Big things are happening on TV Tropes! New admins, new designs, fewer ads, mobile versions, beta testing opportunities, thematic discovery engine, fun trope tools and toys, and much more - Learn how to help here and discuss here.
These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
YMMV: Spirited Away
Alternative Character Interpretation: The theory that Yubaba and Zeniba are the same person. This is only applicable in the English dub. In the original Japanese version, Yubaba is much more vindictive and sinister, and has no intention to release anybody under her power willingly.
Bittersweet Ending: Chihiro restores her parents to human form and returns to the real world, but it's implied that memories of the spirit world promptly leave her mind afterward, and she won't be able to see Haku again. YMMV on whether or not her memories actually leave her.
For a film aimed at young children, there's an awful lot of blood and other potentially frightening imagery, especially considering it was released in the West.
There's also some rather deep layers of meaning which won't be apparent to younger viewers.
The Woobie: Chihiro, so woobie you can't help but want to give her a hug and tell her everything's going to be okay.
Woolseyism: As mentioned above, the Disney dub is high quality, but there are some things that Disney thought needed to be explicated, so a few things are left out that either become more obvious in the Japanese version or were changed in the English to fit in. These changes aren't necessarily bad, and some people prefer them, but they are different.