Follow TV Tropes

Following

History BadExportForYou / AnimeAndManga

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Website/{{Crunchyroll}}) Australian releases.

to:

** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Website/{{Crunchyroll}}) Platform/{{Crunchyroll}}) Australian releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Speaking of the music issue, the American release of ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'' replaces the openings with the titular mobile suit's orchestral theme from the sound tracks; however, this is because Neil Sedaka wrote the songs and his family currently owns the rights, adding another name to the list of royalty payments that have to be made to use them. Thus they ''can'' be used (as in a few ''VideoGame/SuperRobotWars'' games), but usually Bandai just uses [=BGMs=] instead.

to:

** Speaking of the music issue, the American release of ''[[Anime/MobileSuitZetaGundam Zeta Gundam]]'' replaces the openings with the titular mobile suit's orchestral theme from the sound tracks; however, this is because Neil Sedaka Music/NeilSedaka wrote the songs and his family currently owns the rights, adding another name to the list of royalty payments that have to be made to use them. Thus they ''can'' be used (as in a few ''VideoGame/SuperRobotWars'' games), but usually Bandai just uses [=BGMs=] instead.



*** This very reason is why the US release of ''Manga/DragonBall'' used the first version of the opening for the entire 153 episodes (The original version changed for the last 53 episodes to reflect the introduction of King Piccolo and to add characters such as Krillin to the intro.) because the second version of the opening did not have a clean version (though interestingly, a clean version was available in the 80s for Harmony Gold to use for their short-lived dub).

to:

*** This very reason is why the US release of ''Manga/DragonBall'' used the first version of the opening for the entire 153 episodes (The (the original version changed for the last 53 episodes to reflect the introduction of King Piccolo and to add characters such as Krillin to the intro.) intro) because the second version of the opening did not have a clean version (though interestingly, a clean version was available in the 80s for Harmony Gold to use for their short-lived dub).



* DVD image quality for anime releases outside of Japan are often intentionally reduced for this purpose. One of the most insane, however, was the release of ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' by Creator/ADVFilms. Rather than giving ADV high-quality transfers to use for their VHS and DVD releases, ADV was "granted" what essentially amounted to retail VHS copies of ''Evangelion'' that would degrade in quality when copied -- even to DVD. This lasted until the Platinum Collection was released in America.
** This trope in general is now made worse with the fact that anime is now often released in some half-finished formats, depending on the studio releasing the show. Recent shows like ''VideoGame/SuperRobotWarsOriginalGeneration: Divine Wars'', ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' and ''Anime/CodeGeass'' have received ''massive'' overhauls when "converted" over to DVD. Most companies are polite enough to generally give the localization companies the "fixed" versions of these shows -- but there have still been releases that wind up basically shoving the lower-quality TV episodes at the American audience like it's the best they'll ever get.

to:

* DVD image quality for anime releases outside of Japan are is often intentionally reduced for this purpose. One of the most insane, however, was the release of ''Anime/NeonGenesisEvangelion'' by Creator/ADVFilms. Rather than giving ADV high-quality transfers to use for their VHS and DVD releases, ADV was "granted" what essentially amounted to retail VHS copies of ''Evangelion'' that would degrade in quality when copied -- even to DVD. This lasted until the Platinum Collection was released in America.
** This trope in general is now made worse with the fact that anime is now often released in some half-finished formats, depending on the studio releasing the show. Recent shows like ''VideoGame/SuperRobotWarsOriginalGeneration: Divine Wars'', ''Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny'' and ''Anime/CodeGeass'' have received ''massive'' overhauls when "converted" over to DVD. Most companies are polite enough to generally give the localization companies the "fixed" versions of these shows -- but there have still been releases that wind up basically shoving the lower-quality TV episodes at the American audience like it's the best they'll ever get.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In an interview with the Voix Ouf podcast, the director of the anime confirmed that the controversial international name changes applied to all licensed music references in the series are also a measure enforced to discourage reverse importation rather than an actual licensing issue.
Is there an issue? Send a MessageReason:
renamed


