Follow TV Tropes

Following

History UsefulNotes / JapaneseHonorifics

Go To

OR

Added: 797

Changed: 306

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/SPYxFamily'': Yor Forger is so polite that she uses the honorific "-san" with pretty much everyone, ''including'' her own stepdaughter Anya (the subs often translate this as "Miss Anya", a pretty weird way for a parent to call their child). The only exception seems to be her brother Yuri, whom she calls by name alone.

to:

* ''Manga/SPYxFamily'': ''Manga/SPYxFamily'':
**
Yor Forger is so polite that she uses the honorific "-san" with pretty much everyone, ''including'' her own stepdaughter Anya (the subs often translate this as "Miss Anya", a pretty weird way for a parent to call their child). The only exception seems to be her brother Yuri, whom she calls by name alone.alone.
** Anya actually addresses her parents Loid and Yor as "chichi" and "haha" rather than "otousan" and "okaasan"[[note]]although at her age "touchan" and "kaachan" would be more likely[[/note]], even though this is grammatically incorrect, since those are how you describe your parents when talking to someone else. It's a sign that she was adopted after [[EscapedFromTheLab escaping from the lab]] where she was given her {{Telepathy}} and consequently never even knew her own real parents.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''[[Manga/JoJosBizarreAdventureBattleTendency JoJo's Bizarre Adventure: Battle Tendency]]'', Joseph eventually starts calling Caesar "Caesar-chan" ("Caesarino" in the dub and official manga translation), [[HomoeroticSubtext a term with potentially flirty implications]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''VideoGame/FireEmblemGaiden'': In the original Japanese, all of Celica's companions from the priory at Novis use "-sama" on her, even Mae, her best friend.


Added DiffLines:

*** Rhea, as Archbishop of the Church of Seiros, is addressed as "-sama" by most characters("Lady Rhea" in the localization), with some exceptions. Shamir, who's blunt and informal, uses yobisute on Rhea, who doesn't seem to mind even though Catherine calls Shamir out on it in their supports. Seteth drops titles with Rhea in private given their long history. Edelgard normally addresses Rhea with respect, [[spoiler:but stops after she declares war on the Church of Seiros]]. Byleth also uses yobisute on Rhea when they're paired for a duo unit in Heroes, but in English, Byleth instead calls her "Lady Rhea."
Is there an issue? Send a MessageReason:
renamed to Clone Angst


** Vivio uses "-mama" when referring to Nanoha or Fate [[spoiler:except for that one time she used "-san" to denote that [[CloningBlues she didn't feel that she was worthy of having parents]].]]

to:

** Vivio uses "-mama" when referring to Nanoha or Fate [[spoiler:except for that one time she used "-san" to denote that [[CloningBlues [[CloneAngst she didn't feel that she was worthy of having parents]].]]

Added: 640

Changed: 190

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In ''VideoGame/FireEmblemEngage'', Yunaka, a bubbly GenkiGirl [[spoiler:who actually happens to be a former assassin who's trying to put her old life behind her]], uses "-shi" on other characters for unspecified reasons.

to:

** In ''VideoGame/FireEmblemEngage'', ''VideoGame/FireEmblemEngage''
*** The protagonist, Alear, is typically called "Shinryu-sama" in the original Japanese ("Divine One" or "The Divine Dragon"). Only a handful call them by name without honorifics- their mother Lumera, most of the Emblems (although [[VideoGame/FireEmblemTheSacredStones Eirika]] and [[VideoGame/FireEmblemFates Corrin]] use -san on Alear), and Veyle (although [[spoiler:she switches to "Onii-chan" or "Onee-chan" after learning Alear is her sibling]]).
***
Yunaka, a bubbly GenkiGirl [[spoiler:who actually happens to be a former assassin who's trying to put her old life behind her]], uses "-shi" on other characters for unspecified reasons.

Added: 1932

Changed: 1356

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** In ''VideoGame/FireEmblemTheBlazingBlade'', Florina, who's usually polite, uses "-san" on most people besides her older sisters (who get "[[UsefulNotes/JapaneseSiblingTerminology Onee-chan]]") and nobility (who get "-sama"), but uses yobisute on the noticeably younger Nino, and addresses her long-time best friend Lyndis by the AffectionateNickname of "Lyn" without honorifics. After entering Lyn's service as a knight, Florina starts using "-sama" on Lyn, along with her unabbreviated name, which Lyn reluctantly accepts, but switches back to "Lyn" if they get an A support.

to:

** In ''VideoGame/FireEmblemTheBlazingBlade'', ''VideoGame/FireEmblemTheBlazingBlade''
***
Florina, who's usually polite, uses "-san" on most people besides her older sisters (who get "[[UsefulNotes/JapaneseSiblingTerminology Onee-chan]]") and nobility (who get "-sama"), but uses yobisute on the noticeably younger Nino, and addresses her long-time best friend Lyndis by the AffectionateNickname of "Lyn" without honorifics. After entering Lyn's service as a knight, Florina starts using "-sama" on Lyn, along with her unabbreviated name, which Lyn reluctantly accepts, but switches back to "Lyn" if they get an A support.support.
*** The ultra-polite Ninian uses "-sama" on most people besides her younger brother Nils. Florina, however, insists that the formality isn't necessary, and gets Ninian to use "-san" on her instead, like Florina does with most people besides her sisters and Lyn.



** In ''VideoGame/FireEmblemFates'', one of Corrin's voice sets, which was used in the drama [=CDs=] as well as some of her characters in ''Heroes'' ([[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Child_of_Dusk Child of Dusk]] and [[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Nightfall_Ninja_Act Nightfall Ninja Act]]), uses "-san" on virtually everyone, even her younger siblings.
** Also from ''Fates'', Hana usually uses "-sama" on her liege Sakura, but drops it in private(and occasionally slips up and forgets the honorific) due to being long-time friends with her. Amusingly, Sakura, who uses "-san" on Hana and anyone else who isn't part of her family, is actually more formal than Hana when they're alone.

to:

** In ''VideoGame/FireEmblemFates'', one **''VideoGame/FireEmblemFates''
*** One
of Corrin's voice sets, which was used in the drama [=CDs=] as well as some of her characters in ''Heroes'' ([[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Child_of_Dusk Child of Dusk]] and [[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Nightfall_Ninja_Act Nightfall Ninja Act]]), uses "-san" on virtually everyone, even her younger siblings.
** *** Also from ''Fates'', Hana usually uses "-sama" on her liege Sakura, but drops it in private(and occasionally slips up and forgets the honorific) due to being long-time friends with her. Amusingly, Sakura, who uses "-san" on Hana and anyone else who isn't part of her family, is actually more formal than Hana when they're alone.alone.
** ''VideoGame/FireEmblemThreeHouses''
*** In the original Japanese, Hubert uses "-dono" on most of his classmates(with the exception of his liege Edelgard, who gets "-sama" when he isn't referring to her by her royal titles), even when he's criticizing or insulting them.
*** Dorothea uses "-senpai" on Manuela, who was the senior diva in the Mittlefrank Opera Company, a form of address [[PlayerCharacter Byleth]] notices when speaking to Dorothea in Chapter 6. The localization simply has Dorothea call Manuela by name, which has the effect of emphasizing that they're colleagues and old friends before being student and professor.
*** Dorothea, who is TheNicknamer in English, tends to use affectionate honorifics- -kun on guys, -chan on girls- with abbreviations of their names in the Japanese script.

