Follow TV Tropes

Following

History Main / ImportFilter

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* An interesting twist on this in TheSixties was that British artists like Music/TheRollingStones and Music/EricClapton were [[GermansLoveDavidHasselhoff far more into traditional American blues and R&B]] than Americans were. For many Americans, their first introduction into authentic blues were hearing the Stones and Clapton doing covers of classic tracks. This led to a significant revival of interest in the US, but the oft-titled "[[UsefulNotes/TheBritishInvasion British Invasion]]" was really, in many ways, just American music being played by British guys.

to:

* An interesting twist on this in TheSixties was that British artists like Music/TheRollingStones Music/{{The Rolling Stones|Band}} and Music/EricClapton were [[GermansLoveDavidHasselhoff far more into traditional American blues and R&B]] than Americans were. For many Americans, their first introduction into authentic blues were hearing the Stones and Clapton doing covers of classic tracks. This led to a significant revival of interest in the US, but the oft-titled "[[UsefulNotes/TheBritishInvasion British Invasion]]" was really, in many ways, just American music being played by British guys.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Restaurant chains that expand to other countries will be positioned as more upmarket than in their home countries, even fast food places like UsefulNotes/McDonalds and UsefulNotes/KentuckyFriedChicken.

to:

* Restaurant chains that expand to other countries will be positioned as more upmarket than in their home countries, even fast food places like UsefulNotes/McDonalds and UsefulNotes/KentuckyFriedChicken.UsefulNotes/KentuckyFriedChicken, likely because they're more expensive in the developing world than local fare.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in the late naughties. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize not only that Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation[[note]]and the fact that American animation was starting to leave one of its intermittent {{Dork Age}}s at that very time also helped[[/note]], they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.

to:

** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in the late naughties. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize not only that Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation[[note]]and animation,[[note]]and the fact that American animation was starting to leave one of its intermittent {{Dork Age}}s at that very time also helped[[/note]], helped[[/note]] they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In France, even with the geographical proximity, the only kinds of German films that tend to get released in theaters are usually UsefulNotes/WorldWarII / UsefulNotes/NaziGermany dramas, dramas about EastGermany and [[WhyWeAreBummedCommunismFell Ostalgie]], and Fatih Akın's films. While those are generally of high quality, they don't reflect the diversity of genres of German cinema (comedies especially, good or bad ones alike).

to:

* In France, even with the geographical proximity, the only kinds of German films that tend to get released in theaters are usually UsefulNotes/WorldWarII / UsefulNotes/NaziGermany dramas, dramas about EastGermany UsefulNotes/EastGermany and [[WhyWeAreBummedCommunismFell Ostalgie]], and Fatih Akın's films. While those are generally of high quality, they don't reflect the diversity of genres of German cinema (comedies especially, good or bad ones alike).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In France, even with the geographical proximity, the only kinds of German films that tend to get released in theaters are usually UsefulNotes/WorldWarII / UsefulNotes/NaziGermany dramas, dramas about EastGermany and [[WhyWeAreBummedCommunismFell Ostalgie]], and Fatih Akın's films. While those are generally of high quality, they don't reflect the diversity of genres of German cinema (comedies especially, good or bad ones alike).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* On the other hand American TV is just as equally guilty of being adored globally and leads to the impression that prestige stuff like Series/BandofBrothers are common. Even more low brow stuff like Series/Friends are assumed by many non-Americans to be representative of American Television and are assumed to be standard Network TV flair, leading to the perception American shows are high quality. But just like British TV, only few of what actually airs on American TV is exported and often extremely popular stuff like Series/TheXFiles and quality prestige programs in the vein of Series/TheSopranos. So just like other examples, American TV has far more trash than good stuff and what is broadcasted in other countries are cherrypicked selections.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In Poland, German-bought domestic chemistry is widely considered to be better than what's available in the neighbourhood shop, even if it's the same item by the same producer. There even are specialized importers of domestic chemistry to meet the demand. There is a conspiracy theory Germans do this on purpose [[AllGermansAreNazis because they hate Poland]]. There is a competing conspiracy theory Germans do this on purpose [[CulturalCringe because they know Poles are too stupid to use domestic chemistry in proper doses]]. Which theory one subscribes to can tell you much about that person's political views.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Compare NostalgiaFilter, a similar effect applied across temporal rather than physical/cultural distance. Can easily lead to a case of GermansLoveDavidHasselhoff.

to:

Compare NostalgiaFilter, a similar effect applied across temporal rather than physical/cultural distance. Contrast KeepCirculatingTheTapes, where a work is distributed ''samizdat'' among fans because owners won't - or '''can't''' - sell the product legally (which can include works being filtered out as unprofitable by importers). Can easily lead to a case of GermansLoveDavidHasselhoff.