* The [[Creator/{{Toho}} Toho International]] export dubbed version of ''Anime/MacrossDoYouRememberLove'' was apparently rumoured to be used as an educational tool to teach English. It featured an [[WhatTheHellCastingAgency ''eclectic'']] bunch of Hong Kong voice actors who hammed it up despite the serious tone. It was released on VHS with 30 minutes hacked off in the UK and US as ''Macross: Clash of the Bionoids''. Due the localization problems associated with the ''Anime/{{Macross}}'' brand, it may be the only adaptation of this film to come to the West.

to:

* The [[Creator/{{Toho}} Toho International]] export dubbed version of ''Anime/MacrossDoYouRememberLove'' was apparently rumoured to be used as an educational tool to teach English. It featured an [[WhatTheHellCastingAgency [[QuestionableCasting ''eclectic'']] bunch of Hong Kong voice actors who hammed it up despite the serious tone. It was released on VHS with 30 minutes hacked off in the UK and US as ''Macross: Clash of the Bionoids''. Due the localization problems associated with the ''Anime/{{Macross}}'' brand, it may be the only adaptation of this film to come to the West.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Bandai America licensed ''Anime/BlueCometSPTLayzner'', but according to Bandai's PR rep the masters they received were badly damaged and [[{{Irony}} tinted blue]], making them completely unusable. Replacements never came, and after several years the license expired with absolutely nothing to show for it.

to:

* Bandai America licensed ''Anime/BlueCometSPTLayzner'', but according to Bandai's PR rep the masters they received were badly damaged and [[{{Irony}} tinted blue]], making them completely unusable. Replacements never came, and after several years the license expired with absolutely nothing to show for it. Thankfully, when Creator/DiscotekMedia [[https://www.animenewsnetwork.com/news/2023-06-26/discotek-licenses-layzner-nanoha-detonation-aim-for-the-ace-2/.199646 got the rights to the show in 2023]], the masters they got [[SubvertedTrope didn't have these issues]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Some companies have taken the opposite tactic of pricing the U.S. releases at similarly high prices, which doesn't go over too well, either. Aniplex earned quite a bit of flak for the pricing schemes of ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica'' ($40 per disc for 3 blu-rays with no extras, or almost twice that for the limited edition) and ''LightNovel/FateZero'' ([[CrackIsCheaper a whopping]] ''[[CrackIsCheaper $370]]'' [[CrackIsCheaper for]] ''[[CrackIsCheaper each half of the 26-episode season]]'', [[CrackIsCheaper and this is significantly marked down from the SRP of]] ''[[CrackIsCheaper $500]]''). They still sold reasonably well due to the extreme popularity of the shows, but to many people this felt like exploitation. In late 2013, Aniplex re-released ''Fate/Zero'' for a much more reasonable but still overpriced $150 for the first half and $140 for the second half. Unfortunately, Aniplex will be sticking to this strategy... not anymore! Thanks to their merger with ''Creator/{{Funimation}}'', the latter is now selling priced-down re-issues of their releases, starting with ''Manga/DemonSlayerKimetsuNoYaiba''.

to:

** Some companies have taken the opposite tactic of pricing the U.S. releases at similarly high prices, which doesn't go over too well, either. Aniplex earned quite a bit of flak for the pricing schemes of ''Anime/PuellaMagiMadokaMagica'' ($40 per disc for 3 blu-rays with no extras, or almost twice that for the limited edition) and ''LightNovel/FateZero'' ''Literature/FateZero'' ([[CrackIsCheaper a whopping]] ''[[CrackIsCheaper $370]]'' [[CrackIsCheaper for]] ''[[CrackIsCheaper each half of the 26-episode season]]'', [[CrackIsCheaper and this is significantly marked down from the SRP of]] ''[[CrackIsCheaper $500]]''). They still sold reasonably well due to the extreme popularity of the shows, but to many people this felt like exploitation. In late 2013, Aniplex re-released ''Fate/Zero'' for a much more reasonable but still overpriced $150 for the first half and $140 for the second half. Unfortunately, Aniplex will be sticking to this strategy... not anymore! Thanks to their merger with ''Creator/{{Funimation}}'', the latter is now selling priced-down re-issues of their releases, starting with ''Manga/DemonSlayerKimetsuNoYaiba''.



* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'':

to:

* ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'':''Literature/HaruhiSuzumiya'':



* The Blu-Ray release of ''LightNovel/ReZero'' by Funimation in North America has severe video compression issues, to the point where the stream on Crunchyroll looks higher-quality. This unfortunately also affected the UK release, as they used the same masters.

to:

* The Blu-Ray release of ''LightNovel/ReZero'' ''Literature/ReZero'' by Funimation in North America has severe video compression issues, to the point where the stream on Crunchyroll looks higher-quality. This unfortunately also affected the UK release, as they used the same masters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** For US streaming services, the footage for Film Red is the uncorrected theatrical footage. The Japanese bluray release corrects many things, so it remains to be seen whether the US bluray will be lucky enough to use the corrected footage.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* The now-out of print US release of [[Anime/NeonGenesisEvangelion End of Evangelion]] had great audio quality, but bad picture quality. Manga Entertainment decided to turn the Gamma/Brightness up on their print, possibly as a form of censorship. As a result, the print looks extremely washed out and certain scenes (the infamous [[ADateWithRosiePalms Mastur]][[DudeShesLikeInAComa bation]] scene) look like they were shot on the surface of the sun. The Japanese Renewal release doesn't have this problem, but it lacks English Subtitles. It's also non-anamorphic, meaning it looks tiny if you watch it on a modern widescreen TV.

to:

* The now-out of print US release of [[Anime/NeonGenesisEvangelion End of Evangelion]] had great audio quality, but bad picture quality. Manga Entertainment decided to turn the Gamma/Brightness up on their print, possibly as a form of censorship. As a result, the print looks extremely washed out and certain scenes (the infamous [[ADateWithRosiePalms Mastur]][[DudeShesLikeInAComa bation]] masturbation scene) look like they were shot on the surface of the sun. The Japanese Renewal release doesn't have this problem, but it lacks English Subtitles. It's also non-anamorphic, meaning it looks tiny if you watch it on a modern widescreen TV.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Creator/{{Tubi}} carries a subtitled version of ''Anime/FutariWaPrettyCure'', which had grainy audio and slightly-blurry visuals.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Trivia cannot be played with. This is Development Heaven.


* {{Defied}} with ''Manga/BladeOfTheImmortal''. Rather than follow the then-common practice of mirroring the pages to put them into English reading order, Creator/HiroakiSamura insisted that the actual comic panels be rearranged--and where this wasn't possible, he personally redrew them. The manga ran for 30 volumes this way.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Misuse


* {{Defied}} with ''Manga/BladeOfTheImmortal''. Rather than follow the then-common practice of mirroring the pages to put them into English reading order, Creator/HiroakiSamura insisted that the actual comic panels be rearranged--and where this wasn't possible, [[DoingItForTheArt he personally redrew them]]. The manga ran for 30 volumes this way.

to:

* {{Defied}} with ''Manga/BladeOfTheImmortal''. Rather than follow the then-common practice of mirroring the pages to put them into English reading order, Creator/HiroakiSamura insisted that the actual comic panels be rearranged--and where this wasn't possible, [[DoingItForTheArt he personally redrew them]].them. The manga ran for 30 volumes this way.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Funimation's release of ''Manga/{{Tsugumomo}}'' has ''half'' of the episodes censored, while the other half are the uncensored Japanese home video versions. Funimation has stated they only used the masters that they received, which they believed to all be the uncensored home video version. Some believe this was deliberately done by the Japanese companies to stop reverse importation. However, the most understandable reason is that the Japanese licensor decided to avoid any legal problems in most of the world due to the risqué content (remember, most characters shown naked are underaged), so they decided to give foreign companies censored masters to avoid any risks at all.

to:

* Funimation's release of ''Manga/{{Tsugumomo}}'' ''Anime/{{Tsugumomo}}'' has ''half'' of the episodes censored, while the other half are the uncensored Japanese home video versions. Funimation has stated they only used the masters that they received, which they believed to all be the uncensored home video version. Some believe this was deliberately done by the Japanese companies to stop reverse importation. However, the most understandable reason is that the Japanese licensor decided to avoid any legal problems in most of the world due to the risqué content (remember, most characters shown naked are underaged), so they decided to give foreign companies censored masters to avoid any risks at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/VizMedia's re-release encompasses all 200 episodes (including the never-before-released in America final season, Sailor Stars). As for the video quality, it also has its fair share of problems. Despite the fact the both the Blu-Rays and Hulu/Neon Alley versions re-release of Season 1 are based off of the Japanese [=DVDs=], the Japanese [=DVDs=] appears to be worse sources than what was given to non-US distributors (i.e the Italian version 4 years earlier) with lots of [[http://screenshotcomparison.com/comparison/98564 artifacting and ghosting present]] in addition to inconsistently colored episodes (one scene will be tinted more blue and another will be tinted orange, all while the red saturation is pumped to the max.), the verdict is out as to whether this is the result of Viz's "Remaster", the authoring job done by Subatomic Digital, or if Toei intentionally sent Viz crummy masters. Part of the reasons for the quality issue was due to the fact that the HD transfer of original masters for the episodes did not exist yet. The [=DVDs=] for Set 1 include all of these problems and have black bars on the side of the video, meaning the image is considered widescreen even on 4:3 [=TVs=] and as such won't display properly. Later sets didn't have this issue, including Viz's rerelease of the season 1 boxset, which corrected the issues.f

to:

** Creator/VizMedia's re-release encompasses all 200 episodes (including the never-before-released in America final season, Sailor Stars). As for the video quality, it also has its fair share of problems. Despite the fact the both the Blu-Rays and Hulu/Neon Alley versions re-release of Season 1 are based off of the Japanese [=DVDs=], the Japanese [=DVDs=] appears to be worse sources than what was given to non-US distributors (i.e the Italian version 4 years earlier) with lots of [[http://screenshotcomparison.com/comparison/98564 artifacting and ghosting present]] in addition to inconsistently colored episodes (one scene will be tinted more blue and another will be tinted orange, all while the red saturation is pumped to the max.), the verdict is out as to whether this is the result of Viz's "Remaster", the authoring job done by Subatomic Digital, or if Toei intentionally sent Viz crummy masters. Part of the reasons for the quality issue was due to the fact that the HD transfer of original masters for the episodes did not exist yet. The [=DVDs=] for Set 1 include all of these problems and have black bars on the side of the video, meaning the image is considered widescreen even on 4:3 [=TVs=] and as such won't display properly. Later sets didn't have this issue, including Viz's rerelease of the season 1 boxset, which corrected the issues.f
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Even when the costs of things like overseas shipping and currency exchange are taken into account, it is usually cheaper for the Japanese consumer to import from the United States or other countries than it is to buy the home version. Many companies realize this, and will therefore license inferior versions for overseas distribution (often by removing the Japanese audio and subtitle tracks) so as to discourage this practice.

to:

** Even when the costs of things like overseas shipping and currency exchange are taken into account, it is usually cheaper for the Japanese consumer to import from the United States or other countries than it is to buy the home version.version (And it's not even accounting the difference in Region codes, which only a few Japanese would know to disable it). Many companies realize this, and will therefore license inferior versions for overseas distribution (often by removing the Japanese audio and subtitle tracks) so as to discourage this practice.



* The US release of the original ''Anime/MobileSuitGundam'' lacked a Japanese audio track because there wasn't a Japanese DVD version yet (mainly because of age damage to the audio track) and Sunrise didn't want Japanese fans reverse-importing...especially not with a remastered version in the works. Bandai Entertainment was even forced to replace the original Japanese opening and ending themes with ''Creator/{{Toonami}}'''s custom credits after the first few volumes because of this.

to:

* The US release of the original ''Anime/MobileSuitGundam'' lacked a Japanese audio track because there wasn't a Japanese DVD version yet (mainly because of age damage to the audio track) and Sunrise didn't want Japanese fans reverse-importing... especially not with a remastered version in the works. Bandai Entertainment was even forced to replace the original Japanese opening and ending themes with ''Creator/{{Toonami}}'''s custom credits after the first few volumes because of this.



** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Creator/{{Crunchyroll}}) Australian releases.

to:

** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Creator/{{Crunchyroll}}) Website/{{Crunchyroll}}) Australian releases.



