Follow TV Tropes

Following

History BrokenBase / AnimeAndManga

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*''Anime/HelloSandybell'': For Italian fans, it's which dub is better - the first Rai one or the Mediaset one. Many fans prefer the original Rai one and dislike the changes made by the Mediaset (for example, NeverSayDie, even though Rai allowed that one even if they also censored the series). They also made the change of having Music/CristinaDAvena sing the Italian theme song (instead of Le Mele Verdi), who is a base-breaking figure in her own right.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*''Anime/{{Daltanious}}'': ''Daltanious'' is either considered the unofficial fourth installment of the Anime/RobotRomanceTrilogy, or reviled by fans of it for it's completely different style of tone and characterization. Creator/TadaoNagahama also admitted he made it DenserAndWackier on purpose to appeal to a child audience.
*''Manga/{{Lady}}'': Fans who were introduced to the anime first were disappointed when they read the manga and found out that [[spoiler: George ended up marrying Madeleine and Lynn actually returned to Japan, as well as the fact that George actually dies later on]]. They preferred Creator/ToeiAnimation's changes where [[spoiler: ThePowerOfLove prevents all those things from happening and keeps the Russell family together]]. Whereas some other fans love it for fleshing out Thomas and Mary, giving more screentime to the side characters and developing new storylines.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''BrokenBase/NoMatterHowILookAtItItsYouGuysFaultImNotPopular''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The ending of 3.0 + 1.0 as well. Is it a satisfying and well-deserved happy ending that finally gives Shinji and his friends the life they deserve, while [[spoiler:also letting him enter a stable relationship with Mari]]? Or is it a pointless [[spoiler:ResetButtonEnding]] that completely misses the message of the original series and [[spoiler:inexplicably hooks Shinji up with [[StrangledByTheRedString a character he barely had any screen time with]] instead of characters like Asuka or Rei who he has more developed relationships with]]?

to:

** The ending of 3.0 + 1.0 as well. Is it a satisfying and well-deserved happy ending that finally gives Shinji and his friends the life they deserve, while [[spoiler:also letting him enter a stable relationship with Mari]]? Or is it a pointless lazy [[spoiler:ResetButtonEnding]] that completely misses the message of the original series and [[spoiler:inexplicably hooks Shinji up with [[StrangledByTheRedString a character he barely had any screen time with]] instead of characters like Asuka or Rei who he has more developed relationships with]]?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The ending of 3.0 + 1.0 as well. Is it a satisfying and well-deserved happy ending that finally gives Shinji and his friends the life they deserve, while [[spoiler:also letting him enter a stable relationship with Mari]]? Or is it a pointless [[spoiler:ResetButtonEnding]] that completely misses the message of the original series and [[spoiler:inexplicably hooks Shinji up with [[StrangledByTheRedString a character he barely had any screen time with]] instead of characters like Asuka or Rei who he has more developed relationships with]]?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Manga/MariaNoDanzai'': Of course, there's a fairly large slice of readers convinced that by divorcing her husband and leaving him a broken man with no one to turn to, Maria has in her own way gone much too far. She could have course corrected by showing Taiichiro (''a police inspector'') Kiritaka's accumulated evidence that she had discovered during her mourning period and see to it the gang of bullies be put to justice that way. On the other hand, there's the side of the reader base who are [[TruthInTelevision all too familiar with Japanese true crime stories]], like the 40 day torture and death of Junko Furuta, to trust that Kiritaka's bullies [[KarmaHoudini wouldn't game the legal system]] by knowing they'll be tried as minors, or in Okaya's case, [[RoyalBrat use his connections]] [[VillainWithGoodPublicity and reputation he's taylored]] to weasel his way out of justice's reach.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The stereotypical portrayal of the ''Franchise/{{Gundam}}'' fandom is essentially older fans shouting "ItsPopularNowItSucks", while the fans who got into the franchise through newer shows like ''Anime/MobileSuitGundamWing'' and ''Anime/MobileSuitGundamSEED'' mock them for their TrueArtIsAngsty attitude. This attitude was very prevalent in the early 2000s when ''Anime/MobileSuitGundam Wing'' became many people's GatewaySeries into both anime in general and ''Gundam'' specifically. As ''Anime/MobileSuitGundamIronBloodedOrphans'' aired and ''Anime News Network'' released critically slamming reviews of beloved entries, the fandom broke into so many pieces it warranted its own [[FandomRivalry/{{Gundam}} fandom rivalry page]] due to all the chronic in fighting.

to:

* The stereotypical portrayal of the ''Franchise/{{Gundam}}'' fandom is essentially older fans shouting "ItsPopularNowItSucks", while the fans who got into the franchise through newer shows like ''Anime/MobileSuitGundamWing'' and ''Anime/MobileSuitGundamSEED'' mock them for their TrueArtIsAngsty attitude. This attitude was very prevalent in the early 2000s when ''Anime/MobileSuitGundam Wing'' became many people's GatewaySeries into both anime in general and ''Gundam'' specifically. As ''Anime/MobileSuitGundamIronBloodedOrphans'' aired and ''Anime News Network'' released critically slamming reviews of beloved entries, the fandom broke into so many pieces it warranted its own [[FandomRivalry/{{Gundam}} fandom rivalry page]] due to all the chronic in fighting.



