Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
to:
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream [[EroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Anime/ScottPilgrimTakesOff'': [[spoiler:Wallace]] regularly asks [[spoiler:Todd]] to "run lines in [his] trailer" as code for making out in said trailer. It gets to the point he can just say, "Lines? Trailer?" and [[spoiler:Todd]] knows what he means.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* ''Anime/AndroidKikaiderTheAnimation'' gives us "fixing your arm".
Changed line(s) 17,18 (click to see context) from:
* ''Series/{{Kikaider}}'' gave us "fixing your arm".
* Considered how [[Franchise/LyricalNanoha Nanoha]] has to almost vaporize people with her magic, who later become [[DefeatMeansFriendship her friends]], [[MemeticMutation befriended]] has gained a completely new meaning in the fandom. As seen on the page:
* Considered how [[Franchise/LyricalNanoha Nanoha]] has to almost vaporize people with her magic, who later become [[DefeatMeansFriendship her friends]], [[MemeticMutation befriended]] has gained a completely new meaning in the fandom. As seen on the page:
to:
* ''Series/{{Kikaider}}'' gave us "fixing your arm".
*''Franchise/LyricalNanoha'': Considered how [[Franchise/LyricalNanoha Nanoha]] Nanoha has to almost vaporize people with her magic, who later become [[DefeatMeansFriendship her friends]], [[MemeticMutation befriended]] has gained a completely new meaning in the fandom. As seen on the page:
*
Is there an issue? Send a MessageReason:
A Date With Rosie Palms is no longer a trope
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
-->[[DontExplainTheJoke In other words]], he [[ADateWithRosiePalms jacks off]].
to:
-->[[DontExplainTheJoke In other words]], he [[ADateWithRosiePalms jacks off]].off.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39,40 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Shimoneta}}'': During the infamous "cookie scene," Anna explains why she calls her [[spoiler:vaginal fluid]] her "love nectar." It's because it begins to build up inside her as [[LoveMakesYouCrazy her feelings]] [[LustObject for Tanukichi]] intensify, 'til it finally discharges whenever she experiences orgasm.
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps out of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler:her pubic hair]])!
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps out of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler:her pubic hair]])!
to:
* ''LightNovel/{{Shimoneta}}'': ''Literature/{{Shimoneta}}'': During the infamous "cookie scene," scene", Anna explains why she calls her [[spoiler:vaginal fluid]] her "love nectar." nectar". It's because it begins to build up inside her as [[LoveMakesYouCrazy her feelings]] [[LustObject for Tanukichi]] intensify, 'til it finally discharges whenever she experiences orgasm.
*''LightNovel/SoICantPlayH'': ''Literature/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps out of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. , [[spoiler:her pubic hair]])!
*
Is there an issue? Send a MessageReason:
General example, and it is not a euphemism, it is visual (not verbal) shorthand.
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Haganai}}'' gave us "Living dutch wife!".
to:
* ''LightNovel/{{Haganai}}'' ''Literature/{{Haganai}}'' gave us "Living dutch Dutch wife!".
Changed line(s) 30,31 (click to see context) from:
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entry for more details.
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese {{ImageBoard|s}} 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese {{ImageBoard|s}} 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
to:
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entry for more details.
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=]''Literature/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese {{ImageBoard|s}} 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=]
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as a euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen a ghost, but she still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
to:
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' ''Literature/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as a euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen a ghost, but she still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because Usefulnotes/{{Ukraine}} ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
to:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism for BuxomBeautyStandard figures is carried over into ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' -- Ukraine's GagBoobs large breasts are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because Usefulnotes/{{Ukraine}} ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft-repeated phrase: [[IReadItForTheArticles "I watch anime for the plot"]] when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs big chests]] and a focus on nothing but {{fanservice}} to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
to:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft-repeated phrase: [[IReadItForTheArticles "I watch anime for the plot"]] when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs [[BuxomBeautyStandard big chests]] and a focus on nothing but {{fanservice}} to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
Changed line(s) 39 (click to see context) from:
* When Hinata Aki of ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a swimsuit, only one word could be used to describe her... [[GagBoobs assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", is often used in this context in Japanese, and that's a fairly good English equivalent.