** Creator/VizMedia's re-release encompasses all 200 episodes (including the never-before-released in America final season, Sailor Stars). As for the video quality, it also has its fair share of problems. Despite the fact the both the Blu-Rays and Hulu/Neon Alley versions re-release of Season 1 are based off of the Japanese [=DVDs=], the Japanese [=DVDs=] appears to be worse sources than what was given to non-US distributors (i.e the Italian version 4 years earlier) with lots of [[http://screenshotcomparison.com/comparison/98564 artifacting and ghosting present]] in addition to inconsistently colored episodes (one scene will be tinted more blue and another will be tinted orange, all while the red saturation is pumped to the max.), the verdict is out as to whether this is the result of Viz's "Remaster", the authoring job done by Subatomic Digital, or if Toei intentionally sent Viz crummy masters. Part of the reasons for the quality issue was due to the fact that the HD transfer of original masters for the episodes did not exist yet. The [=DVDs=] for Set 1 include all of these problems and have black bars on the side of the video, meaning the image is considered widescreen even on 4:3 [=TVs=] and as such won't display properly. Later sets didn't have this issue.

to:

** Creator/VizMedia's re-release encompasses all 200 episodes (including the never-before-released in America final season, Sailor Stars). As for the video quality, it also has its fair share of problems. Despite the fact the both the Blu-Rays and Hulu/Neon Alley versions re-release of Season 1 are based off of the Japanese [=DVDs=], the Japanese [=DVDs=] appears to be worse sources than what was given to non-US distributors (i.e the Italian version 4 years earlier) with lots of [[http://screenshotcomparison.com/comparison/98564 artifacting and ghosting present]] in addition to inconsistently colored episodes (one scene will be tinted more blue and another will be tinted orange, all while the red saturation is pumped to the max.), the verdict is out as to whether this is the result of Viz's "Remaster", the authoring job done by Subatomic Digital, or if Toei intentionally sent Viz crummy masters. Part of the reasons for the quality issue was due to the fact that the HD transfer of original masters for the episodes did not exist yet. The [=DVDs=] for Set 1 include all of these problems and have black bars on the side of the video, meaning the image is considered widescreen even on 4:3 [=TVs=] and as such won't display properly. Later sets didn't have this issue.issue, including Viz's rerelease of the season 1 boxset, which corrected the issues.f



* The entirety of ''Anime/GaikingLegendOfDaikuMaryu'' is available on Hulu. However, the subtitle job, to put it mildly, essentially amounts to a very amateurishly made fansub; some words, and even entire sentences sometimes get left out, and there's at least one scene in one episode that isn't translated at all (specifically, the scene after the ending credits in episode 31. A headscratcher, since Japan gets its own Hulu which is only accessible within Japan, and Hulu USA is only accessible from within the US.

to:

* The entirety of ''Anime/GaikingLegendOfDaikuMaryu'' is available on Hulu. However, the subtitle job, to put it mildly, essentially amounts to a very amateurishly made fansub; some words, and even entire sentences sometimes get left out, and there's at least one scene in one episode that isn't translated at all (specifically, the scene after the ending credits in episode 31.31). A headscratcher, since Japan gets its own Hulu which is only accessible within Japan, and Hulu USA is only accessible from within the US.



** On top of that, Neil Nadelman, the translator of the series, said on Website/AnimeNewsNetwork that he didn't pay the full price of the license. Therefore, the anime is now on a licensing limbo. Also, the DVD release is no longer listed on Amazon and [[Creator/NozomiEntertainment RightStuf.]]

to:

** On top of that, Neil Nadelman, the translator of the series, said on Website/AnimeNewsNetwork Anime News Network that he didn't pay the full price of the license. Therefore, the anime is now on a licensing limbo. Also, the DVD release is no longer listed on Amazon and [[Creator/NozomiEntertainment RightStuf.]]



* Unlike most TV Tokyo shojou anime, ''Anime/{{Tamagotchi}}'' did get an English dub...but it only aired in Australia on GO! despite the franchise being more popular in America, and only the first 26 episodes were dubbed, stopping at the episode where we meet Telelin to air re-runs of ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', [[AdoredByTheNetwork which then proceeded to take over three other slots on the channel to become the most-aired show on the channel]]. The show later came to American shores as ''Tamagotchi Friends'', an English version of ''Tamagotchi! Yume Kira Dream'' - not only did the show only get aired on a website, but the episodes were '''shortened to three minutes long'''. That's right, Bandai didn't realize that they could have dubbed whole episodes and aired them on the internet, in a similar manner to Nickelodeon shows like ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra''.

to:

* Unlike most TV Tokyo shojou shoujo anime, ''Anime/{{Tamagotchi}}'' did get an English dub...dub... but it only aired in Australia on GO! despite the franchise being more popular in America, and only the first 26 episodes were dubbed, stopping at the episode where we meet Telelin to air re-runs of ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', [[AdoredByTheNetwork which then proceeded to take over three other slots on the channel to become the most-aired show on the channel]]. The show later came to American shores as ''Tamagotchi Friends'', an English version of ''Tamagotchi! Yume Kira Dream'' - not only did the show only get aired on a website, but the episodes were '''shortened to three minutes long'''. That's right, Bandai didn't realize that they could have dubbed whole episodes and aired them on the internet, in a similar manner to Nickelodeon shows like ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Franchise/{{Pokemon}}

to:

* ''Franchise/{{Pokemon}}''Franchise/{{Pokemon}}''

Added: 889

Changed: 490

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The first six Pikachu shorts that showed before the first six ''Franchise/{{Pokemon}}'' are this to most countries nowadays. In Australia, the first three were released on DVD and Blu-Ray in 2017 with the first in PanAndScan (as with the earlier Pokemon movies' older DVD releases) and the later two in widescreen. The other three? Well, they might not get a new DVD at all (as they were owned by Creator/{{Miramax|Films}}, whose current [=DVDs=] of the fourth-to-seventh movies are in widescreen without extras).

to:

* ''Franchise/{{Pokemon}}
**
The first six Pikachu shorts that showed before the first six ''Franchise/{{Pokemon}}'' movies are this to most countries nowadays. In Australia, the first three were released on DVD and Blu-Ray in 2017 with the first in PanAndScan (as with the earlier Pokemon movies' older DVD releases) and the later two in widescreen. The other three? Well, they might not get a new DVD at all (as they were owned by Creator/{{Miramax|Films}}, whose current [=DVDs=] of the fourth-to-seventh movies are in widescreen without extras).extras).
** The original DVD releases of the first five movies in the UK were mostly identical to the US, with the exception of ''Anime/Pokemon4Ever'', which removes its Pikachu short for no apparent reason. The UK releases of ''[[Anime/PokemonJirachiWishMaker Jirachi Wish Maker]]'' and ''[[Anime/PokemonDestinyDeoxys Destiny Deoxys]]'' remove the bonus features altogether.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Wanted to inform about this infamous edition that i used to own.

Added DiffLines:

* The Spanish home release of ''Anime/DanganronpaTheAnimation'' by the group Japan Weekend Anime, wich is sold for 20€. The main problem this edition has is that the only Spanish subtitles seem to be done by novices, as these are often sped up and cut before the character that is speaking at the moment can finish the sentence, making these lose important information in the best cases or become completely illegible at worst. Outside that, the DVD and Bluray disks often have problems with reading them to be played and the extra gallery images seem to be of low quality and inconsistent sizes.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The US release of ''LightNovel/LookingUpAtTheHalfMoon'''s anime adaptation has one of the most rare examples of this trope:

to:

* The US release of ''LightNovel/LookingUpAtTheHalfMoon'''s ''Literature/LookingUpAtTheHalfMoon'''s anime adaptation has one of the most rare examples of this trope:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** {{Inverted}} in the case of the 2016 uncut Blu-ray, as it was given an extensive HD restoration and a lot of bonus content, yet the only way to watch the film in its native country of Japan is through a 2-decade-old DVD release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Creator/Crunchyroll) Australian releases.

to:

** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Creator/Crunchyroll) Creator/{{Crunchyroll}}) Australian releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays.

to:

** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from Creator/StudioCanal's Blu-rays. And these transfers are usually the same ones used for Creator/MadmanEntertainment's (now Creator/Crunchyroll) Australian releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The US release of ''Anime/HanbunNoTsukiGaNoboruSora'' have one of the most rare examples of this trope:

to:

* The US release of ''Anime/HanbunNoTsukiGaNoboruSora'' have ''LightNovel/LookingUpAtTheHalfMoon'''s anime adaptation has one of the most rare examples of this trope:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing Up to Eleven potholes


