Follow TV Tropes

Following

History WebVideo / TwistedTranslations

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* InappropriatePride: PlayedForLaughs in the Google Translate Sings episode of "Friend Like Me", in which the Genie (Brian) claims they "pride (themselves) on slavery", to which Aladdin (Malinda) argues they shouldn't be proud about.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Subverted for "[[WesternAnimation/ToyStory You've Got a Friend in Me]]", where the woman singing the translated lyrics is initially very rude to the one singing the actual lyrics, claiming that they're not friends and no one loves her, but then they make up and become friends.

to:

** Subverted for "[[WesternAnimation/ToyStory "[[WesternAnimation/ToyStory1 You've Got a Friend in Me]]", where the woman singing the translated lyrics is initially very rude to the one singing the actual lyrics, claiming that they're not friends and no one loves her, but then they make up and become friends.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* ILoveNuclearPower: The perfect woman is apparently powered by radiation.

Added: 392

Changed: 431

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* AccidentalMisnaming: [[Theatre/{{Wicked}} Elphaba]] calls Glinda [[MeaningfulName "Glitter"]] in ''For Good.'' Later, in ''Defying Gravity,'' she calls her [[{{Irony}} "Greenda."]] This seems to be a common problem in Oz, given that ''What Is This Feeling'' has the other students call Glinda "Garinda".

to:

* AccidentalMisnaming: Translation often gets characters' names wrong.
**
[[Theatre/{{Wicked}} Elphaba]] calls Glinda [[MeaningfulName "Glitter"]] in ''For Good.'' Later, in ''Defying Gravity,'' she calls her [[{{Irony}} "Greenda."]] This seems to be a common problem in Oz, given that ''What Is This Feeling'' has the other students call Glinda "Garinda".



* EpicFail: In "Despacito", the title (Spanish for "slowly") ends up being translated to "quickly", its ''antonym''.

to:

* EpicFail: EpicFail:
**
In "Despacito", the title (Spanish for "slowly") ends up being translated to "quickly", its ''antonym''.



** The original "Thriller" is spooky in a fun way. The translation goes into MoodWhiplash between creepy("Now you have to fight for your life tomorrow") and super cheerful ("Have fun, and enjoy being sunny in the day").

to:

** The original "Thriller" is spooky in a fun way. The translation goes into MoodWhiplash between creepy("Now creepy ("Now you have to fight for your life tomorrow") and super cheerful ("Have fun, and enjoy being sunny in the day").



** The main Malinda also has a heart attack in "Total Eclipse of the Heart", which makes one of the backup Malinda's ask if anyone's going to call 911 before the main one gets right back up and singing.

to:

** The main Malinda also has a heart attack in "Total Eclipse of the Heart", which makes one of the backup Malinda's Malindas ask if anyone's going to call 911 before the main one gets right back up and singing.continues singing as though it didn't happen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This is now Trivia


* {{Corpsing}}: Caleb Hyles just can't get through the line "If monarchy is headed la la la, count on me! In on African clothing service, well I refuse to be!" in ''I Just Can't Wait To Be King'' without snickering. Given that he got through the translations of ''I'll Make A Man Out of You'' and ''Theatre/ThePhantomOfTheOpera'' with no problems, this is saying quite a lot.
** Youtube commenters often ask how Malinda is so good at keeping a straight face - "Google Translate Explains The COVID-19 Vaccine" is the first time Malinda and Tom were in the same room for a full video for the channel, and they opted to leave some corpsing in, demonstrating that she ''does'' corpse when not recording alone.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The video for "Into the Unknown" was just ''packed'' with jabs at ''WesternAnimation/Frozen2''.

to:

** The video for "Into the Unknown" was just ''packed'' with jabs at ''WesternAnimation/Frozen2''.''WesternAnimation/FrozenII''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Maui does not imprison Moana in a cave at the end of "You're Welcome"; he just leaves in the boat, calling back to her that he loves her, while she looks on from the beach.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* {{Irony}}: The townsfolk from ''Beauty and the Beast'', who were originally quite judgemental toward anyone they saw as odd or eccentric (such as Belle), are now jovial oddballs themselves who [[AdaptationalNiceGuy don't have a bad word to say about Belle at all.]]