to:
* When Hinata Aki of ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a swimsuit, only one word could be used to describe her... [[GagBoobs [[BuxomBeautyStandard assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", is often used in this context in Japanese, and that's a fairly good English equivalent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* ''Manga/NanaAndKaoru'': "I will be short, time for a breather." The funny thing is the one usually saying this also has quite the ''[[BuxomIsBetter talent'', among other things]].
to:
* ''Manga/NanaAndKaoru'': "I will be short, time for a breather." The funny thing is the one usually saying this also has quite the ''[[BuxomIsBetter talent'', ''[[BuxomBeautyStandard talent]]'', among other things]].things.
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
** One episode had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, [[BuxomIsBetter because she had the largest breasts]]. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
to:
** One episode had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, [[BuxomIsBetter [[BuxomBeautyStandard because she had the largest breasts]]. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* ''Manga/NanaToKaoru'': "I will be short, time for a breather." The funny thing is the one usually saying this also has quite the ''[[BuxomIsBetter talent'', among other things]].
to:
* ''Manga/NanaToKaoru'': ''Manga/NanaAndKaoru'': "I will be short, time for a breather." The funny thing is the one usually saying this also has quite the ''[[BuxomIsBetter talent'', among other things]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Crosswicking Makura No Danshi
Added DiffLines:
* ''Anime/MakuraNoDanshi'': Near the end of their episode, they decide to play "Find the Flower", demonstrating the game [[IncestSubtext on]] [[{{Twincest}} each other]], and then eventually moving on to the viewpoint character. Apparently, this involves hiding a flower somewhere on the body and then... ''searching'' for it. We don't get to see what happens to the viewpoint character during this "game", however.
Is there an issue? Send a MessageReason:
TRS has decided that Schoolgirl Lesbians is no longer a valid trope. Removing all links to the page and changing them to more appropriate pages if one can be found
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* After one character in ''Anime/BestStudentCouncil'' catches the Class President [[SchoolgirlLesbians coming out of the new girl's dorm in the morning]], she immediately and loudly assumes ''payapaya''. This is helped by a visual gag of "patty-cake", but amusingly enough most of the flabbergasted cast doesn't actually know what the word is supposed to mean.
to:
* After one character in ''Anime/BestStudentCouncil'' catches the Class President [[SchoolgirlLesbians coming out of the new girl's dorm in the morning]], morning, she immediately and loudly assumes ''payapaya''. This is helped by a visual gag of "patty-cake", but amusingly enough most of the flabbergasted cast doesn't actually know what the word is supposed to mean.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
* The title of ''Anime/{{FLCL}}''. Throughout the series, these four (intentionally) ill-defined syllables are used throughout the series to refer to, among God only knows what, sexual acts. This has lead viewers to (falsely) believe it to be an onomatopoetic Japanese expression referring to breast fondling. In the first episode's manga page interlude, Naota's grandfather hears "furi kuri" and mistakes it for "kuri kuri," which is the actual onomotopeia for he calls it dough kneading.
to:
* The title of ''Anime/{{FLCL}}''. Throughout the series, these four (intentionally) ill-defined syllables are used throughout the series to refer to, among God only knows what, sexual acts. This has lead viewers to (falsely) believe it to be an onomatopoetic Japanese expression referring to breast fondling. In the first episode's manga page interlude, Naota's grandfather hears "furi kuri" and mistakes it for "kuri kuri," which is the actual onomotopeia onomatopoeia for what he calls it dough kneading."dough kneading".
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
to:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] Usefulnotes/{{Ukraine}} ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
** due to censoring they referred to Lee while in a drunken state as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
to:
** due Due to censoring they referred to Lee while in a [[DrunkenBoxing drunken state state]] as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added line(s) 8 (click to see context) :
* ''Manga/AhAndMmAreAllSheSays'': In chapter 4, Sasaki buys a copy of ''[[{{Hentai}} X+C]]''...
-->And then proceeds with his usual weapon maintenance.
-->[[DontExplainTheJoke In other words]], he [[ADateWithRosiePalms jacks off]].
-->For further details, please consult your local firearms expert.