** Naturally, the English dub is polarizing to some degree. Some people think Saitama's English voice does his perpetual boredom justice, while others think it's missing a certain charm that the original Japanese voice had. In particular, Genos' dub voice has garnered a lot of split opinions among viewers. Some think it's a perfect match with Creator/KaitoIshikawa and fits his serious militaristic personality while others find that his voice is incredibly forced and doesn't sound natural at all.

to:

** Naturally, the The English dub is polarizing to some degree.polarizing. Some people think Saitama's English voice does his perpetual boredom justice, while others think it's missing a certain charm that the original Japanese voice had. In particular, Genos' dub voice has garnered a lot of split opinions among viewers. Some think it's a perfect match with Creator/KaitoIshikawa and fits his serious militaristic personality while others find that his voice is incredibly forced and doesn't sound natural at all.

Added: 39

Removed: 1258

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''BrokenBase/PuellaMagiMadokaMagica''



* To ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica'' fans, the sequel movie known as ''[[Anime/PuellaMagiMadokaMagicaTheMovieRebellion Rebellion]]'' is ''extremely'' contentious--mainly due to the part where [[spoiler:Homura usurps Madoka and becomes a demon, creating a better world for everyone (except Madoka... probably), but in a morally questionable and manipulative way]]. Some people consider this ending a complete trainwreck, and will usually claim [[OOCIsSeriousBusiness it was so out-of-character]] that [[FanonDiscontinuity the entire movie (or just the final-act twist) didn't really happen]]. But some people love it, because of some combination of [[DarkerAndEdgier the coolness/tragicness]], the fact that [[IKnewIt they saw the big twist coming]], or the [[MindScrew sheer wild complexity of the whole thing]]. There isn't much middle ground. The related question of whether [[spoiler:Homura's decision to take over the universe]] was good or evil can generate heated arguments at a moment's notice, which generally go nowhere because viewers' opinions on this question are absolutely unshakeable. There's also a third "AudienceAlienatingEnding" faction who flat out refuses to watch the movie out of disgust towards the ending (having seen the spoilers).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''BrokenBase/JoJosBizarreAdventure''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One of the biggest debates among all fans of anime that's continuously broken the base: SubbingVersusDubbing. Is it better to watch an anime subbed (in its original language with translation subtitles on-screen), or dubbed (having the voices replaced by actors speaking in the listener's native language)? Some say lip sub-only, some say dub-only, and others are on a case-by-case basis. The one constant is that there's very little overlap, and very high potential for a flame war any time the subject comes up. "Subs vs. Dubs" is a very hotly contested topic, and one that doesn't appear to be going away any time soon.
** The "Subs" crowd believes that the original actors often do a better job in their performances. Puns/jokes/metaphors/etc. that can only be understood by being familiar with the original culture/language may possibly be LostInTranslation, hence why many subs offer a "footnote" explaining them. LostInTranslation can also extend elsewhere--because dubs need to match the "lip flaps," the translations may have to be less than exact. Depending on the work, the context of a scene can change ''drastically'' when translated from the original language. As for the necessity of reading, the Subs crowd argues that it isn't a problem, and simply taking a second to look at the subtitles doesn't affect the quality of a work.
** The "Dubs" crowd believes that the quality of performances varies from work to work, and in some cases may be ''better'' than the original--some English dubs, such as ''Anime/CowboyBebop'', ''Manga/FullmetalAlchemist'' and ''Anime/DeadmanWonderland'', for example, have received near-unanimous praise for their performances. Similarly, the issue of LostInTranslation varies from work to work. Though it ''is'' possible for context to change dramatically (and, in the worst-case scenario, [[TranslationWithAnAgenda with an agenda]]), it is not a given, and many dubs do a perfectly fine job retaining context while changing the dialogue. Reading-wise, the Dubs crowd argues that reading ''can'' be an inconvenience, as looking away from the screen for just a moment could mean missing something important.

to:

* One of the biggest debates among all fans of anime that's continuously broken the base: SubbingVersusDubbing. Is it better to watch an anime subbed (in its original language with translation subtitles on-screen), or dubbed (having the voices replaced by actors speaking in the listener's native language)? Some say lip sub-only, some say dub-only, and others some are on a case-by-case basis. The one constant is that there's very little overlap, and very high potential for a flame war any time the subject comes up. "Subs vs. Dubs" is a very hotly contested topic, topic in the anime community, and one that doesn't appear to be going away any time soon.
** The "Subs" crowd believes that the original actors often do a better job in their performances. Puns/jokes/metaphors/etc. that can only be understood by being familiar with the original culture/language may possibly be LostInTranslation, hence why many subs offer a "footnote" explaining them. LostInTranslation can also extend elsewhere--because dubs need to match the "lip flaps," timing of the animation despite the change in language, translations may have to be less than exact.modified, shortened, or replaced. Depending on the work, the context of a scene can change ''drastically'' when translated from the original language. As for the necessity of reading, reading subtitles the whole time, the Subs crowd argues that it isn't a problem, and simply taking a second to look at the subtitles doesn't affect the quality of a work.
** The "Dubs" crowd believes that the quality of performances varies from work to work, and in some cases may be ''better'' than the original--some English dubs, such as ''Anime/CowboyBebop'', ''Manga/FullmetalAlchemist'' and ''Anime/DeadmanWonderland'', for example, have received near-unanimous praise for their performances.performances, including from the creators of the original works. Similarly, the issue of LostInTranslation varies from work to work. Though it ''is'' possible for context to change dramatically (and, (and in the worst-case scenario, [[TranslationWithAnAgenda with an agenda]]), it is not a given, and many given. Many dubs do a perfectly fine job retaining context while changing the dialogue.dialogue, and the majority of anime distributors who produce dubs try to be as accurate as possible. Reading-wise, the Dubs crowd argues that reading ''can'' be an inconvenience, as looking away from the screen for just a moment could mean missing something important.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''BrokenBase/AttackOnTitan''

Top