to:

* {{Irony}}: The townsfolk from ''Beauty and the Beast'', who were originally quite pretty judgemental toward anyone they saw as odd or eccentric (such as Belle), are now jovial oddballs [[CloudCuckoolander eccentrics]] themselves who [[AdaptationalNiceGuy don't have a bad word to say about Belle at all.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* {{Irony}}: The townsfolk from ''Beauty and the Beast'', who were originally quite judgemental toward anyone they saw as odd or eccentric (such as Belle), are now jovial oddballs themselves who [[AdaptationalNiceGuy don't have a bad word to say about Belle at all.]]

Added: 133

Changed: 4

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** PlayedWith for the music video for the translation of the Creator/MileyCyrus song ''Wrecking Ball'' is more sexual than Malinda's previous videos. However, compared to the original video it is downright chaste.

to:

** PlayedWith for the music video for the translation of the Creator/MileyCyrus song ''Wrecking Ball'' is more sexual than Malinda's previous videos. However, compared to the original video it is video, it's downright chaste.


Added DiffLines:

* LargeHam: Malinda, Caleb Hyles, and Jonathan Young are clearly having the time of their lives singing all of these butchered songs.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* DrivenToSuicide: Near the end of a consistently dark ''T’was The Night Before Christmas'', Santa puts his head in the oven.


Added DiffLines:

** Malinda consistently takes shots at Donald Trump.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** [[WEsternAnimation/{{Encanto}} Pepa]] refers to her brother Bruno as "Ryan" in "We Don't Talk About Bruno."

to:

** [[WEsternAnimation/{{Encanto}} [[WesternAnimation/{{Encanto}} Pepa]] refers to her brother Bruno as "Ryan" in "We Don't Talk About Bruno."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[WEsternAnimation/{{Encanto}} Pepa]] refers to her brother Bruno as "Ryan" in "We Don't Talk About Bruno."

to:

* ** [[WEsternAnimation/{{Encanto}} Pepa]] refers to her brother Bruno as "Ryan" in "We Don't Talk About Bruno."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* [[WEsternAnimation/{{Encanto}} Pepa]] refers to her brother Bruno as "Ryan" in "We Don't Talk About Bruno."

Added: 1746

Removed: 1761

Is there an issue? Send a MessageReason:
Something Completely Different is no longer a trope. It's an index now. Examples that do not fit existing tropes will be deleted.


* AndNowForSomethingCompletelyDifferent: Several videos have broken away from the ''Translator Fails'' formula in various ways.
** "[[Music/TaylorSwift Blank Space]]" doesn't have a music video. Instead, it consists entirely of Google images.
** "''Translator Fails'' MEETS SIRI!!" is not an actual song. Instead, it has Malinda reading out quotes from previous translations to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Siri Siri]].
** Then there is ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate'', which is ExactlyWhatItSaysOnTheTin.
** She also made ''Translator Fails:Hamlet'', where she reads [[Theatre/{{Hamlet}} Hamlet's Soliloquy]], as translated by Google.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=heDHGEdqcW8 "HARRY POTTER meets GOOGLE TRANSLATE"]] is one of the biggest diversions from the usual format: It's done as sort of a quiz show, where Malinda challenges guests Brizzy Voices and Tessa Netting to guess the correct versions of google translated quotes and names from the Harry Potter books and films.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=vRVy3P78FsE "GOOGLE TRANSLATE LIKES FEET?? A Q&A"]] involves Malinda translate questions she was asked on a Q&A on her Instagram. So far, there are three videos that follow this format, and Malinda usually tries to genuinely answer them.
** One video takes one of Andrew Huang's songs and puts them through several layers of autocaptions instead of Google Translate.
** [[https://youtu.be/9oPUl7cupBQ The 21 Pilots medley]] features guest star Elise Ecklund's live ukulele playing, rather than using a prerecorded backing track that emulates the original music.
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=Ngv4Brvjpw0 Google Translate Explains Game of Thrones]]" is a summary of ''Series/GameOfThrones'' translated.