-->And then proceeds with his usual weapon maintenance.
-->[[DontExplainTheJoke In other words]], he [[ADateWithRosiePalms jacks off]].
-->For further details, please consult your local firearms expert.
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
* At the end of the ''Manga/FullmetalAlchemist'' Edward Elric uses "Equivalent Exchange" in order to propose to his childhood friend Winry Rockbell. Winry even calls him dumb for using such an awkward term.
to:
* At the end of the ''Manga/FullmetalAlchemist'' Edward Elric uses "Equivalent Exchange" in order to propose [[spoiler:propose to his childhood friend Winry Rockbell.Rockbell]]. Winry even calls him dumb for using such an awkward term.
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly refered to as "the Very Nice Men".
to:
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly refered referred to as "the Very Nice Men".
Changed line(s) 30,32 (click to see context) from:
** The term can be used to refer to fanservice for either gender, as seen with a memtic image of ''Manga/JoJosBizarreAdventure''[='s=] Joseph Joestar [[BattleStrip ripping off his shirt]] with the caption "It's time for PLOT!"
* One episode of ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for ''Sailor Moon'': Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss]].
* One episode of ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for ''Sailor Moon'': Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss]].
to:
** The term can be used to refer to fanservice for either gender, as seen with a memtic memetic image of ''Manga/JoJosBizarreAdventure''[='s=] Joseph Joestar [[BattleStrip ripping off his shirt]] with the caption "It's time for PLOT!"
* ''Anime/SailorMoon'':
** One episodeof ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, [[BuxomIsBetter because she had the largest breasts.breasts]]. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for ''Sailor Moon'': Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became"cousins."[[HideYourLesbians cousins]]." As in [[KissingCousins Cousins who kiss]].
* ''Anime/SailorMoon'':
** One episode
** Another unusual euphemism for ''Sailor Moon'': Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese ImageBoard 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
to:
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese ImageBoard {{ImageBoard|s}} 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
to:
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza {{Yakuza}} clan that burned down a park just to Kick the Dog KickTheDog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.GagPenis.
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
* In ''Manga/DearS'', the [[TheCasanova [=LadyKiller=]]] of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
to:
* In ''Manga/DearS'', the [[TheCasanova [=LadyKiller=]]] LadyKiller]] of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* "HAPPY END" has become a euphemism in ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'', especially after [[spoiler: Yuno actually got hers]]
to:
* "HAPPY END" has become a euphemism in ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'', ''Manga/FutureDiary'', especially after [[spoiler: Yuno [[spoiler:Yuno actually got hers]]
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used the term "Kintama" which is slang for testicles, which the amazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels hidden between their legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
to:
* ''LightNovel/NyarukoCrawlingWithLove''[='s=] Cuko and ''Manga/HimoutoUmaruChan''[='s=] Alex both refer to themselves as a "home security guard" (自宅è¦å‚™å“¡, ''jitaku keibiin''), a term coined by the Japanese ImageBoard 2ch which is essentially a politer way of calling someone a {{NEET}} or {{Hikikomori}}; the implication is that they can "guard" the house because they spend all day inside on the computer.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used the term"Kintama" "kintama" which is slang for testicles, which the amazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels hidden between their legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used the term
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
** Another unusual euphemism for Sailor Moon: Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]
to:
** Another unusual euphemism for Sailor Moon: ''Sailor Moon'': Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]kiss]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Manga/AxisPowersHetalia'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
to:
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Manga/AxisPowersHetalia'' ''Webcomic/HetaliaAxisPowers'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 2 (click to see context) :
* ''LightNovel/BokuWaTomodachiGaSukunai'' gave us "Living dutch wife!".