Changed: 105

Removed: 198

Is there an issue? Send a MessageReason:
Creator names are not italicized. Also cutting or rewording some redundant stuff.


** Applies even to {{Fan sub}}s. Not everything will get a fan sub, and it's more likely that the crap nobody watched ''because'' it was crap will fail to generate the interest a decent anime might.



* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[Music/NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[Music/FiftyCent 50 Cent]] that makes it across UsefulNotes/ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.

to:

* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[Music/NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[Music/FiftyCent 50 Cent]] Music/FiftyCent that makes it across UsefulNotes/ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.



** This misconception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission1'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/TrialsOfMana'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.

to:

** This misconception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission1'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/TrialsOfMana'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; For that matter, ''VideoGame/{{Terranigma}}'', which missed North America but it ''was'' was released in Europe.



* ''Creator/{{Sunsoft}}'' was basically a whole microcosm of this phenomenon. During 1986-1994 they were considered in the West to be part of the big publishers such as ''Creator/{{Nintendo}}'', ''Creator/{{Konami}}'' and ''Creator/{{Capcom}}''. In Japan they were considered to be a shovelware company and had there a reputation that is about as prolific as the one ''Data Design Interactive'' was having in the West. This is largely because a lot of their debut games (such as the ''Nazooler Land'' series) were bad enough to never be exported in the West and a few of their good Western releases (such as the NES game ''Freedom Force'') [[NoExportForYou never got a release in Japan]].

to:

* ''Creator/{{Sunsoft}}'' Creator/{{Sunsoft}} was basically a whole microcosm of this phenomenon. During 1986-1994 they were considered in the West to be part of the big publishers such as ''Creator/{{Nintendo}}'', ''Creator/{{Konami}}'' Creator/{{Nintendo}}, Creator/{{Konami}} and ''Creator/{{Capcom}}''. Creator/{{Capcom}}. In Japan they were considered to be a shovelware company and had there a reputation that is about as prolific as the one ''Data Data Design Interactive'' Interactive was having in the West. This is largely because a lot of their debut games (such as the ''Nazooler Land'' series) were bad enough to never be exported in the West and a few of their good Western releases (such as the NES game ''Freedom Force'') [[NoExportForYou never got a release in Japan]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** This misconception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/TrialsOfMana'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.

to:

** This misconception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/FrontMission1'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/TrialsOfMana'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Production companies aren't going to want to deal with all this for things that aren't likely to sell well. This is the essence of the ImportFilter -- imported works come with even more pre-screening than domestic works that see general release. In some sense, this is "skimming the cream" -- picking out the 10% of everything that SturgeonsLaw tells us is ''not'' crud. It's more complicated than that, though. Some types of work may be aimed at a particular UsefulNotes/{{subculture}} in the importing country, and therefore the ones that end up getting imported will be the ones fit that subculture's expectations. It's not uncommon that the bulk of this work will come from a specified [[ShowGenres genre]]. Whether this is good or bad depends on whether you belong to that subculture, or at least whether you like the same things.

to:

Production companies aren't going to want to deal with all this for things that aren't likely to sell well. This is the essence of the ImportFilter Import Filter -- imported works come with even more pre-screening than domestic works that see general release. In some sense, this is "skimming the cream" -- picking out the 10% of everything that SturgeonsLaw tells us is ''not'' crud. It's more complicated than that, though. Some types of work may be aimed at a particular UsefulNotes/{{subculture}} in the importing country, and therefore the ones that end up getting imported will be the ones fit that subculture's expectations. It's not uncommon that the bulk of this work will come from a specified [[ShowGenres genre]]. Whether this is good or bad depends on whether you belong to that subculture, or at least whether you like the same things.