Added: 429

Changed: 1721

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** There's also the titular protagonist's consistent use of "Kaoru-dono" to show that he genuinely respects [[SillyRabbitIdealismIsForKids her idealism]].
*** He also refers to Misao, as well as Toki and Shigure from TheMovie, as "-dono". Again, likely to show his respect to their thoughts and beliefs.
*** In Kenshin's case it's for the most part simply a normal way of old-school samurai speech. Kenshin as a rule speaks ''very'' politely and old-fashioned, so him using the "-dono" honorific is only to be expected, even if it hasn't yet fallen out of use even among the general population. Note that Kenshin technically isn't a samurai, but back in the Bakumatsu times anyone who can afford two swords ''was'' it... (Now, if he starts dropping said honorifics and switches his [[UsefulNotes/JapanesePronouns personal pronoun]] from ''sessha'' to ''ore''... [[SuperPoweredEvilSide RUN]].)

to:

** There's also the titular protagonist's consistent use of Kenshin consistently uses "Kaoru-dono" to show that he genuinely respects [[SillyRabbitIdealismIsForKids her idealism]].
***
idealism]]. He also refers to Misao, as well as Toki and Shigure from TheMovie, as "-dono". Again, likely to show his respect to their thoughts and beliefs.
*** In Kenshin's case it's for
beliefs. For the most part simply a normal way of old-school samurai speech. speech.[[note]]Kenshin technically isn't actually a samurai but a common-born ''kenshi''; however, he was adopted and trained by a swordmaster whose style descends from a daimyo of the Sengoku Period and largely acts by their values.[[/note]] Kenshin as a rule speaks ''very'' politely and old-fashioned, so him using the "-dono" honorific is only to be expected, even if it hasn't yet fallen out of use even among the general population. Note that Notably, during the Udo Jin-e storyline, Kenshin technically isn't addresses a samurai, but back in the Bakumatsu times anyone who can afford two swords ''was'' it... (Now, if he starts dropping said honorifics blowhard politician he's protecting as "Tani-san", and switches his [[UsefulNotes/JapanesePronouns personal pronoun]] from ''sessha'' to ''ore''... [[SuperPoweredEvilSide RUN]].)Shishio Makoto, a fellow former revolutionary assassin, takes offense at Kenshin using no honorific at all on their first meeting.
--->'''Kenshin:''' So ''you'' are Shishio Makoto.\\
'''Shishio:''' How rude. "Shishio Makoto-''kun''", at least.


Added DiffLines:

* ''Literature/ReignOfTheSevenSpellblades'': The Japanese version uses the usual variety of honorifics, but [[TranslationConvention since the cast aren't actually speaking Japanese most of the time]] (it takes place in a FantasyCounterpartCulture to England), the localizations use other options: for example, Oliver refers to his cousin and surrogate big sister Shannon as "nee-san" in the Japanese version and "Sis" in English.

Added: 802

Changed: 27

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Otoosan'' (お父さん) / ''Okaasan'' (お母さん): Literally means one's father or mother respectively. It is strictly used as a standalone term and never attached to a name (obviously, you don't address your parent with their given name, unless you are estranged). ''Otoochan'' or ''Okaachan'' is like saying Daddy or Mommy. Unlike other familial honorifics, it can only be used for people they consider as their parent, whether biological or adopted. To refer to your own father or mother, use ''Chichi'' or ''Haha'', respectively.

to:

* ''Otoosan'' (お父さん) / ''Okaasan'' (お母さん): Literally means one's father or mother respectively. It is strictly used as a standalone term and never attached to a name (obviously, you don't address your parent with their given name, unless you are estranged). ''Otoochan'' or ''Okaachan'' is like saying Daddy or Mommy.Mommy, while ''Otoosama'' or ''Okaasama'' would be like Father or Mother. Unlike other familial honorifics, it can only be used for people they consider as their parent, whether biological or adopted. To refer to your own father or mother, use ''Chichi'' or ''Haha'', respectively.



** Fukuda finds it odd that Nakai is calling Nizuma, the author for whom they both work as assistants, “-sensei”, even though he's 17 years older than he is; Fukuda tends to use "-shisho" on Nizuma. Mashiro also finds it a bit strange that Takahama, one of his assistants, uses “-sensei” on him, and Takahama starts calling him "Mashiro-san" instead. The main characters are surprised to see that one of their assistants is female (despite having told Miyoshi that they would be male) because Miura used "-kun" on their last names.

to:

** Fukuda finds it odd that Nakai is calling Nizuma, the author for whom they both work as assistants, “-sensei”, even though he's 17 years older than he Nizuma is; Fukuda tends to use "-shisho" on Nizuma. Mashiro also finds it a bit strange that Takahama, one of his assistants, uses “-sensei” on him, and Takahama starts calling him "Mashiro-san" instead. The main characters are surprised to see that one of their assistants is female (despite having told Miyoshi that they would be male) because Miura used "-kun" on their last names.


Added DiffLines:

** In ''VideoGame/FireEmblemTheBlazingBlade'', Florina, who's usually polite, uses "-san" on most people besides her older sisters (who get "[[UsefulNotes/JapaneseSiblingTerminology Onee-chan]]") and nobility (who get "-sama"), but uses yobisute on the noticeably younger Nino, and addresses her long-time best friend Lyndis by the AffectionateNickname of "Lyn" without honorifics. After entering Lyn's service as a knight, Florina starts using "-sama" on Lyn, along with her unabbreviated name, which Lyn reluctantly accepts, but switches back to "Lyn" if they get an A support.


Added DiffLines:

** In ''VideoGame/FireEmblemEngage'', Yunaka, a bubbly GenkiGirl [[spoiler:who actually happens to be a former assassin who's trying to put her old life behind her]], uses "-shi" on other characters for unspecified reasons.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In ''VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance'', Elincia uses "-sama" on Ike("my lord Ike" in the localization), despite the fact that she is a princess and he is a commoner mercenary. She uses a similar degree of respect on Greil, who's Ike's father and the head of the Greil Mercenaries at the start of the game, but uses "-chan" on Ike's younger sister Mist instead.
Is there an issue? Send a MessageReason:


** Ranma repeatedly refuses to acknowledge the ultra-rich buffoon Tatewaki Kunō's insistence that Ranma show him the respect due an upperclassman by addressing him as "{{Senpai|Kohai}}". The dub translates this mostly literally as demanding to be called "Upperclassman Kuno." Whenever Ranma does use ''-sempai'', he tends to either deliberately mispronounce Kunō's name so it sounds more like "no abilities" than "nine abilities", or (in the manga, naturally) use katakana to denote a mocking pronunciation of the term.

to:

** Ranma repeatedly refuses to acknowledge the ultra-rich buffoon Tatewaki Kunō's insistence that Ranma show him the respect due an upperclassman by addressing him as "{{Senpai|Kohai}}"."Senpai". The dub translates this mostly literally as demanding to be called "Upperclassman Kuno." Whenever Ranma does use ''-sempai'', he tends to either deliberately mispronounce Kunō's name so it sounds more like "no abilities" than "nine abilities", or (in the manga, naturally) use katakana to denote a mocking pronunciation of the term.
Is there an issue? Send a MessageReason:
trope disambiged


See also UsefulNotes/JapanesePronouns, {{Keigo}}, UsefulNotes/KoreanHonorifics.

to:

See also UsefulNotes/JapanesePronouns, {{Keigo}}, UsefulNotes/JapaneseLanguage, UsefulNotes/KoreanHonorifics.



