Trivia / Ys

  • Cut Song: Quite a few songs in Ys I were unused, including "The Theme of Adol". Future ports and Video Game Remakes use most of them.
  • Executive Meddling
    • XSEED Games localizer Thomas Lipschultz once commented that adding the music from console ports/remakes of older Ys games to the PlayStation Portable versions would have been nice, but impossible due to legal reasons (particularly defunct developers/publishers for some versions) and practical ones (securing the license for the music).
    • It was speculated Spin-Off installment Ys vs. Sora no Kiseki: Alternative Saga would be given a localization by XSEED Games due to their partnership with Falcom, thanks to the latter's stated intentions of focusing efforts into bringing their titles into the West during The New '10s, especially when this game had little to translate than the typical text-heavy Falcom Eastern RPG, such as The Legend of Heroes: Trails in the Sky. Unfortunately, XSEED Games choose to focus on the primary Ys installments and The Legend of Heroes trilogy instead.
    • Zigzagged with NIS America, the exclusive publisher for Ys VIII: Lacrimosa of Dana, who delayed the game indefinitely a day before its release on PC due to concerns it isn't well-optimized for the platform. Whether the final product turns out for the better or worse is in the air.
  • Fan Translation: Ys IV: The Dawn of Ys and Ys IV: Mask of The Sun; also, the English version of Ys: The Oath in Felghana began life as this, until XSEED Games licensed the PC fan translation after its completion and used most of it for the PlayStation Portable release in North America, eventually doing the same for the original PC version on Steam. The fan translation for Ys V: Lost Kefin, Kingdom of Sand got stuck in Development Hell for a long while due to difficulties in cracking the game's code, but was ultimately completed by Aeon Genesis, who timed the release to roughly coincide with the official English release of Ys: Memories of Celceta. Furthermore, in the case of The Dawn of Ys, a later independent patch added English voice acting to the Turbo-Grafx 16 release provided by fans.
  • Port Overdosed: Ys I is the most widely ported Eastern RPG, having been continually available on virtually every Japanese platform from the late 1980s to the present.
  • What Could Have Been: Falcom originally had plans for Mask of the Sun to receive a Sega-CD port. Considering the excellent hardware that in many ways was superior to the Turbo-Grafx 16, a Ys title would have been right at home in the console's lineup, definitely would have helped its library and may even have given Anglophone fans a shot at getting a version of IV in the 90s.
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/Ys