Added DiffLines:

* FormulaBreakingEpisode: Several videos have broken away from the ''Translator Fails'' formula in various ways.
** "[[Music/TaylorSwift Blank Space]]" doesn't have a music video. Instead, it consists entirely of Google images.
** "''Translator Fails'' MEETS SIRI!!" is not an actual song. Instead, it has Malinda reading out quotes from previous translations to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Siri Siri]].
** Then there is ''Donald Trump's quotes and tweets according to Google Translate'', which is ExactlyWhatItSaysOnTheTin.
** She also made ''Translator Fails:Hamlet'', where she reads [[Theatre/{{Hamlet}} Hamlet's Soliloquy]], as translated by Google.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=heDHGEdqcW8 "HARRY POTTER meets GOOGLE TRANSLATE"]] is one of the biggest diversions from the usual format: It's done as sort of a quiz show, where Malinda challenges guests Brizzy Voices and Tessa Netting to guess the correct versions of google translated quotes and names from the Harry Potter books and films.
** [[https://www.youtube.com/watch?v=vRVy3P78FsE "GOOGLE TRANSLATE LIKES FEET?? A Q&A"]] involves Malinda translate questions she was asked on a Q&A on her Instagram. So far, there are three videos that follow this format, and Malinda usually tries to genuinely answer them.
** One video takes one of Andrew Huang's songs and puts them through several layers of autocaptions instead of Google Translate.
** [[https://youtu.be/9oPUl7cupBQ The 21 Pilots medley]] features guest star Elise Ecklund's live ukulele playing, rather than using a prerecorded backing track that emulates the original music.
** "[[https://www.youtube.com/watch?v=Ngv4Brvjpw0 Google Translate Explains Game of Thrones]]" is a summary of ''Series/GameOfThrones'' translated.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed a double negative.


* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when not all words are not translated back into English.

to:

* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when not all words are not translated back into English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added word for flow and clarity.


* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when all words are not translated back into English.

to:

* GratuitousForeignLanguage: Happens sometimes, when not all words are not translated back into English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removed 2 entries, seems like misuse. Also moved an entry.


* DeadpanSnarker: Upon apparently being barred from the throne, Elsa snarks, "Discrimination law is probably the queen."
** Also Aladdin in “Friend Like Me” makes snide remarks as a result to Genie's rudeness.



** The video for her original song [[https://www.youtube.com/watch?v=Q0nzfN10hnw "How Dare You"]] has a mild example. The lyrics, and frequent [[MatchCut Match Cuts]] to a more clean-cut persona, suggest that she represents the singer's inner thoughts about a new LoveInterest.
--->'''Youtube commenter''': Malinda is the only person who can go from "the girl you saw once in a bookstore and never forgot about" to "speakeasy singer who might have committed a felony" in less than a second.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed an error.


* CapsLock:"ATLANTA WILL BE INTERESTING FOR THE STUTTGART" in ''Havana'' apparently came out translated in all-caps.

to:

* CapsLock:"ATLANTA CapsLock: "ATLANTA WILL BE INTERESTING FOR THE STUTTGART" in ''Havana'' apparently came out translated in all-caps.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** "I'll Make A Man Out Of You" has the line "Appendix dominating death!" while "We Don't Talk About Bruno" has "My appendix hurts like no other!" - both are delivered in a LargeHam manner by Caleb Hyles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** The name Bruno means "brown" in Spanish, so in "We Don't Talk About Bruno", references to "chocolate" and "burgundy" [[note]]technically a dark shade of red, but looks brown-ish[[/note]], are probably attempts to translate the proper name as a color.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed 3 errors.