* The now-out of print US release of [[Anime/NeonGenesisEvangelion End of Evangelion]] had great audio quality, but bad picture quality. Manga Entertainment decided to turn the Gamma/Brightness UpToEleven on their print, possibly as a form of censorship. As a result, the print looks extremely washed out and certain scenes (the infamous [[ADateWithRosiePalms Mastur]][[DudeShesLikeInAComa bation]] scene) look like they were shot on the surface of the sun. The Japanese Renewal release doesn't have this problem, but it lacks English Subtitles. It's also non-anamorphic, meaning it looks tiny if you watch it on a modern widescreen TV.

to:

* The now-out of print US release of [[Anime/NeonGenesisEvangelion End of Evangelion]] had great audio quality, but bad picture quality. Manga Entertainment decided to turn the Gamma/Brightness UpToEleven up on their print, possibly as a form of censorship. As a result, the print looks extremely washed out and certain scenes (the infamous [[ADateWithRosiePalms Mastur]][[DudeShesLikeInAComa bation]] scene) look like they were shot on the surface of the sun. The Japanese Renewal release doesn't have this problem, but it lacks English Subtitles. It's also non-anamorphic, meaning it looks tiny if you watch it on a modern widescreen TV.



* Unlike most TV Tokyo shojou anime, ''Anime/{{Tamagotchi}}'' did get an English dub...but it only aired in Australia on GO! despite the franchise being more popular in America, and only the first 26 episodes were dubbed, stopping at the episode where we meet Telelin to air re-runs of ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', [[AdoredByTheNetwork which then proceeded to take over three other slots on the channel to become the most-aired show on the channel]]. The show later came to American shores as ''Tamagotchi Friends'', an English version of ''Tamagotchi! Yume Kira Dream'', and this trope was taken UpToEleven - not only did the show only get aired on a website, but the episodes were '''shortened to three minutes long'''. That's right, Bandai didn't realize that they could have dubbed whole episodes and aired them on the internet, in a similar manner to Nickelodeon shows like ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra''.

to:

* Unlike most TV Tokyo shojou anime, ''Anime/{{Tamagotchi}}'' did get an English dub...but it only aired in Australia on GO! despite the franchise being more popular in America, and only the first 26 episodes were dubbed, stopping at the episode where we meet Telelin to air re-runs of ''WesternAnimation/{{Animaniacs}}'', [[AdoredByTheNetwork which then proceeded to take over three other slots on the channel to become the most-aired show on the channel]]. The show later came to American shores as ''Tamagotchi Friends'', an English version of ''Tamagotchi! Yume Kira Dream'', and this trope was taken UpToEleven Dream'' - not only did the show only get aired on a website, but the episodes were '''shortened to three minutes long'''. That's right, Bandai didn't realize that they could have dubbed whole episodes and aired them on the internet, in a similar manner to Nickelodeon shows like ''WesternAnimation/TheLegendOfKorra''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their Website/YouTube channel with the original Japanese audio.

to:

** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch ''Anime/EarwigAndTheWitch'' only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their Website/YouTube channel with the original Japanese audio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The original American ''Anime/PrincessMononoke'' release was going to lack a Japanese track for this reason. After fan outcry, Disney decided to release it with one, but also delayed the release so it wouldn't compete as much with the Japanese release.

to:

* The original American ''Anime/PrincessMononoke'' release was going to lack a Japanese track for this reason. After fan outcry, Disney Miramax decided to release it with one, but also delayed the release so it wouldn't compete as much with the Japanese release.



** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their Creator/YouTube channel with the original Japanese audio.

to:

** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their Creator/YouTube Website/YouTube channel with the original Japanese audio.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from StudioCanal's Blu-rays.
** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their YouTube channel with the original Japanese audio.

to:

** Creator/StudioCanal's UK releases of the Creator/StudioGhibli Collection often have NTSC-to-PAL conversion artefacts such as ghosting or PAL speedup on DVD. While the Blu-rays often have colour shift and DNR that are not present on the Japanese or American Blu-rays. Making matters worse is that many of the transfers used for the Creator/{{Netflix}} streams are taken from StudioCanal's Creator/StudioCanal's Blu-rays.
** Speaking of Netflix, the Netflix stream for Anime/EarwigAndTheWitch only has the English dub, despite Netflix still listing the original Japanese cast and posting a trailer on their YouTube Creator/YouTube channel with the original Japanese audio.

Top