* ''O-'' (お) / ''Go-'' (御): The so-called beautifying prefix, though commonly used for {{Keigo}}, used to be a common honorific for people's names as well. ''O-'' is still encountered today as part of the familial honorifics (see above).

to:

* ''O-'' (お) / ''Go-'' (御): The so-called beautifying prefix, though commonly used for {{Keigo}}, keigo, used to be a common honorific for people's names as well. ''O-'' is still encountered today as part of the familial honorifics (see above).



** Tohru Honda is called "Tohru-kun" by almost everyone else, despite being a very [[AllLovingHero loving]] girly girl; according to the series' creator Creator/NatsukiTakaya, she chose to have other characters use the "-kun" honorific for her since she considered it "a more dignified form of address" (and it also goes well with [[GenderBlenderName her masculine name]]). Anyone who calls her "Tohru-chan" instead is always portrayed negatively, like her {{Jerkass}} paternal relatives, for example. Tohru herself has [[{{Keigo}} very polite speech patterns]] and usually uses "-san" or "-kun" for other people, only using "-chan" for her two best friends Arisa Uotani and Saki Hanajima (whom she calls [[AffectionateNickname "Uo-chan" and "Hana-chan"]]). She also nearly always refers to people exclusively how she was first introduced to them, followed by "-san", resulting in Ritsu becoming "Ritchan-san", Mitsuru as "Mitchan-san", and Kazuma "Shishou-san."

to:

** Tohru Honda is called "Tohru-kun" by almost everyone else, despite being a very [[AllLovingHero loving]] girly girl; according to the series' creator Creator/NatsukiTakaya, she chose to have other characters use the "-kun" honorific for her since she considered it "a more dignified form of address" (and it also goes well with [[GenderBlenderName her masculine name]]). Anyone who calls her "Tohru-chan" instead is always portrayed negatively, like her {{Jerkass}} paternal relatives, for example. Tohru herself has [[{{Keigo}} very polite speech patterns]] patterns and usually uses "-san" or "-kun" for other people, only using "-chan" for her two best friends Arisa Uotani and Saki Hanajima (whom she calls [[AffectionateNickname "Uo-chan" and "Hana-chan"]]). She also nearly always refers to people exclusively how she was first introduced to them, followed by "-san", resulting in Ritsu becoming "Ritchan-san", Mitsuru as "Mitchan-san", and Kazuma "Shishou-san."



** Interestingly enough, Hana's mother, who [[{{Keigo}} speaks very formally]], uses "-san" on her own daughter's first name.

to:

** Interestingly enough, Hana's mother, who [[{{Keigo}} speaks very formally]], formally, uses "-san" on her own daughter's first name.



** Negi himself refers to all of the girls as -san, since he's a {{Keigo}} user; the time he referred to a girl merely by her name ("Anya"), the girls actually were ''worried'' since it was obvious he felt close enough to her to drop honorifics.

to:

** Negi himself refers to all of the girls as -san, since he's a {{Keigo}} keigo user; the time he referred to a girl merely by her name ("Anya"), the girls actually were ''worried'' since it was obvious he felt close enough to her to drop honorifics.



** Masako is [[{{Ojou}} a high-class girl]] with [[{{Keigo}} VERY formal speech patterns]], and she refers to almost ''everyone'' as "-san". Including her maid Renjaku and [[spoiler:her little brother]] Mario. The ''only'' one she doesn't use this with is Kanba, whom she uses ''yobisute'' with [[spoiler:because they're HalfIdenticalTwins.]]

to:

** Masako is [[{{Ojou}} a high-class girl]] with [[{{Keigo}} [[FormalCharactersUseKeigo VERY formal speech patterns]], and she refers to almost ''everyone'' as "-san". Including her maid Renjaku and [[spoiler:her little brother]] Mario. The ''only'' one she doesn't use this with is Kanba, whom she uses ''yobisute'' with [[spoiler:because they're HalfIdenticalTwins.]]



** [[TheBabyOfTheBunch Itsuki]] calls him "Uesugi-kun", partly due to her speaking in {{Keigo}} and trying to be polite while also keeping some distance from him.

to:

** [[TheBabyOfTheBunch Itsuki]] calls him "Uesugi-kun", partly due to her speaking in {{Keigo}} keigo and trying to be polite while also keeping some distance from him.



** After discovering Tenchi's royal ancestry, Princess Ayeka almost invariably calls him "Tenchi-sama". In the dub this is translated as "Lord" matching the more archaic usage. (She also speaks in an [[{{Keigo}} archaic, formal Japanese]] which is rendered in English by the device of a British accent.)

to:

** After discovering Tenchi's royal ancestry, Princess Ayeka almost invariably calls him "Tenchi-sama". In the dub this is translated as "Lord" matching the more archaic usage. (She also speaks in an [[{{Keigo}} archaic, formal Japanese]] Japanese which [[AccentAdaptation is rendered in English by the device of a British accent.accent]].)



** The only character who use honorifics in continuous fashion is Apu, who use {{Keigo}} to simulate his Indian accent.

to:

** The only character who use honorifics in continuous fashion is Apu, who use {{Keigo}} keigo to simulate his Indian accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Anime/LoveLiveSunshine'': The girls of Aquor casually refer to each other with the "-chan" honorific regardless of their year, with the exception of [[ApronMatron Dia Kurosawa]] who is referred to with the more formal "-san". In episode 4 of season 2, Dia is worried that she isn't as connected with the first and second years since they don't refer to her with the casual "-chan" like her fellow third-years Kanan and Mari. At the end of the episode, Chika assures her that while they do find Dia very serious, they also enjoy how she helps keep Aquors on track. Though she and the others start calling her "Dia-chan" to make her feel better.

to:

* ''Anime/LoveLiveSunshine'': The girls of Aquor casually refer to each other with the "-chan" honorific regardless of their year, with the exception of [[ApronMatron [[AloofDarkHairedGirl Dia Kurosawa]] who is referred to with the more formal "-san". In episode 4 of season 2, Dia is worried that she isn't as connected with the first and second years since they don't refer to her with the casual "-chan" like her fellow third-years Kanan and Mari. At the end of the episode, Chika assures her that while they do find Dia very serious, they also enjoy how she helps keep Aquors on track. Though she and the others start calling her "Dia-chan" to make her feel better.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Anime/LoveLiveSunshine'': The girls of Aquor casually refer to each other with the "-chan" honorific regardless of their year, with the exception of [[ApronMatron Dia Kurosawa]] who is referred to with the more formal "-san". In episode 4 of season 2, Dia is worried that she isn't as connected with the first and second years since they don't refer to her with the casual "-chan" like her fellow third-years Kanan and Mari. At the end of the episode, Chika assures her that while they do find Dia very serious, they also enjoy how she helps keep Aquors on track. Though she and the others start calling her "Dia-chan" to make her feel better.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* ''-han'' (はん): [[KansaiRegionalAccent Kansai-ben]] version of ''-san''. Not used very much if the vowel sound of the last character ends with "i" , "u" or "n".