!!Examples of the ImportFilter at work:

to:

!!Examples of the ImportFilter Import Filter at work:



* Due to the sheer work involved in translating a VisualNovel[[note]]At the very least, you need someone willing to translate hundreds, usually thousands of kilobytes of pure text (Think Notepad file, not Microsoft Word file) and someone willing to hack the engine. Ideally, you should also have an image editor for those pesky menu icons and still images, and an editor to both check for mistakes and help make the text flow naturally in English. They all have to be motivated to spend their free time for the sake of one VisualNovel for months if not years.[[/note]] and the obscurity of the medium as a whole, especially in the FanTranslation scene, ImportFilter applies. Oddly enough, it is stronger for fan translators than official visual novel localization companies because the many of the more famous VisualNovel creators such as Creator/AliceSoft or Creator/KeyVisualArts are unwilling to sell licenses officially and because PornWithoutPlot [[HGame H-Games]] [[SexSells sell easily]] without requiring a lot of work in translation. This is changing as digital distribution allows publishers to take chances on more obscure game genres such as visual novels, and more of them are getting official translations, even ones that most people thought had no chance of making it stateside, including ''VisualNovel/{{Clannad}}''.

to:

* Due to the sheer work involved in translating a VisualNovel[[note]]At the very least, you need someone willing to translate hundreds, usually thousands of kilobytes of pure text (Think Notepad file, not Microsoft Word file) and someone willing to hack the engine. Ideally, you should also have an image editor for those pesky menu icons and still images, and an editor to both check for mistakes and help make the text flow naturally in English. They all have to be motivated to spend their free time for the sake of one VisualNovel for months if not years.[[/note]] and the obscurity of the medium as a whole, especially in the FanTranslation scene, ImportFilter Import Filter applies. Oddly enough, it is stronger for fan translators than official visual novel localization companies because the many of the more famous VisualNovel creators such as Creator/AliceSoft or Creator/KeyVisualArts are unwilling to sell licenses officially and because PornWithoutPlot [[HGame H-Games]] [[SexSells sell easily]] without requiring a lot of work in translation. This is changing as digital distribution allows publishers to take chances on more obscure game genres such as visual novels, and more of them are getting official translations, even ones that most people thought had no chance of making it stateside, including ''VisualNovel/{{Clannad}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Similarly, countries such as France, Nigeria, South Africa and the Philippines also mandate radio and television stations to devote at least a portion of their broadcasting to local content. This also applies to films in countries such as the Philippines to encourage local filmmakers, a notable example of which is the UsefulNotes/MetroManilaFilmFestival where no foreign films are shown apart from IMAX and 3D releases.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:{{Anime}} and {{Manga}}]]

to:

[[folder:{{Anime}} [[folder:Anime and {{Manga}}]]Manga]]



[[folder:ComicBooks]]

to:

[[folder:ComicBooks]][[folder:Comic Books]]



[[folder:{{Film}}]]

to:

[[folder:{{Film}}]][[folder:Film]]



[[folder:LiveActionTV]]

to:

[[folder:LiveActionTV]][[folder:Live-Action TV]]



[[folder:{{Music}}]]

to:

[[folder:{{Music}}]][[folder:Music]]



[[folder:VideoGames]]

to:

[[folder:VideoGames]][[folder:Video Games]]



[[folder:VisualNovel]]

to:

[[folder:VisualNovel]][[folder:Visual Novels]]



[[folder:RealLife]]

to:

[[folder:RealLife]][[folder:Real Life]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Updating crosswicking due to Trials Of Mana's international release


** This misperception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/SeikenDensetsu3'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.

to:

** This misperception misconception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/SeikenDensetsu3'', ''VideoGame/TrialsOfMana'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** {{Fan sub}}bing is a sort of unofficial filter for anime because of this; there are many series that are thought to have been official imported because the popularity they gathered through fan subbing.

to:

** {{Fan sub}}bing is a sort of unofficial filter for anime because of this; there are many series that are thought to have been official officially imported because the popularity they gathered through fan subbing.subbing, and a few that are ''confirmed'' to only have received an official release for this reason.



** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in the late naughties. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize that not every Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation, they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.

to:

** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in the late naughties. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize not only that not every Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation, animation[[note]]and the fact that American animation was starting to leave one of its intermittent {{Dork Age}}s at that very time also helped[[/note]], they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.



