Follow TV Tropes

Following

Context Quotes / TranslationConvention

Go To

1->''"...We could have told you that our character paused to [[CallARabbitASmeerp strap on his quonglishes before setting out on a walk of seven vorks along the main gleebish of his native znoob]], and everything [[WillingSuspensionOfDisbelief would have seemed ever so much more thoroughly alien]]. But it also would have been ever so much more difficult to make sense out of what we were saying, [[AndThatsTerrible and that did not seem useful]]."''
2-->-- Excerpt of the "To the Reader" letter at the very start of Creator/IsaacAsimov and Creator/RobertSilverberg's ''Literature/Nightfall1990'', Spectro Publishing's extended edition.
3
4->''"...[[ThoseWackyNazis Vy are ve speaking English?]]"''
5-->-- '''Hugh Dennis''', ''Series/MockTheWeek'', "Unlikely Lines to Hear in a War Film"
6
7->''"[The Psychlos] don't know our language...yeah, that language thing's a little confusing, isn't it? Sometimes the Psychlos speak English, but then sometimes they don't. I guess the idea is to make it so that we don't have to read subtitles the whole time, but half the time, they have them on the screen anyway, so what's the point? Just keep the languages separate, we can do a little reading!"''
8-->-- '''WebVideo/TheNostalgiaCritic''', ''Film/BattlefieldEarth''
9
10->''"It was not really Eton that he mentioned, for the College of Blessed Mary was not established until 1440, but it was a place of the same sort. Also they were drinking Metheglyn, not Port, but by mentioning the modern wine it is easier to give you the feel."''
11-->-- ''Literature/TheOnceAndFutureKing''
12
13->''"Joey, you're Japanese; you're supposed to be speaking English."''
14-->-- '''Yami''' from WebVideo/YugiohTheAbridgedSeries
15
16->'''Goth Guard:''' ''(in Gothic typeface)'' Who are you?\
17'''Asterix:''' ''(to Obelix, in normal typeface)'' I don't understand Goth, but I think he's asking who we are...
18-->-- ''Comicbook/{{Asterix}}''
19
20->''"(in Namekian) Then it seems we must speak in the universal language: (in English) English."''
21-->-- '''Nail''', ''WebVideo/DragonBallZAbridged''
22
23->'''Michelle:''' (In hammy French accent) ''Don't vorry, I speak a little English.'' (In hammy British accent) ''Alright chaps, togs off and follow the boss.''
24-->-- ''Series/AlloAllo''
25
26->''"They never really talked like that, by the way. You'd hear gibberish—a half-dozen languages, a whole Babel of personal idioms—if I spoke in their real voices."''
27-->-- '''[[UnreliableNarrator Siri]]''', ''Literature/{{Blindsight}}''
28
29->'''Alex:''' ''(calling on a payphone)'' Hello? Get me missing animals! And hurry! We've got a lost zebra, probably on the way to Connecticut by now, and we're gonna need-
30->''(cut to the operator, who hears nothing but growling and roaring on the other end)''
31->'''Operator:''' ...Hello?
32-->--''WesternAnimation/Madagascar1''
33
34->''All barks have been rendered into English.''
35-->--''WesternAnimation/IsleOfDogs''
36
37->'''Young Grandma in Flashback:''' Hello, Mr. and Mrs. Chen!\
38'''Nora:''' You spoke English?!\
39'''Grandma:''' No, I spoke Chinese. I'm translating to make it easier for you.
40-->-- ''Series/AwkwafinaIsNoraFromQueens''
41
42->''"The Elcenia stories and their supplemental material are written in English. However, none of the characters are ever speaking it. An extremely haphazard method of handling this is instantiated in the stories, and described below. It should be possible to read the stories without an explicit understanding of the translation convention, but this description is offered for those who are interested."''
43-->--'''Literature/{{Elcenia}}''', [[http://www.elcenia.com/translation.shtml translation notes]]
44
45->''"Ladies and gentlemen: in the interest of clarity and sanity, the rest of this movie will not be in Polish."''
46-->-- '''Public Address Announcer''', interrupting the first scene of ''Film/ToBeOrNotToBe''
47
48->(The following scene has been translated from Minisukese in order to improve clarity and reduce confusion. Any confusion or lack of clarity that remains is either intentional or not our problem. Best Wishes- The underpaid translators.)
49-->-- ''Fanfic/RiseOfTheMinisukas''
50

Top