to:

* ''-han'' (はん): [[KansaiRegionalAccent Kansai-ben]] Kansai-ben version of ''-san''. Not used very much if the vowel sound of the last character ends with "i" , "u" or "n".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Also from ''Fates'', Hana usually uses "-sama" on her liege Sakura, but drops it in private(and occasionally slips up and forgets the honorific) due to being long-time friends with her. Amusingly, Sakura, who uses "-san" on Hana and anyone else who isn't part of her family, is actually more formal than Hana in those cases.

to:

** Also from ''Fates'', Hana usually uses "-sama" on her liege Sakura, but drops it in private(and occasionally slips up and forgets the honorific) due to being long-time friends with her. Amusingly, Sakura, who uses "-san" on Hana and anyone else who isn't part of her family, is actually more formal than Hana in those cases.when they're alone.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Franchise/FireEmblem'':
** In the franchise as a whole, "-sama" is the go-to title for people addressing their lieges. It's often translated as "Lord" or "Lady" even when the addressee is royalty.
** In ''VideoGame/FireEmblemFates'', one of Corrin's voice sets, which was used in the drama [=CDs=] as well as some of her characters in ''Heroes'' ([[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Child_of_Dusk Child of Dusk]] and [[https://feheroes.fandom.com/wiki/Corrin:_Nightfall_Ninja_Act Nightfall Ninja Act]]), uses "-san" on virtually everyone, even her younger siblings.
** Also from ''Fates'', Hana usually uses "-sama" on her liege Sakura, but drops it in private(and occasionally slips up and forgets the honorific) due to being long-time friends with her. Amusingly, Sakura, who uses "-san" on Hana and anyone else who isn't part of her family, is actually more formal than Hana in those cases.
** In ''VideoGame/FireEmblemHeroes'',characters address the player with different honorifics based on their personality and roles. Heroes who are more informal or think the player is beneath them use yobisute, polite Heroes use "-san" and exceptionally polite ones will use "-sama."
Is there an issue? Send a MessageReason:
Disambiguation (see this thread for details)


* In ''Manga/GirlFriends'', the first chapter depicts Akko, a fellow classmate Mari had never really interacted with, suddenly talking to Mari out of nowhere and whisking her away to go hang out with her...and referring to her as 'Mari-chin'. Mari expresses much confusion mentally, but is so overwhelmed by everything Akko is doing, and is just pretty shy in general, so she doesn't say anything outwardly, and eventually starts calling Akko by her first name. That said, Akko can be polite when necessary, calling Mari "Mariko-san" when talking to Mari's mother, or "Kumakura-san" when asking their teacher about her.

to:

* In ''Manga/GirlFriends'', ''Manga/GirlFriends2006'', the first chapter depicts Akko, a fellow classmate Mari had never really interacted with, suddenly talking to Mari out of nowhere and whisking her away to go hang out with her...and referring to her as 'Mari-chin'. Mari expresses much confusion mentally, but is so overwhelmed by everything Akko is doing, and is just pretty shy in general, so she doesn't say anything outwardly, and eventually starts calling Akko by her first name. That said, Akko can be polite when necessary, calling Mari "Mariko-san" when talking to Mari's mother, or "Kumakura-san" when asking their teacher about her.
Tabs MOD

Changed: 18

Is there an issue? Send a MessageReason:
Has Two Mommies is now a disambig. Dewicking


** Vivio uses "-mama" when referring to [[HasTwoMommies Nanoha or Fate]] [[spoiler:except for that one time she used "-san" to denote that [[CloningBlues she didn't feel that she was worthy of having parents]].]]

to:

** Vivio uses "-mama" when referring to [[HasTwoMommies Nanoha or Fate]] Fate [[spoiler:except for that one time she used "-san" to denote that [[CloningBlues she didn't feel that she was worthy of having parents]].]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Manga/TheDisappearanceOfNagatoYukiChan'', the version of Yuki involved is surprisingly respectful toward others, referring to even her best friend Ryoko as "[[LastNameBasis Asakura]]-san" (dubbed as "Miss Asakura").

to:

* In ''Manga/TheDisappearanceOfNagatoYukiChan'', the version of Yuki involved is surprisingly very respectful toward others, others due to her ShrinkingViolet personality, referring to even her best friend Ryoko as "[[LastNameBasis Asakura]]-san" (dubbed as "Miss Asakura").

Added: 5713

Changed: 654

Removed: 5403

Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving some light novel-specific examples to the literature folder.


* ''Literature/AccelWorld'':
** Kuroyukihime tends to use "-kun" on Haru and his friends (who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.
** Yuniko "Niko" Kozuki, an elementary schooler who's leader of the Red Legion, gets annoyed when Chiyuri "Chiyu" Kurashima, a middle schooler, uses "-chan" on her ([[{{Woolseyism}} "sweetie" in the localization of the novels]]). Surprisingly, Chiyu calls Metatron, a God-class Enemy, "Metacchi."
** Seiji Noumi, a first-year, mockingly uses "-senpai" on Haru and the others, who end up becoming his enemies in the Dusk Taker arc. [[spoiler:The fact that Wolfram Cerberus III calls Haru that is proof that he has Noumi's personality]].



** Oddly enough, Chiyo uses "-chan" on Tomo despite addressing all her other classmates as "-san" (due to them being older); this most likely implies a lack of respect for her, Tomo typically being a {{jerkass}}.

to:

** Oddly enough, Chiyo uses "-chan" on Tomo despite addressing all her other classmates as "-san" (due to them being older); this most likely implies that while Chiyo sees Tomo as a friend, she also has a lack of respect for her, what with Tomo typically being a {{jerkass}}.



* One notable example in ''Literature/{{Bakemonogatari}}'' is a sequence in which Senjougahara asks Araragi to call her "Senjougahara-sama", and he replies by sarcastically calling her "Senjougahara-chan" and promptly gets poked in his eyes.



* In ''Literature/{{Durarara}}'', Izaya refers to Shizuo as "Shizu-chan" (dubbed as Shizzy) while Shizuo refers to Izaya as "Izaya-kun." Both cases come from the utter contempt they feel for each other.