Added DiffLines:
* ''LightNovel/{{Haganai}}'' gave us "Living dutch wife!".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
to:
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller [[TheCasanova [=LadyKiller=]]] of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually a {{crossdresser}}. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
to:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[CreepyCrossdresser a {{crossdresser}}.demon in drag]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft-repeated phrase: [[IReadItForTheArticles "I watch anime for the plot"]] when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs big chests]] and a focus on nothing but fanservice to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
to:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft-repeated phrase: [[IReadItForTheArticles "I watch anime for the plot"]] when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs big chests]] and a focus on nothing but fanservice {{fanservice}} to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* One episode of ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
to:
* One episode of ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, [[DubText there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning.meaning]]. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft repeated phrase: "I watch anime for the plot" when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs big chests]] and a focus on nothing but fanservice to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
to:
* Anime fandoms in general have "plot" as a euphemism for "Breasts". It stems from the oft repeated oft-repeated phrase: [[IReadItForTheArticles "I watch anime for the plot" plot"]] when faced with a group or individual who holds a combination of (largely negative) anime sterotypes (always having girls with [[GagBoobs big chests]] and a focus on nothing but fanservice to begin with). While it comes from these negative origins, the euphemism is heavily used by fans.
Changed line(s) 29,30 (click to see context) from:
** The term can be used to refer to fanservice for either gender, as seen with a memtic image of ''Manga/JojosBizarreAdventure''[='s=] Joseph Joestar [[BattleStrip ripping off his shirt]] with the caption "It's time for PLOT!"
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
to:
** The term can be used to refer to fanservice for either gender, as seen with a memtic image of ''Manga/JojosBizarreAdventure''[='s=] ''Manga/JoJosBizarreAdventure''[='s=] Joseph Joestar [[BattleStrip ripping off his shirt]] with the caption "It's time for PLOT!"
* One episode of''Manga/SailorMoon'' ''Anime/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
* One episode of
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 43 (click to see context) :
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
to:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. a {{crossdresser}}. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.variation.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
sort titles
Changed line(s) 2,8 (click to see context) from:
* The ''Manga/{{Trigun}}'' fandom has adopted "Making Sandwiches" as their pet euphemism, after a scene where Milly and Wolfwood are discussing sharing Millie's freshly made lunch, then immediately following that up with a shirtless Wolfwood staring out a window, and an obviously naked Millie asleep in the background.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used the term "Kintama" which is slang for testicles, which the amazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels hidden between their legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
* The ''Anime/{{Macross}}'' franchise features a multipurpose euphemism in "Deculture", borrowed from Zentraedi slang; originally a profanity of some kind, by the later entries in the series it's become human-influenced slang meaning, roughly, "awesome!" Zentraedi wishing to still use it as a profanity usually use the full phrase "Yakh deculture!"
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for Sailor Moon: Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entry for more details.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used the term "Kintama" which is slang for testicles, which the amazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels hidden between their legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
* The ''Anime/{{Macross}}'' franchise features a multipurpose euphemism in "Deculture", borrowed from Zentraedi slang; originally a profanity of some kind, by the later entries in the series it's become human-influenced slang meaning, roughly, "awesome!" Zentraedi wishing to still use it as a profanity usually use the full phrase "Yakh deculture!"
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for Sailor Moon: Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the original Japanese anime and manga (and in the upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entry for more details.
to:
* The ''Manga/{{Trigun}}'' fandom has ''LightNovel/BokuWaTomodachiGaSukunai'' gave us "Living dutch wife!".
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adopted"Making Sandwiches" as their pet euphemism, after a scene where Milly and Wolfwood are discussing sharing Millie's freshly made lunch, then immediately following that up with a shirtless Wolfwood staring out a window, and an obviously naked Millie asleep in the background.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version usedthe term "Kintama" which is slang for testicles, which the amazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels hidden between their legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
* The ''Anime/{{Macross}}'' franchise features a multipurpose euphemism in "Deculture", borrowed from Zentraedi slang; originally a profanity of some kind, by the later entries in the series it's become human-influenced slang meaning, roughly, "awesome!" Zentraedi wishing to still use it"Lulu Quality" as a profanity usually use the full phrase "Yakh deculture!"
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusualeuphemism for Sailor Moon: Haruka (Sailor Uranus) "[[CosmicPlaything being the universe's punching bag]]", following an interview where the show's staff insisted that they really are fond of Lelouch, they just do horrible things to him because they want him to learn a lesson and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians become a better person.
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in theoriginal Japanese anime and manga (and in the upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshikabackground) strongly suggest this is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entryeuphemism for more details.sex.