* The import filter (in combination with the NostalgiaFilter) is why many US JRPG lovers who had an SNES tend to think of the 16-bit era as some sort of JRPG Golden Age. In truth, the Super Famicom had as many middling-to-bad [=JRPG=]s as any other system; the U.S. was just lucky, in a sense, that most of the crap never got to the SNES during the system's lifespan.
** This mis-perception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s which got fan-translated, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/SeikenDensetsu3'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.
** Note that the US thinks that domestical [=RPGs=] entered a sort of dark age on the SNES, with awful games like ''VideoGame/EyeOfTheBeholder'' and ''Obitus''.

to:

* The import filter (in combination with the NostalgiaFilter) is why many US American JRPG lovers who had owned an SNES tend to think of the 16-bit era as some sort of JRPG Golden Age. In truth, the Super Famicom had as many middling-to-bad [=JRPG=]s as any other system; the U.S. was just lucky, in a sense, that most of the crap never got to the SNES during the system's lifespan.
** This mis-perception misperception is NOT helped by all the good [=JRPG=]s on that console which got fan-translated, had to be fan-translated for lack of an official release, such as ''VideoGame/FrontMission'', ''VideoGame/BahamutLagoon'', ''VideoGame/FinalFantasyV'', ''VideoGame/StarOcean1'', ''VideoGame/SeikenDensetsu3'', ''VideoGame/DragonQuestV'', ''VideoGame/LiveALive'', and ''VideoGame/TalesOfPhantasia''. ''VideoGame/{{Terranigma}}'' also received a fan-translation; but it ''was'' released in Europe.
** Note that the US thinks that domestical American [=RPGs=] entered a sort of dark age on the SNES, with awful games like ''VideoGame/EyeOfTheBeholder'' and ''Obitus''.
Is there an issue? Send a MessageReason:


** And then there was Bush, a London band who were [[GermansLoveDavidHasselhoff popular in the States but never made it in their home country]]. While {{Oasis}} were trying to crack America and being promoted as "the new Bush", Bush were trying to crack Britain and being promoted as "the next Oasis"...

to:

** And then there was Bush, a London band who were [[GermansLoveDavidHasselhoff popular in the States but never made it in their home country]]. While {{Oasis}} Music/{{Oasis}} were trying to crack America and being promoted as "the new Bush", Bush were trying to crack Britain and being promoted as "the next Oasis"...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** WebVideo/ToddInTheShadows [[https://www.youtube.com/watch?v=RCU8F_8ffAQ feels]] that this is the reason why Americans have such a high opinion of British pop music. He admits that, when it's good (like Music/TheBeatles, Music/EllieGoulding, or Music/{{Adele}}), it rivals anything America has to offer. However, he also feels that, as bad as Americans think they have it with their own awful pop music, at least they never had to suffer through the Cheeky Girls, Crazy Frog, Jedward, or the slew of ''[[Series/TheXFactor X-Factor]]'' runners-up (at least, those not named Music/OneDirection, Olly Murs, or Music/CherLloyd).

to:

** WebVideo/ToddInTheShadows [[https://www.youtube.com/watch?v=RCU8F_8ffAQ com/watch?v=BCfAFJJisfc feels]] that this is the reason why Americans have such a high opinion of British pop music. He admits that, when it's good (like Music/TheBeatles, Music/EllieGoulding, or Music/{{Adele}}), it rivals anything America has to offer. However, he also feels that, as bad as Americans think they have it with their own awful pop music, at least they never had to suffer through the Cheeky Girls, Crazy Frog, Jedward, or the slew of ''[[Series/TheXFactor X-Factor]]'' runners-up (at least, those not named Music/OneDirection, Olly Murs, or Music/CherLloyd).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Production companies aren't going to want to deal with all this for things that aren't likely to sell well. This is the essence of the ImportFilter -- imported works come with even more pre-screening than domestic works that see general release. In some sense, this is "skimming the cream" -- picking out the 10% of everything that SturgeonsLaw tells us is ''not'' crud. It's more complicated than that, though. Some types of work may be aimed at a particular {{subculture}} in the importing country, and therefore the ones that end up getting imported will be the ones fit that subculture's expectations. It's not uncommon that the bulk of this work will come from a specified [[ShowGenres genre]]. Whether this is good or bad depends on whether you belong to that subculture, or at least whether you like the same things.