* In ''Literature/HaruhiSuzumiya'', Haruhi refers to Koizumi as "Koizumi-kun" but Kyon just as [[HeyYou "Kyon"]], implying more familiarity with the latter. The uber-polite Koizumi addresses all the girls as "-san" which translates as "miss" in the English dubs ("Suzumiya-san" becomes "Miss Suzumiya.") Kyon addresses Mikuru as "Asahina-san," yet is on a FirstNameBasis with Haruhi, and doesn't use honorifics when speaking to [[VitriolicBestBuds Koizumi]], nor with Yuki (whom he calls just "Nagato").
** In the Disappearance movie and ''Manga/TheDisappearanceOfNagatoYukiChan'', the version of Yuki involved is surprisingly respectful toward others, referring to even her best friend Ryoko as "[[LastNameBasis Asakura]]-san" (dubbed as "Miss Asakura").

to:

* In ''Literature/HaruhiSuzumiya'', Haruhi refers to Koizumi as "Koizumi-kun" but Kyon just as [[HeyYou "Kyon"]], implying more familiarity with the latter. The uber-polite Koizumi addresses all the girls as "-san" which translates as "miss" in the English dubs ("Suzumiya-san" becomes "Miss Suzumiya.") Kyon addresses Mikuru as "Asahina-san," yet is on a FirstNameBasis with Haruhi, and doesn't use honorifics when speaking to [[VitriolicBestBuds Koizumi]], nor with Yuki (whom he calls just "Nagato").
** In the Disappearance movie and
''Manga/TheDisappearanceOfNagatoYukiChan'', the version of Yuki involved is surprisingly respectful toward others, referring to even her best friend Ryoko as "[[LastNameBasis Asakura]]-san" (dubbed as "Miss Asakura").



* In ''Literature/KyoKaraMaoh'', Yuuri, at age 15, is in high school and has therefore outgrown being called '-chan'...but much to his annoyance, his mother doesn't think so, and neither does his KnightTemplarBigBrother. (Their mother also calls said big brother '-chan', and he's ''college-age''.)



* ''Literature/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom''
** In the setting, the Kingdom of Sorcier, nobles are generally addressed as "-sama" by people of equal or lesser status, while most people who bother to be polite use "-san" on commoners. The localization uses appropriate titles (e.g. Lady Catarina, Prince Geordo and Duke Claes)
** Katarina, being relatively informal, generally doesn't use honorifics on her friends, although she does use -sama on Geordo and Alan, who are princes whereas she is a duke's daughter.
** Katarina's past self, "the monkey girl," called her best friend Atsuko Sasaki "Sasaki-san" while they were strangers, but switched to "Acchan" after they became closer. She even uses "Acchan-sama" on her when being especially grateful toward her.



* ''Literature/OthersidePicnic'':
** Toriko surprises Sorawo by calling her by her first name without honorifics just after they meet. Sorawo responds in kind after her surprise fades, but both of them occasionally use "-san" on the other.
** Runa Urumi, who's part of a cult who worships Satsuki, calls the latter "Satsuki-sama." She has all of her followers call her "Luna-sama," [[spoiler:including her mother, who would otherwise use yobisute on her daughter, and Sorawo notices how strange it is that Runa makes her mother use "sama" on her.]]
** Some of Sorawo's classmates call her "Kamikoshi-san," but her professor instead uses "Kamikoshi-kun" on her.



* In ''Literature/RascalDoesNotDreamOfBunnyGirlSenpai'', Mai Sakurajima asks Sakuta Azusagawa to use first names, since their given names are much shorter than their family names, but is adamant that he use "-san" on her. When she drops the "-kun" on him in a later scene, he calls her out on it.



* ''Literature/SwordArtOnline'':
** In the first volume of the light novel, Kirito mentions in passing that he and Klein would have used honorifics if they'd met in real life, but forgo that in-game because it would feel weird to.
** During the "Warmth of the Heart" story, Kirito's mildly annoyed when Lisbeth immediately starts using yobisute on him after hearing his name, and calls her "Lisbeth" in return. Finally, Lisbeth insists that if he's going to call her that, he might as well use "Lis" instead.
** In ''Mother's Rosary'', after Asuna agrees to help the Sleeping Knights, she and Yuuki agree to drop the "-san" from each other's names. Similarly, in ''Sister's Prayer'', while Yuuki and her sister initially address [[PosthumousCharacter Merida]] as "Merida-san," Merida says honorifics aren't necessary.
** At the start of the ''Underworld'' arc, Kirito says Eugeo, whom he's technically just met(long story), doesn't have to use "-kun" on him. Oddly enough, he doesn't seem to mind his girlfriend Asuna calling him "Kirito-kun."
** Kirito's aunt/adoptive mother, Midori, refers to her husband as "Minetaka-san."
** In ''Alicization'', Asuna gets very annoyed when Alice uses yobisute when referring to Kirito(whom Asuna still uses "-kun" on). Alice isn't the only one, since Lisbeth and Sinon do the same, but of those girls, Alice is the only one Asuna sees as a rival.
* ''Literature/SwordArtOnlineAlternativeGunGaleOnline'':
** M generally doesn't use honorifics (at least not "-chan", which he doesn't find to his taste), although he does call Karen "Karen-san" when he meets her in real life.
** Karen herself uses "-san" on most people who appear to be older than her, but uses "-chan" on a group of high school girls [[spoiler:who turn out to be Team SHINC]], and doesn't use honorifics on her best friend, Miyu.
* In ''Literature/TheTatamiGalaxy'', the nameless protagonist is always addressed as "sempai" by potential love-interest Akashi, since he's a bit older than her.


Added DiffLines:

* ''Literature/AccelWorld'':
** Kuroyukihime tends to use "-kun" on Haru and his friends (who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.
** Yuniko "Niko" Kozuki, an elementary schooler who's leader of the Red Legion, gets annoyed when Chiyuri "Chiyu" Kurashima, a middle schooler, uses "-chan" on her ([[{{Woolseyism}} "sweetie" in the localization of the novels]]). Surprisingly, Chiyu calls Metatron, a God-class Enemy, "Metacchi."
** Seiji Noumi, a first-year, mockingly uses "-senpai" on Haru and the others, who end up becoming his enemies in the Dusk Taker arc. [[spoiler:The fact that Wolfram Cerberus III calls Haru that is proof that he has Noumi's personality]].
* One notable example in ''Literature/{{Bakemonogatari}}'' is a sequence in which Senjougahara asks Araragi to call her "Senjougahara-sama", and he replies by sarcastically calling her "Senjougahara-chan" and promptly gets poked in his eyes.
* In ''Literature/{{Durarara}}'', Izaya refers to Shizuo as "Shizu-chan" ("Shizzy" in the English dub of the anime adaptation) while Shizuo refers to Izaya as "Izaya-kun." Both cases come from the utter contempt they feel for each other.
* In ''Literature/HaruhiSuzumiya'', Haruhi refers to Koizumi as "Koizumi-kun" but Kyon just as [[HeyYou "Kyon"]], implying more familiarity with the latter. The uber-polite Koizumi addresses all the girls as "-san" which translates as "miss" in the English dub of the anime adaptation ("Suzumiya-san" becomes "Miss Suzumiya.") Kyon addresses Mikuru as "Asahina-san," yet is on a FirstNameBasis with Haruhi, and doesn't use honorifics when speaking to [[VitriolicBestBuds Koizumi]], nor with Yuki (whom he calls just "Nagato").
* In ''Literature/KyoKaraMaoh'', Yuuri, at age 15, is in high school and has therefore outgrown being called '-chan'...but much to his annoyance, his mother doesn't think so, and neither does his KnightTemplarBigBrother. (Their mother also calls said big brother '-chan', and he's ''college-age''.)
* ''Literature/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom''
** In the setting, the Kingdom of Sorcier, nobles are generally addressed as "-sama" by people of equal or lesser status, while most people who bother to be polite use "-san" on commoners. The localization uses appropriate titles (e.g. Lady Catarina, Prince Geordo and Duke Claes)
** Katarina, being relatively informal, generally doesn't use honorifics on her friends, although she does use -sama on Geordo and Alan, who are princes whereas she is a duke's daughter.
** Katarina's past self, "the monkey girl," called her best friend Atsuko Sasaki "Sasaki-san" while they were strangers, but switched to "Acchan" after they became closer. She even uses "Acchan-sama" on her when being especially grateful toward her.
* ''Literature/OthersidePicnic'':
** Toriko surprises Sorawo by calling her by her first name without honorifics just after they meet. Sorawo responds in kind after her surprise fades, but both of them occasionally use "-san" on the other.
** Runa Urumi, who's part of a cult who worships Satsuki, calls the latter "Satsuki-sama." She has all of her followers call her "Luna-sama," [[spoiler:including her mother, who would otherwise use yobisute on her daughter, and Sorawo notices how strange it is that Runa makes her mother use "sama" on her.]]
** Some of Sorawo's classmates call her "Kamikoshi-san," but her professor instead uses "Kamikoshi-kun" on her.
* In ''Literature/RascalDoesNotDreamOfBunnyGirlSenpai'', Mai Sakurajima asks Sakuta Azusagawa to use first names, since their given names are much shorter than their family names, but is adamant that he use "-san" on her. When she drops the "-kun" on him in a later scene, he calls her out on it.
* ''Literature/SwordArtOnline'':
** In the first volume of the light novel, Kirito mentions in passing that he and Klein would have used honorifics if they'd met in real life, but forgo that in-game because it would feel weird to.
** During the "Warmth of the Heart" story, Kirito's mildly annoyed when Lisbeth immediately starts using yobisute on him after hearing his name, and calls her "Lisbeth" in return. Finally, Lisbeth insists that if he's going to call her that, he might as well use "Lis" instead.
** In ''Mother's Rosary'', after Asuna agrees to help the Sleeping Knights, she and Yuuki agree to drop the "-san" from each other's names. Similarly, in ''Sister's Prayer'', while Yuuki and her sister initially address [[PosthumousCharacter Merida]] as "Merida-san," Merida says honorifics aren't necessary.
** At the start of the ''Underworld'' arc, Kirito says Eugeo, whom he's technically just met(long story), doesn't have to use "-kun" on him. Oddly enough, he doesn't seem to mind his girlfriend Asuna calling him "Kirito-kun."
** Kirito's aunt/adoptive mother, Midori, refers to her husband as "Minetaka-san."
** In ''Alicization'', Asuna gets very annoyed when Alice uses yobisute when referring to Kirito(whom Asuna still uses "-kun" on). Alice isn't the only one, since Lisbeth and Sinon do the same, but of those girls, Alice is the only one Asuna sees as a rival.
* ''Literature/SwordArtOnlineAlternativeGunGaleOnline'':
** M generally doesn't use honorifics (at least not "-chan", which he doesn't find to his taste), although he does call Karen "Karen-san" when he meets her in real life.
** Karen herself uses "-san" on most people who appear to be older than her, but uses "-chan" on a group of high school girls [[spoiler:who turn out to be Team SHINC]], and doesn't use honorifics on her best friend, Miyu.
* In ''Literature/TheTatamiGalaxy'', the nameless protagonist is always addressed as "sempai" by potential love-interest Akashi, since he's a bit older than her.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Kuroyukihme tends to use "-kun" on Haru and his friends (who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.

to:

** Kuroyukihme Kuroyukihime tends to use "-kun" on Haru and his friends (who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Kuroyukihme tends to use "-kun" on Haru and his friends(who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.

to:

** Kuroyukihme tends to use "-kun" on Haru and his friends(who friends (who are a year below her in school), including Chiyuri, who's also a girl.
Is there an issue? Send a MessageReason:
dewicking Senpai Kohai


* ''-[[SenpaiKohai senpai/-sempai]]'' (先輩): A term used to address an individual who is in a higher standing than oneself in a particular environment or context. It is most commonly used to refer to "upperclassmen" in stories set in academic contexts, but it more precisely means "mentor" or "senior", depending on context. It is also used in workplaces, clubs, and organizations for employees/members with seniority in relevance to the speaker. It does not take into account the ages of the speaker or the addressee; the employee who has been with the company longer will always still be the "senpai" to an employee who was recently hired, no matter their ages. Due to differences between [[UsefulNotes/JapaneseRomanization romanization]] systems, it can be spelled in Western languages as either "se''n''pai" {Kunrei} or "se''m''pai" {Hepburn}. (Both spellings are technically correct; the former is a closer transliteration of the Japanese spelling, but the latter better reflects the actual pronunciation.) Senpai/sempai can be attached to the end of someone's name, or be used on its own.

* ''-[[SenpaiKohai kouhai]]'' (後輩): The inverse of ''-senpai/-sempai'', meaning someone of a lower class year or lower seniority than the speaker in a particular environment/context. Strictly speaking, it's not an honorific since it's not normally attached to a name, and it's considered rude to use to a person's face. It's mostly used when referring to a person, rather than when addressing them. Ex. "He's my kouhai".

to:

* ''-[[SenpaiKohai senpai/-sempai]]'' ''-senpai/-sempai'' (先輩): A term used to address an individual who is in a higher standing than oneself in a particular environment or context. It is most commonly used to refer to "upperclassmen" in stories set in academic contexts, but it more precisely means "mentor" or "senior", depending on context. It is also used in workplaces, clubs, and organizations for employees/members with seniority in relevance to the speaker. It does not take into account the ages of the speaker or the addressee; the employee who has been with the company longer will always still be the "senpai" to an employee who was recently hired, no matter their ages. Due to differences between [[UsefulNotes/JapaneseRomanization romanization]] systems, it can be spelled in Western languages as either "se''n''pai" {Kunrei} or "se''m''pai" {Hepburn}. (Both spellings are technically correct; the former is a closer transliteration of the Japanese spelling, but the latter better reflects the actual pronunciation.) Senpai/sempai can be attached to the end of someone's name, or be used on its own.

* ''-[[SenpaiKohai kouhai]]'' ''-kouhai'' (後輩): The inverse of ''-senpai/-sempai'', meaning someone of a lower class year or lower seniority than the speaker in a particular environment/context. Strictly speaking, it's not an honorific since it's not normally attached to a name, and it's considered rude to use to a person's face. It's mostly used when referring to a person, rather than when addressing them. Ex. "He's my kouhai".



** In the light novel spinoff, ''Regarding Sayaka Saeki'', Sayaka, who gets into a relationship with her {{Senpai|Kohai}}, Chie Yuzuki, midway through the novel, generally refers to her as "Sempai" or "[[LastNameBasis Yuzuki]]-sempai," and only learns Chie's first name some time after they start going out. She briefly wonders what to call Chie, dismissing "Chie" as inappropriate considering that Chie is older, and not liking how "Chie-san" or "Chie-sempai" sound, so she settles on "Sempai."

to:

** In the light novel spinoff, ''Regarding Sayaka Saeki'', Sayaka, who gets into a relationship with her {{Senpai|Kohai}}, senpai, Chie Yuzuki, midway through the novel, generally refers to her as "Sempai" or "[[LastNameBasis Yuzuki]]-sempai," and only learns Chie's first name some time after they start going out. She briefly wonders what to call Chie, dismissing "Chie" as inappropriate considering that Chie is older, and not liking how "Chie-san" or "Chie-sempai" sound, so she settles on "Sempai."