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adopted
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with men prior to the arrival of [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what that thing he has between his legs is, he answers that it's his family jewels[[note]]The Japanese version used
* The ''Anime/{{Macross}}'' franchise features a multipurpose euphemism in "Deculture", borrowed from Zentraedi slang; originally a profanity of some kind, by the later entries in the series it's become human-influenced slang meaning, roughly, "awesome!" Zentraedi wishing to still use it
* One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the main role in a school play, because she had the largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using the word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the entry
Changed line(s) 10 (click to see context) from:
* In ''Anime/{{Texhnolyze}}'' the euphemism for a gang-war is ''Matsuri'', which is Japanese for "Festival", though the offical translation calls it a "Spectacle". Its purpose is mainly to demonstrate how people in the show feel about violence as a way to solve problems.
to:
* In ''Anime/{{Texhnolyze}}'' At the end of the ''Manga/FullmetalAlchemist'' Edward Elric uses "Equivalent Exchange" in order to propose to his childhood friend Winry Rockbell. Winry even calls him dumb for using such an awkward term.
* "HAPPY END" has become a euphemismfor a gang-war is ''Matsuri'', which is Japanese for "Festival", though in ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'', especially after [[spoiler: Yuno actually got hers]]
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', theoffical translation calls it a "Spectacle". Its purpose is mainly {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to demonstrate how people in the show feel about violence them to pay off their gambling debts) are constantly refered to as a way to solve problems."the Very Nice Men".
* "HAPPY END" has become a euphemism
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the
Deleted line(s) 13,19 (click to see context) :
* In the ''Manga/{{Naruto}}'' censored/TV version dub,
** due to censoring they referred to Lee while in a drunken state as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
** When Shikamaru looks through a bingo book of the Akatsuki members and becomes tired of it, he exclaims "What a pack of wolves!"
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Manga/AxisPowersHetalia'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
** The claiming of "Vital Regions". Made significantly worse in the show (both sub and dub) when Prussia's invasion of Silesia is referred to as an invasion of Austria's "little happy place".
** To "pull a Turkey" is to hold in your pee. [[Memes/HetaliaBloodbath2010 Don't ask.]]
* "HAPPY END" has become a euphemism in ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'', especially after [[spoiler: Yuno actually got hers]]
** due to censoring they referred to Lee while in a drunken state as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
** When Shikamaru looks through a bingo book of the Akatsuki members and becomes tired of it, he exclaims "What a pack of wolves!"
* The famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of land" euphemism is carried over into ''Manga/AxisPowersHetalia'' -- Ukraine's GagBoobs are often referred to as her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
** The claiming of "Vital Regions". Made significantly worse in the show (both sub and dub) when Prussia's invasion of Silesia is referred to as an invasion of Austria's "little happy place".
** To "pull a Turkey" is to hold in your pee. [[Memes/HetaliaBloodbath2010 Don't ask.]]
* "HAPPY END" has become a euphemism in ''[[Manga/FutureDiary Mirai Nikki]]'', especially after [[spoiler: Yuno actually got hers]]
Changed line(s) 23,26 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as a euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen a ghost, but she still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
* ''LightNovel/BokuWaTomodachiGaSukunai'' gave us "Living dutch wife!".
* When Hinata Aki of ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a swimsuit, only one word could be used to describe her... [[GagBoobs assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", is often used in this context in Japanese, and that's a fairly good English equivalent.
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly refered to as "the Very Nice Men".
* ''LightNovel/BokuWaTomodachiGaSukunai'' gave us "Living dutch wife!".
* When Hinata Aki of ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a swimsuit, only one word could be used to describe her... [[GagBoobs assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", is often used in this context in Japanese, and that's a fairly good English equivalent.
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly refered to as "the Very Nice Men".
to:
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as The ''Anime/{{Macross}}'' franchise features a multipurpose euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen in "Deculture", borrowed from Zentraedi slang; originally a ghost, but she profanity of some kind, by the later entries in the series it's become human-influenced slang meaning, roughly, "awesome!" Zentraedi wishing to still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
use it as a profanity usually use the full phrase "Yakh deculture!"