''Twisted Translations'' (originally ''Google Translate Sings'' then ''Translator Fails'') is a Web series created by Music/MalindaKathleenReese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.

to:

''Twisted Translations'' (originally ''Google Translate Sings'' Sings'', and then ''Translator Fails'') is a Web web series created by Music/MalindaKathleenReese in which she takes songs by famous artists, runs the lyrics through several languages in Google Translate and back into English until they barely resemble the original text, and then performs the song with the new lyrics. HilarityEnsues.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Similarly, in "Google Translate Asks Your Questions, Part 2", the question "What are some of your pet peeves?" becomes "what do you like?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In "Mercy" from the Shawn Mendes medley, "Would you please have mercy, mercy on my heart?" becomes "Oh please, thank you, good morning Libby". The Hebrew for "my heart" is "libi" which could then become "Libby".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** There are many songs where "baby" is translated to "child", "children" or "infant". The distinction between the literal (a young human) and figurative (a term of affection, which is what the word "baby" was originally used to mean in these songs) senses of the word understandably erodes after the layers of translation - other languages don't use the word "baby" in the same way that English does.
** In "Bohemian Rhapsody", "sent shivers down my spine" becomes "chicken skin". Presumably, "shivers down my spine" became "goosebumps" at one point, which translates to "nổi da gà" (literally, "to have chicken skin") in Vietnamese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removed characterization tags. They are not allowed on this wiki as per Characterization Tags.


--> '''Queen Elsa!!Malinda:''' ''"Lit white snow on the mountain tonight, no visible legs. Discrimination law, is probably the queen."'''

to:

--> '''Queen Elsa!!Malinda:''' '''Malinda as Elsa:''' ''"Lit white snow on the mountain tonight, no visible legs. Discrimination law, is probably the queen."'''



* NotAMorningPerson: In her translated morning routine, Google!!Malinda prefers to sleep more, and states that she's not awake, but happy to help.

to:

* NotAMorningPerson: In her translated morning routine, Google!!Malinda Malinda prefers to sleep more, and states that she's not awake, but happy to help.



--> '''Malinda!Clinton:''' ''"Note: The United States cannot be trusted and cannot hope to explain."'' [[labelnote: Actual line]]"Don't believe the haters who describe America as hopeless and broken."[[/labelnote]]

to:

--> '''Malinda!Clinton:''' '''Malinda as Clinton:''' ''"Note: The United States cannot be trusted and cannot hope to explain."'' [[labelnote: Actual line]]"Don't believe the haters who describe America as hopeless and broken."[[/labelnote]]



--> '''Malinda!Trump:''' ''"Arianna Huffington is charming inside and outside."'' [[labelnote:Actual line]]''"@arianahuff is unattractive both inside and out."''[[/labelnote]]

to:

--> '''Malinda!Trump:''' '''Malinda as Trump:''' ''"Arianna Huffington is charming inside and outside."'' [[labelnote:Actual line]]''"@arianahuff is unattractive both inside and out."''[[/labelnote]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* SweetPollyOliver: If [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.

to:

* SweetPollyOliver: If [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDame [[WesternAnimation/TheHunchbackOfNotreDameDisney Frollo]] is to be believed, Music/{{Madonna}} is actually a man.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moved a Trivia trope here. I don't think it's factually correct though, I'll leave it to you. Or future me.

Added DiffLines:

* ParodyAssistance: Sort of. Malinda and Jonathan Young collaborated on both [[https://www.youtube.com/watch?v=di1XUB0YIzw&feature=youtu.be a serious cover]] ''and'' [[https://www.youtube.com/watch?v=rIBC2xRtuRg a "Google Translate Sings" version]] of ''Hellfire'', shot back to back and released the same day.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixed a typo is and fixed an entry.


** And in "Google Translate Makes Breakfast", Translated Malinda shouts "We have to eat now!".

to:

** And in In "Google Translate Makes Breakfast", Translated Malinda shouts "We have to eat now!".



** Any time the words "give up" appear, the "Let It Go" translation is referenced.

to:

** Any time In the words Love Letter Medley, the translated version of "Surrender" includes "give up" appear, in the "Let last sentence. Malinda even plays a bit of Let It Go" translation is referenced.Go's instrumental.



** Ursula's appears to be "The spirit of abysmal despair"

to:

** Ursula's appears to be "The spirit of abysmal despair"despair".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In "You're Welcome", "I can explain every natural phenomenon" becomes "I can not describe the natural area".

to:

** In "You're Welcome", "I can explain every natural phenomenon" becomes "I can not describe the natural area". Interestingly, the song goes on to describe the natural area.

Top