* In the English translation of ''Manga/ExcelSaga'', Hyatt almost always refers to Excel as "Senior Excel" or just "Senior" -- a reasonable, if not exactly standard, usage that reflects the Japanese "Excel-[[SenpaiKohai sempai]]". Il Palazzo, their immediate superior, addresses Excel (as an example of its use in a context other than schoolboys) as "Excel-kun".

to:

* In the English translation of ''Manga/ExcelSaga'', Hyatt almost always refers to Excel as "Senior Excel" or just "Senior" -- a reasonable, if not exactly standard, usage that reflects the Japanese "Excel-[[SenpaiKohai sempai]]"."Excel-sempai". Il Palazzo, their immediate superior, addresses Excel (as an example of its use in a context other than schoolboys) as "Excel-kun".



** Seina Maki and Miki Aihara's relationship progression is shown by their use of honorifics(or lack thereof). When they're strangers, they call each other "Aihara-senpai" and "Maki-san," a polite form of address between a SenpaiKohai pair, but after Miki gets Maki's love letter and decides to start out as friends, she switches to "Maki-chan." After Miki accepts Maki's apology for [[DudeShesLikeInAComa kissing her while she's asleep]], Miki asks Maki to call her by her first name, and Maki calls her "Miki-san." When Maki [[spoiler:assaults a yearmate of Miki who is badmouthing the latter]], Miki snaps her out of it by calling her by her first name without honorifics, and the two have a RelationshipUpgrade shortly thereafter.

to:

** Seina Maki and Miki Aihara's relationship progression is shown by their use of honorifics(or lack thereof). When they're strangers, they call each other "Aihara-senpai" and "Maki-san," a polite form of address between a SenpaiKohai Upperclassman and Underclassman pair, but after Miki gets Maki's love letter and decides to start out as friends, she switches to "Maki-chan." After Miki accepts Maki's apology for [[DudeShesLikeInAComa kissing her while she's asleep]], Miki asks Maki to call her by her first name, and Maki calls her "Miki-san." When Maki [[spoiler:assaults a yearmate of Miki who is badmouthing the latter]], Miki snaps her out of it by calling her by her first name without honorifics, and the two have a RelationshipUpgrade shortly thereafter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* One notable example in ''LightNovel/{{Bakemonogatari}}'' is a sequence in which Senjougahara asks Araragi to call her "Senjougahara-sama", and he replies by sarcastically calling her "Senjougahara-chan" and promptly gets poked in his eyes.

to:

* One notable example in ''LightNovel/{{Bakemonogatari}}'' ''Literature/{{Bakemonogatari}}'' is a sequence in which Senjougahara asks Araragi to call her "Senjougahara-sama", and he replies by sarcastically calling her "Senjougahara-chan" and promptly gets poked in his eyes.



* In ''LightNovel/{{Durarara}}'', Izaya refers to Shizuo as "Shizu-chan" (dubbed as Shizzy) while Shizuo refers to Izaya as "Izaya-kun." Both cases come from the utter contempt they feel for each other.

to:

* In ''LightNovel/{{Durarara}}'', ''Literature/{{Durarara}}'', Izaya refers to Shizuo as "Shizu-chan" (dubbed as Shizzy) while Shizuo refers to Izaya as "Izaya-kun." Both cases come from the utter contempt they feel for each other.



* In ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'', Haruhi refers to Koizumi as "Koizumi-kun" but Kyon just as [[HeyYou "Kyon"]], implying more familiarity with the latter. The uber-polite Koizumi addresses all the girls as "-san" which translates as "miss" in the English dubs ("Suzumiya-san" becomes "Miss Suzumiya.") Kyon addresses Mikuru as "Asahina-san," yet is on a FirstNameBasis with Haruhi, and doesn't use honorifics when speaking to [[VitriolicBestBuds Koizumi]], nor with Yuki (whom he calls just "Nagato").

to:

* In ''LightNovel/HaruhiSuzumiya'', ''Literature/HaruhiSuzumiya'', Haruhi refers to Koizumi as "Koizumi-kun" but Kyon just as [[HeyYou "Kyon"]], implying more familiarity with the latter. The uber-polite Koizumi addresses all the girls as "-san" which translates as "miss" in the English dubs ("Suzumiya-san" becomes "Miss Suzumiya.") Kyon addresses Mikuru as "Asahina-san," yet is on a FirstNameBasis with Haruhi, and doesn't use honorifics when speaking to [[VitriolicBestBuds Koizumi]], nor with Yuki (whom he calls just "Nagato").



* In ''LightNovel/KyoKaraMaoh'', Yuuri, at age 15, is in high school and has therefore outgrown being called '-chan'...but much to his annoyance, his mother doesn't think so, and neither does his KnightTemplarBigBrother. (Their mother also calls said big brother '-chan', and he's ''college-age''.)

to:

* In ''LightNovel/KyoKaraMaoh'', ''Literature/KyoKaraMaoh'', Yuuri, at age 15, is in high school and has therefore outgrown being called '-chan'...but much to his annoyance, his mother doesn't think so, and neither does his KnightTemplarBigBrother. (Their mother also calls said big brother '-chan', and he's ''college-age''.)



* ''LightNovel/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom''

to:

* ''LightNovel/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom''''Literature/MyNextLifeAsAVillainessAllRoutesLeadToDoom''



* ''LightNovel/OthersidePicnic'':

to:

* ''LightNovel/OthersidePicnic'':''Literature/OthersidePicnic'':



* In ''LightNovel/RascalDoesNotDreamOfBunnyGirlSenpai'', Mai Sakurajima asks Sakuta Azusagawa to use first names, since their given names are much shorter than their family names, but is adamant that he use "-san" on her. When she drops the "-kun" on him in a later scene, he calls her out on it.

to:

* In ''LightNovel/RascalDoesNotDreamOfBunnyGirlSenpai'', ''Literature/RascalDoesNotDreamOfBunnyGirlSenpai'', Mai Sakurajima asks Sakuta Azusagawa to use first names, since their given names are much shorter than their family names, but is adamant that he use "-san" on her. When she drops the "-kun" on him in a later scene, he calls her out on it.



* ''LightNovel/SwordArtOnline'':

to:

* ''LightNovel/SwordArtOnline'':''Literature/SwordArtOnline'':



* ''LightNovel/SwordArtOnlineAlternativeGunGaleOnline'':

to:

* ''LightNovel/SwordArtOnlineAlternativeGunGaleOnline'':''Literature/SwordArtOnlineAlternativeGunGaleOnline'':



** The series focuses on Liebe Girls' Academy salon, in which the employees roleplay as students at an all-girls' school, similar to ''LightNovel/MariaWatchesOverUs''. In it, underclassmen are expected to address their seniors as "-sama", but instead call their "schwester" (a term for a one half of a pair of girls who exchange their respective kreusz) as "OneeSama". Upperclassmen usually use "-san" on their juniors.

to:

** The series focuses on Liebe Girls' Academy salon, in which the employees roleplay as students at an all-girls' school, similar to ''LightNovel/MariaWatchesOverUs''.''Literature/MariaWatchesOverUs''. In it, underclassmen are expected to address their seniors as "-sama", but instead call their "schwester" (a term for a one half of a pair of girls who exchange their respective kreusz) as "OneeSama". Upperclassmen usually use "-san" on their juniors.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** [[DeliberatelyCuteChild Honey]] calls everyone "-chan" except for his cousin, Mori. This is carried over into the English dub.