*''LightNovel/BokuWaTomodachiGaSukunai'' gave us "Living dutch wife!".
* When Hinata AkiThe famous ''Film/MontyPythonAndTheHolyGrail'' "tracts of ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a swimsuit, only one word could be used to describe her... [[GagBoobs assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", land" euphemism is carried over into ''Manga/AxisPowersHetalia'' -- Ukraine's GagBoobs are often used in this context in Japanese, and that's a fairly good English equivalent.
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly referedreferred to as "the Very Nice Men".her 'huge tracts of land'. Including in canon, ''by her brother''. Which is funny, because [[JustifiedTrope Ukraine]] ''[[JustifiedTrope does]]'' [[JustifiedTrope have]] [[ComicallyMissingThePoint "large tracts of land"]] in RealLife.
** The claiming of "Vital Regions". Made significantly worse in the show (both sub and dub) when Prussia's invasion of Silesia is referred to as an invasion of Austria's "little happy place".
** To "pull a Turkey" is to hold in your pee. [[Memes/HetaliaBloodbath2010 Don't ask.]]
*
* When Hinata Aki
* In ''Manga/HayateTheCombatButler'', the {{yakuza}} who are initially after Hayate (after his parents sold his organs to them to pay off their gambling debts) are constantly refered
** The claiming of "Vital Regions". Made significantly worse in the show (both sub and dub) when Prussia's invasion of Silesia is referred to as an invasion of Austria's "little happy place".
** To "pull a Turkey" is to hold in your pee. [[Memes/HetaliaBloodbath2010 Don't ask.]]
Changed line(s) 28,35 (click to see context) from:
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller of the series often asks if the woman with him would like some Coffee. How the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return from their upcoming battle.
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return from their upcoming battle.
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
to:
* In ''Manga/DearS'', the LadyKiller ''Manga/{{Naruto}}'' censored/TV version dub,
** due to censoring they referred to Lee while in a drunken state as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
** When Shikamaru looks through a bingo book of theseries often asks if Akatsuki members and becomes tired of it, he exclaims "What a pack of wolves!"
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See thewoman entry for more details.
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact withhim would like some Coffee. How men prior to the situation is (like how the girl is getting dressed in the background) strongly suggest this is a euphemism for sex.
* One episodearrival of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting [[IdiotHero Luffy]]. When he's asked about what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, thing he explained that, in the course of the fight, has between his legs is, he learned answers that it's his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The family jewels[[note]]The Japanese had him put it as version used the demon being "hooked up underneath", but term "Kintama" which is slang for testicles, which the dub gives us this wild variation.
-->'''Yusuke:''' The familyamazons took to mean "Kin Tama" which means "gold balls".[[/note]], causing the amazons to believe that all men have ''actual'' jewels have not been stolen.
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return fromhidden between their upcoming battle.
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?legs. Luffy, being [[IdiotHero Luffy]], doesn't explain the misunderstanding and is naturally horrified when they ask to see them.
** due to censoring they referred to Lee while in a drunken state as being "loopy", yet the [[FrothyMugsOfWater "magical elixir"]] sounds similar to a euphemism.
** When Shikamaru looks through a bingo book of the
* The comical {{nosebleed}}, a very common sight in anime and manga is in fact an UnusualEuphemism. See the
* In ''Manga/OnePiece'', the inhabitants of [[LadyLand Amazon Lily]] hadn't had any contact with
* One episode
-->'''Yusuke:''' The family
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return from
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
Changed line(s) 39,43 (click to see context) from:
* At the end of the ''Manga/FullmetalAlchemist'' Edward Elric uses "Equivalent Exchange" in order to propose to his childhood friend Winry Rockbell. Winry even calls him dumb for using such an awkward term.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adopted the term "Lulu Quality" as a euphemism for "[[CosmicPlaything being the universe's punching bag]]", following an interview where the show's staff insisted that they really are fond of Lelouch, they just do horrible things to him because they want him to learn a lesson and become a better person.
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adopted the term "Lulu Quality" as a euphemism for "[[CosmicPlaything being the universe's punching bag]]", following an interview where the show's staff insisted that they really are fond of Lelouch, they just do horrible things to him because they want him to learn a lesson and become a better person.
