenever she is angry or flustered. The English dub of the anime adaptation renders it as a Brooklyn accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Spiderman from ''Manga/{{Yaiba}}'' speaks with a thick Osaka-ben, since he's referred as a parody of [[TheIdiotFromOsaka Osaka people]]

to:

* The Spiderman from ''Manga/{{Yaiba}}'' speaks with a thick Osaka-ben, since he's referred designed as a parody of [[TheIdiotFromOsaka Osaka people]]people]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In one episode, King Dedede slips into a Kansai accent after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby, nodding to the Kani Doraku restaurant in Osaka, which famously features a giant animatronic crab on its façade. The reference confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.

to:

* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In one episode, "The Meal Moocher", King Dedede slips into a Kansai accent after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby, nodding to the Kani Doraku restaurant in Osaka, which famously features a giant animatronic crab on its façade. The reference confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In one episode, King Dedede slips into a Kansai accent for some reason after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby. This confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.

to:

* PlayedForLaughs in ''Anime/KirbyRightBackAtYa''. In one episode, King Dedede slips into a Kansai accent for some reason after refusing to eat a crab Demon Beast that has been defeated and cooked up by Kirby. This Kirby, nodding to the Kani Doraku restaurant in Osaka, which famously features a giant animatronic crab on its façade. The reference confuses Escargon, who is promptly pinned under one of the crab's claws.

Top