Added: 183

Changed: 10

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Manga/CaptainTsubasa'' gives rather interesting spins on the trope, depending heavily on who is talking. On one hand we have NiceGuy Tsubasa, Misaki and PrincelyYoungMan Misugi, who are rather soft-spoken and refer to their fellow sport boys as "-kun". On the other side of the spectre there's low-class SelfMadeMan Kojiro Hyuuga, who uses ''yobisute'' aka no pronouns with people his age. In the middle there's Genzo Wakabayashi, who also is a PrincelyYoungMan but, unlike Misugi, tends to use ''yobisute'' with others.

to:

* ''Manga/CaptainTsubasa'' gives rather interesting spins on the trope, depending heavily on who is talking. On one hand we have NiceGuy Tsubasa, Misaki and PrincelyYoungMan Misugi, who are rather soft-spoken and refer to their fellow sport boys as "-kun". On the other side of the spectre there's low-class SelfMadeMan Kojiro Hyuuga, who uses ''yobisute'' aka no pronouns honorifics with people his age. In the middle there's Genzo Wakabayashi, who also is a PrincelyYoungMan but, unlike Misugi, tends to use ''yobisute'' with others.


Added DiffLines:

* The Latin Spanish dub of ''Anime/DragonBallZ'' left the usage of the "-sama" with Kami and King Kai, and thus they're referred to as "Kami-sama" and "Kaio-sama" by most characters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Ranma repeatedly refuses to acknowledge the ultra-rich buffoon Tatewaki Kunō's insistence that Ranma show him the respect due an upperclassman by addressing him as "{{Sempai|Kohai}}". The dub translates this mostly literally as demanding to be called "Upperclassman Kuno." Whenever Ranma does use ''-sempai'', he tends to either deliberately mispronounce Kunō's name so it sounds more like "no abilities" than "nine abilities", or (in the manga, naturally) use katakana to denote a mocking pronunciation of the term.

to:

** Ranma repeatedly refuses to acknowledge the ultra-rich buffoon Tatewaki Kunō's insistence that Ranma show him the respect due an upperclassman by addressing him as "{{Sempai|Kohai}}"."{{Senpai|Kohai}}". The dub translates this mostly literally as demanding to be called "Upperclassman Kuno." Whenever Ranma does use ''-sempai'', he tends to either deliberately mispronounce Kunō's name so it sounds more like "no abilities" than "nine abilities", or (in the manga, naturally) use katakana to denote a mocking pronunciation of the term.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Senpai Kohai is the name of the trope


* In the English translation of ''Manga/ExcelSaga'', Hyatt almost always refers to Excel as "Senior Excel" or just "Senior" -- a reasonable, if not exactly standard, usage that reflects the Japanese "Excel-[[SempaiKohai sempai]]". Il Palazzo, their immediate superior, addresses Excel (as an example of its use in a context other than schoolboys) as "Excel-kun".

to:

* In the English translation of ''Manga/ExcelSaga'', Hyatt almost always refers to Excel as "Senior Excel" or just "Senior" -- a reasonable, if not exactly standard, usage that reflects the Japanese "Excel-[[SempaiKohai "Excel-[[SenpaiKohai sempai]]". Il Palazzo, their immediate superior, addresses Excel (as an example of its use in a context other than schoolboys) as "Excel-kun".



** Seina Maki and Miki Aihara's relationship progression is shown by their use of honorifics(or lack thereof). When they're strangers, they call each other "Aihara-senpai" and "Maki-san," a polite form of address between a SempaiKohai pair, but after Miki gets Maki's love letter and decides to start out as friends, she switches to "Maki-chan." After Miki accepts Maki's apology for [[DudeShesLikeInAComa kissing her while she's asleep]], Miki asks Maki to call her by her first name, and Maki calls her "Miki-san." When Maki [[spoiler:assaults a yearmate of Miki who is badmouthing the latter]], Miki snaps her out of it by calling her by her first name without honorifics, and the two have a RelationshipUpgrade shortly thereafter.

to:

** Seina Maki and Miki Aihara's relationship progression is shown by their use of honorifics(or lack thereof). When they're strangers, they call each other "Aihara-senpai" and "Maki-san," a polite form of address between a SempaiKohai SenpaiKohai pair, but after Miki gets Maki's love letter and decides to start out as friends, she switches to "Maki-chan." After Miki accepts Maki's apology for [[DudeShesLikeInAComa kissing her while she's asleep]], Miki asks Maki to call her by her first name, and Maki calls her "Miki-san." When Maki [[spoiler:assaults a yearmate of Miki who is badmouthing the latter]], Miki snaps her out of it by calling her by her first name without honorifics, and the two have a RelationshipUpgrade shortly thereafter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Anime/OddTaxi'': Supporting characters Kuroda and Donraku Shofutei are a rare depiction of two adult men who use "-chan" for each other -- Kuroda is called "Kuro-chan" and Donraku is "Don-chan". This is meant to signify that the two are ''very'' close friends, which clues the audience into Kuroda's true intentions for wanting to find the missing girl; [[spoiler:she's Donraku's daughter and Kuroda is trying to help his old friend find her]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Juvia uses "-san" on most people who are around her age or older, which is why Lucy is surprised that she uses "-kun" on Gajeel, Juvia's former guildmate from Phantom Lord. After Lucy and Juvia defeat Vidaldus together, Lucy, noticing that Juvia once called out her name without honorifics, suggests that she doesn't have to call her "-san" anymore, since they're friends.

to:

** Juvia uses "-san" on most people who are around her age or older, which is why Lucy is surprised that she uses "-kun" on Gajeel, Juvia's former guildmate from Phantom Lord. After Lucy and Juvia defeat Vidaldus together, Lucy, noticing that Juvia once called out her name without honorifics, suggests that she doesn't have to call her "-san" anymore, since they're friends. Juvia uses "-sama" on Gray as an exaggerated display of affection.



** Interestingly enough, Sumika is somewhat more formal with her close friends Mai and Nene than she is with Hime, Mitsuki and Kanoko, who are merely acquaintances [[spoiler:although the latter does eventually become Sumika's schwester]]. She uses "-san" on the former group and "-chan" on the latter group due to the former being older. The only person she refuses to use honoriics on is Yoko Goeido, whom she hates with a passion.

to:

** Interestingly enough, Sumika is somewhat more formal with her close friends Mai and Nene than she is with Hime, Mitsuki and Kanoko, who are merely acquaintances [[spoiler:although the latter does eventually become Sumika's schwester]]. She uses "-san" on the former group and "-chan" on the latter group due to the former being older. The only person she refuses to use honoriics honorifics on is Yoko Goeido, whom she hates with a passion.

Top