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
to:
* At One episode of ''Manga/SailorMoon'' had Makoto (Sailor Jupiter) argue that she was best suited for the end of main role in a school play, because she had the ''Manga/FullmetalAlchemist'' Edward Elric uses "Equivalent Exchange" in order to propose to his childhood friend Winry Rockbell. Winry even calls him dumb largest breasts. When [=DiC=] translated it for American broadcasting, she instead claimed to have the greatest talent. However, there was no way for them to remove the rather unambiguous gesture that accompanied the line and its original meaning. Since then, SM fans enjoy using such an awkward term.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adoptedthe term "Lulu Quality" as a word 'talent' and 'being talented' for... well, having large breasts.
** Another unusual euphemism for"[[CosmicPlaything being Sailor Moon: Haruka (Sailor Uranus) and Michiru (Sailor Neptune) were lesbians in the universe's punching bag]]", following an interview where original Japanese anime and manga (and in the show's staff insisted that upcoming Creator/VizMedia dub). But in Cloverway's English dub, they really are fond became "cousins." As in [[KissingCousins Cousins who kiss.]]
* When Hinata Aki ofLelouch, they just do horrible things to him because they want him to learn ''Manga/SgtFrog'' finally appeared in a lesson and become a better person.
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arcswimsuit, only one word could be used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who describe her... [[GagBoobs assets.]] "Dynamite!" "bakuretsu", or "explosive", is often used it, in this context in Japanese, and his revenge had that's a level of epicness proportional to his Gag Penis.fairly good English equivalent.
* ''Anime/CodeGeass'' fans adopted
** Another unusual euphemism for
* When Hinata Aki of
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc
Added DiffLines:
* In episode 5 of ''Anime/StrikeWitches'', the [[CovertPervert seemingly innocent]] protagonist Yoshika has a very... [[HomoeroticDream interesting dream]] about her best friend in the Strike Witches. Her best friend misinterprets her trying to explain her dream as 'flying in formation with her'. Yoshika is about to correct her and say "No, 'perverted misconduct'" but quickly sees the writing on the wall and substitutes "Y... yeah, 'flying in formation'. That's it exactly." The pun being that the words Yoshika used to describe it can also be heard as 'flying in formation', and it took her a second to catch on.
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return from their upcoming battle.
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
* In ''Anime/{{Texhnolyze}}'' the euphemism for a gang-war is ''Matsuri'', which is Japanese for "Festival", though the offical translation calls it a "Spectacle". Its purpose is mainly to demonstrate how people in the show feel about violence as a way to solve problems.
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as a euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen a ghost, but she still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
* The ''Manga/{{Trigun}}'' fandom has adopted "Making Sandwiches" as their pet euphemism, after a scene where Milly and Wolfwood are discussing sharing Millie's freshly made lunch, then immediately following that up with a shirtless Wolfwood staring out a window, and an obviously naked Millie asleep in the background.
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
* ''Anime/TengenToppaGurrenLagann'': When Yoko expresses her feelings for Kamina by kissing him, he reciprocates with a kiss of his own and then remarks that he'll "pay her back ten times over" after they return from their upcoming battle.
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.\\
'''Yoko:''' *laughs*\\
'''Kamina:''' Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
* In ''Anime/{{Texhnolyze}}'' the euphemism for a gang-war is ''Matsuri'', which is Japanese for "Festival", though the offical translation calls it a "Spectacle". Its purpose is mainly to demonstrate how people in the show feel about violence as a way to solve problems.
* ''LightNovel/{{Toradora}}'' has Ryuuji and Minori using the ability to see ghosts as a euphemism for love. It actually makes sense; Minori is saying that's she's never seen a ghost, but she still believes in them, and she's not sure what to think when other people say they've seen one.
-->'''Yusuke:''' The family jewels have not been stolen.
* The ''Manga/{{Trigun}}'' fandom has adopted "Making Sandwiches" as their pet euphemism, after a scene where Milly and Wolfwood are discussing sharing Millie's freshly made lunch, then immediately following that up with a shirtless Wolfwood staring out a window, and an obviously naked Millie asleep in the background.