to:

Production companies aren't going to want to deal with all this for things that aren't likely to sell well. This is the essence of the ImportFilter -- imported works come with even more pre-screening than domestic works that see general release. In some sense, this is "skimming the cream" -- picking out the 10% of everything that SturgeonsLaw tells us is ''not'' crud. It's more complicated than that, though. Some types of work may be aimed at a particular {{subculture}} UsefulNotes/{{subculture}} in the importing country, and therefore the ones that end up getting imported will be the ones fit that subculture's expectations. It's not uncommon that the bulk of this work will come from a specified [[ShowGenres genre]]. Whether this is good or bad depends on whether you belong to that subculture, or at least whether you like the same things.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Most of a given country's creative output is produced for the consumption of people living in that country. This is especially true when there's a language barrier involved; translation is [[BlindIdiotTranslation hard work]]. For comedy, doubly so. Even if two countries share a language, there are [[SeparatedByACommonLanguage other complications involved with importing a creative work]]. For movies and TV shows, RegionCoding may necessitate a new DVD release. For VideoGames, two countries may have different versions of the same console. MoralGuardians and viewers in your country [[ValuesDissonance may get upset]] about aspects of the work that are taken for granted or even welcomed in the country of origin. Some parts may need changing [[CulturalTranslation just to make sense]]. There's always the risk that the viewing public still won't get it. And this isn't even getting into dealing with [[ScrewedByTheLawyers international copyright law]], finding a distributor, and innumerable other headaches with moving a work from one country to another.

to:

Most of a given country's creative output is produced for the consumption of people living in that country. This is especially true when there's a language barrier involved; translation is [[BlindIdiotTranslation hard work]]. For comedy, doubly so. Even if two countries share a language, there are [[SeparatedByACommonLanguage other complications involved with importing a creative work]]. For movies and TV shows, RegionCoding UsefulNotes/RegionCoding may necessitate a new DVD release. For VideoGames, two countries may have different versions of the same console. MoralGuardians and viewers in your country [[ValuesDissonance may get upset]] about aspects of the work that are taken for granted or even welcomed in the country of origin. Some parts may need changing [[CulturalTranslation just to make sense]]. There's always the risk that the viewing public still won't get it. And this isn't even getting into dealing with [[ScrewedByTheLawyers international copyright law]], finding a distributor, and innumerable other headaches with moving a work from one country to another.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* An interesting twist on this in TheSixties was that British artists like Music/TheRollingStones and Music/EricClapton were [[GermansLoveDavidHasselhoff far more into traditional American blues and R&B]] than Americans were. For many Americans, their first introduction into authentic blues were hearing the Stones and Clapton doing covers of classic tracks. This led to a significant revival of interest in the US, but the oft-titled "[[TheBritishInvasion British Invasion]]" was really, in many ways, just American music being played by British guys.

to:

* An interesting twist on this in TheSixties was that British artists like Music/TheRollingStones and Music/EricClapton were [[GermansLoveDavidHasselhoff far more into traditional American blues and R&B]] than Americans were. For many Americans, their first introduction into authentic blues were hearing the Stones and Clapton doing covers of classic tracks. This led to a significant revival of interest in the US, but the oft-titled "[[TheBritishInvasion "[[UsefulNotes/TheBritishInvasion British Invasion]]" was really, in many ways, just American music being played by British guys.
Is there an issue? Send a MessageReason:
I want to cut the Main redirect.


* Despite the games not being sold, this is why a lot of ''VideoGame/SuperMarioWorld'' [[GameMod hackers]] tend to think of Japanese hacks as being interesting or better than those from elsewhere, because only the best hacks get shown on Youtube or English speaking sites. People see stuff like BrutalMario, the VIP series and various others being played by raocow and such like and think Japanese hacks are better as a whole, without realising how many mediocre ones are just left to rot on fairly unknown websites. Doesn't help that there's no Japanese SMW Central equivalent to keep them all in one place.

to:

* Despite the games not being sold, this is why a lot of ''VideoGame/SuperMarioWorld'' [[GameMod hackers]] tend to think of Japanese hacks as being interesting or better than those from elsewhere, because only the best hacks get shown on Youtube or English speaking sites. People see stuff like BrutalMario, ''VideoGame/BrutalMario'', the VIP series and various others being played by raocow and such like and think Japanese hacks are better as a whole, without realising how many mediocre ones are just left to rot on fairly unknown websites. Doesn't help that there's no Japanese SMW Central equivalent to keep them all in one place.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[Music/NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[Music/FiftyCent 50 Cent]] that makes it across ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.

to:

* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[Music/NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[Music/FiftyCent 50 Cent]] that makes it across ThePond, UsefulNotes/ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Due to the sheer work involved in translating a VisualNovel[[note]]At the very least, you need someone willing to translate hundreds, usually thousands of kilobytes of pure text (Think Notepad file, not Microsoft Word file) and someone willing to hack the engine. Ideally, you should also have an image editor for those pesky menu icons and still images, and an editor to both check for mistakes and help make the text flow naturally in English. They all have to be motivated to spend their free time for the sake of one VisualNovel for months if not years.[[/note]] and the obscurity of the medium as a whole, especially in the FanTranslation scene, ImportFilter applies. Oddly enough, it is stronger for fan translators than official visual novel localization companies because the many of the more famous VisualNovel creators such as Creator/AliceSoft or Creator/KeyVisualArts are unwilling to sell licenses officially and because PornWithoutPlot [[HGame H-Games]] [[SexSells sell easily]] without requiring a lot of work in translation.

to:

* Due to the sheer work involved in translating a VisualNovel[[note]]At the very least, you need someone willing to translate hundreds, usually thousands of kilobytes of pure text (Think Notepad file, not Microsoft Word file) and someone willing to hack the engine. Ideally, you should also have an image editor for those pesky menu icons and still images, and an editor to both check for mistakes and help make the text flow naturally in English. They all have to be motivated to spend their free time for the sake of one VisualNovel for months if not years.[[/note]] and the obscurity of the medium as a whole, especially in the FanTranslation scene, ImportFilter applies. Oddly enough, it is stronger for fan translators than official visual novel localization companies because the many of the more famous VisualNovel creators such as Creator/AliceSoft or Creator/KeyVisualArts are unwilling to sell licenses officially and because PornWithoutPlot [[HGame H-Games]] [[SexSells sell easily]] without requiring a lot of work in translation. This is changing as digital distribution allows publishers to take chances on more obscure game genres such as visual novels, and more of them are getting official translations, even ones that most people thought had no chance of making it stateside, including ''VisualNovel/{{Clannad}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
the crash was around 2007. Industry experts are saying we are in the midst of another anime bubble as of the new 10's, although it's moved to legal streaming sites as opposed to TV and DVD.


** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in UsefulNotes/TheNewTens. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize that not every Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation, they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.

to:

** The breakdown of this trope is at least part of the reason why UsefulNotes/TheJapaneseInvasion began to grind to a halt in UsefulNotes/TheNewTens.the late naughties. The internet fandom communities that popped up in the prior two decades were now big enough to bring many more Japanese series to the US... and they began to realize just ''why'' certain shows weren't imported. People not only began to realize that not every Japanese animation ''wasn't'' inherently superior to American animation, they also began to see that anime had its own assorted tropes and cliches, which were made more apparent once the novelty wore off and they could witness a broader, more representative cross-section of it.

Added: 190

Changed: 219

Is there an issue? Send a MessageReason:
Added collapsible folders.


[[AC:{{Anime}} and {{Manga}}]]

to:

[[AC:{{Anime}} [[foldercontrol]]

[[folder:{{Anime}}
and {{Manga}}]]




[[AC:ComicBooks]]

to:

\n[[AC:ComicBooks]][[/folder]]

[[folder:ComicBooks]]




[[AC:{{Film}}]]

to:

\n[[AC:{{Film}}]][[/folder]]

[[folder:{{Film}}]]




[[AC:LiveActionTV]]

to:

\n[[AC:LiveActionTV]][[/folder]]

[[folder:LiveActionTV]]




[[AC:{{Music}}]]

to:

\n[[AC:{{Music}}]][[/folder]]

[[folder:{{Music}}]]




[[AC:VideoGames]]

to:

