Follow TV Tropes

Following

Context YMMV / TimeBokan

Go To

1* SugarWiki/AwesomeMusic: [[AwesomeMusic/TimeBokan Has its own page!]]
2* AudienceAlienatingEra: ''Kiramekiman'' isn't particularly well-liked or remembered by longtime fans.
3* CommonKnowledge: It's believed by some people that the names of the two male members of the original TerribleTrio should be transliterated as "Walther" and "Glocky" as a reference to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Walther_GmbH Walther]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Glock Glock]]-a German and an Austrian firearm manufacturer, respectively. This theory can be easily debunked by the simple fact that it took until 1982 for Glock to start manufacturing more than fighting knives while ''Time Bokan'' came out in 1975, therefore their names mean nothing but "bad person" and "ugly face".
4* SequelDisplacement: ''Anime/{{Yatterman}}'', ''Yatterman'', '''''Yatterman'''''. Absolutely counts, since the series not only has two movies to its name, but a [[Anime/YattermanNight sequel series]], two video games, and even a cameo in [[VideoGame/TatsunokoVsCapcom a highly anticipated fighting game]] with ALL main characters appearing as fighters. This is compared to the rest of the various series, which merely get cameos or small parts at best.
5* {{Woolseyism}}: The Italian dub of ''Yattodetaman'' did its best to keep the show's spirit. While not everything was adapted perfectly (in fact a lot of gags remain LostInTranslation, leaving a bunch of scenes where characters react to jokes that aren't actually there), a few details stand out:
6** A few gags referencing Italian culture were added. Reporter Sasayaki was renamed after an Italian TV reporter from the 60's that carried around the same type of audio recorder as Sasayaki during his sports commentaries, while parodies of other TV characters were added here and there in dialogues.
7** All the chantings used by the characters (Yattodetaman's entrance, Daikyojin's summoning chant and the mock chant Mirenjo and Kokematsu use to call their mechas in the second half of the series) were basically word salads mentioning random stuff up until the last part of the phrase. The Italian dub replaced them with more meaningful phrases.

Top