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Spelling Correction.
Changed line(s) 44,45 (click to see context) from:
* ''LightNovel/{{Shimoneta}}'': During the infamous "cookie scene," Anna explains why she calls her [[spoiler: vaginal fluid]] her "love nectar." It's because it begins to build up inside her as [[LoveMakesYouCrazy her feelings]] [[LustObject for Tanukichi]] intensify, 'til it finally discharges whenever she experiences orgasm.
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps outt of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler: her pubic hair]])!
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps outt of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler: her pubic hair]])!
to:
* ''LightNovel/{{Shimoneta}}'': During the infamous "cookie scene," Anna explains why she calls her [[spoiler: vaginal [[spoiler:vaginal fluid]] her "love nectar." It's because it begins to build up inside her as [[LoveMakesYouCrazy her feelings]] [[LustObject for Tanukichi]] intensify, 'til it finally discharges whenever she experiences orgasm.
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she stepsoutt out of the bath. So he shoves his face under the shirt she's wearing and plants himself flush against her nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler: her [[spoiler:her pubic hair]])!
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke tries to see Lisara's panties when she steps
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke was so determined to see Lisara's panties, when she stepped out of the bath, that he shoves his face directly between her legs and gets a faceful of [[spoiler: her pubic hair]]! Which causes him to imagine standing in a field of tall red grass, and dubs it as Lisara's "red threads".
to:
*''LightNovel/{{Shimoneta}}'': During the infamous "cookie scene," Anna explains why she calls her [[spoiler: vaginal fluid]] her "love nectar." It's because it begins to build up inside her as [[LoveMakesYouCrazy her feelings]] [[LustObject for Tanukichi]] intensify, 'til it finally discharges whenever she experiences orgasm.
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosukewas so determined tries to see Lisara's panties, panties when she stepped out steps outt of the bath, that bath. So he shoves his face directly between under the shirt she's wearing and plants himself flush against her legs and gets nether region. Except [[GoingCommando she wasn't wearing anything underneath it]], so he ends up getting a faceful of her "red threads" (i.e. [[spoiler: her pubic hair]]! Which causes him to imagine standing in a field of tall red grass, and dubs it as Lisara's "red threads".hair]])!
* ''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*''LightNovel/SoICantPlayH'': In episode 1, Ryosuke was so determined to see Lisara's panties, when she stepped out of the bath, that he shoves his face directly between her legs and gets a faceful of [[spoiler: her pubic hair]]! Which causes him to imagine standing in a field of tall red grass, and dubs it as Lisara's "red threads".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 32,35 (click to see context) from:
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.
--> '''Yoko:''' *laughs*
--> '''Kamina:''' Wh-What?
--> '''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
--> '''Yoko:''' *laughs*
--> '''Kamina:''' Wh-What?
--> '''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
to:
--> '''Kamina:''' When we return, I'll pay you back ten times over. Remember that.
-->that.\\
'''Yoko:'''*laughs*
-->*laughs*\\
'''Kamina:'''Wh-What?
-->Wh-What?\\
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
-->
'''Yoko:'''
-->
'''Kamina:'''
-->
'''Yoko:''' Couldn't you have put that a little more romantically?
Added DiffLines:
* ''Manga/CityHunter'':
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
** Various, including 'mokkori' for anything related to sex.
** A story arc used "going to pee" for "exacting righteous revenge on a Yakuza clan that burned down a park just to Kick the Dog and believed they'd get away with it thanks to the lack of evidence". Ryo was one of those who used it, and his revenge had a level of epicness proportional to his Gag Penis.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 27 (click to see context) :
* ''Manga/{{Appleseed}}'': "It really gets on my tits that she wouldn't see us in person!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon having "something downstairs", but the dub gives us this wild variation.
to:
* One episode of ''Manga/YuYuHakusho'' had Yusuke fighting what appeared at first to be a female demon. When Kuwabara complained that Yusuke was being too rough, he explained that, in the course of the fight, he learned that his opponent was actually [[{{Crossdresser}} crossdressing]]. The Japanese had him put it as the demon having "something downstairs", being "hooked up underneath", but the dub gives us this wild variation.