\n[[AC:VideoGames]][[/folder]]

[[folder:VideoGames]]



[[AC:VisualNovel]]

to:

[[AC:VisualNovel]][[/folder]]

[[folder:VisualNovel]]




[[AC:RealLife]]

to:

\n[[AC:RealLife]][[/folder]]

[[folder:RealLife]]


Added DiffLines:

[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Creator/{{Sunsoft}}'' was basically a whole microcosm of this phenomenon. During 1986-1994 they were considered in the West to be part of the big publishers such as ''Creator/{{Nintendo}}'', ''Creator/{{Konami}}'' and ''Creator/{{Capcom}}''. In Japan they were considered to be a shovelware company and had there a reputation that is about as prolific as the one ''Data Design Interactive'' was having in the West. This is largely due to the fact that a lot of their debut games (such as the ''Nazooler Land'' series) were bad enough to never be exported in the West and due to the fact that a few of their good Western releases (such as the NES game ''Freedom Force'') [[NoExportForYou never got a release in Japan]].

to:

* ''Creator/{{Sunsoft}}'' was basically a whole microcosm of this phenomenon. During 1986-1994 they were considered in the West to be part of the big publishers such as ''Creator/{{Nintendo}}'', ''Creator/{{Konami}}'' and ''Creator/{{Capcom}}''. In Japan they were considered to be a shovelware company and had there a reputation that is about as prolific as the one ''Data Design Interactive'' was having in the West. This is largely due to the fact that because a lot of their debut games (such as the ''Nazooler Land'' series) were bad enough to never be exported in the West and due to the fact that a few of their good Western releases (such as the NES game ''Freedom Force'') [[NoExportForYou never got a release in Japan]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** To a lesser extent, this also happens the other way round. Americans may hear {{Radiohead}}, Music/{{Muse}} and Music/{{Blur}} and sing the praises of British rock, but how many of them have honestly listened to EnterShikari or The Twang?

to:

** To a lesser extent, this also happens the other way round. Americans may hear {{Radiohead}}, Music/{{Radiohead}}, Music/{{Muse}} and Music/{{Blur}} and sing the praises of British rock, but how many of them have honestly listened to EnterShikari Music/EnterShikari or The Twang?
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespaces


* This also applies to Canadian television. While shows like ''Series/CornerGas'', ''NorthOf60'', ''Series/TheRedGreenShow'', ''Series/TrailerParkBoys'', ''Series/{{Beachcombers}}'' and ''WesternAnimation/TheRaccoons'' all attain fanbases ranging from cult followings to genuine (if modest) popularity in English Canada, they occasionally hit it really big in the United States, with ''Series/DegrassiTheNextGeneration'' being a major example. Incidentally, ''Red Green'' has become a major source for Creator/{{PBS}} [[{{Telethon}} pledge drives]] in the U.S., with the actual cast of the show appearing to drum up support. Meanwhile, as with film, French Canadians actively consume their own domestic work, most notably in Quebec.

to:

* This also applies to Canadian television. While shows like ''Series/CornerGas'', ''NorthOf60'', ''Series/NorthOf60'', ''Series/TheRedGreenShow'', ''Series/TrailerParkBoys'', ''Series/{{Beachcombers}}'' and ''WesternAnimation/TheRaccoons'' all attain fanbases ranging from cult followings to genuine (if modest) popularity in English Canada, they occasionally hit it really big in the United States, with ''Series/DegrassiTheNextGeneration'' being a major example. Incidentally, ''Red Green'' has become a major source for Creator/{{PBS}} [[{{Telethon}} pledge drives]] in the U.S., with the actual cast of the show appearing to drum up support. Meanwhile, as with film, French Canadians actively consume their own domestic work, most notably in Quebec.



* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[FiftyCent 50 Cent]] that makes it across ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.

to:

* American music is very popular in the UK and Europe. Of course, for every [[NoDoubt [[Music/NoDoubt Gwen Stefani]], Music/{{Kesha}}, Music/FooFighters or [[FiftyCent [[Music/FiftyCent 50 Cent]] that makes it across ThePond, there's a dozen that sink along the way under the weight of their own awfulness.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the Anglosphere, tapas are thought of as fancy cuisine for yuppies and hipsters while in Spain they're pub grub.

Top