Follow TV Tropes

Following

History Trivia / Brother2000

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BadExportForYou: While there are english and japanese speaking characters who switch languages during the movie, this isn't the case for the french dub of the movie where everybody speaks french without any notion of language barrier. This results in scenes where Yamamoto looks like a hard of hearing guy when he's supposed to ask a japanese translation of what an american says, and others where Kato sounds like someone who stutters when he's supposed to speak in english.

to:

* BadExportForYou: While there are english and japanese speaking characters who switch languages during the movie, this isn't the case for the french dub of the movie where everybody speaks french without any notion of language barrier. This results in scenes where Yamamoto looks like a hard of hearing guy when he's supposed to ask a japanese translation of what an american says, and others where Kato sounds like someone who stutters when he's supposed to speak in english.english.
* DirectedByCastMember
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* BadExportForYou: While there are english and japanese speaking characters who switch languages during the movie, this isn't the case for the french dub of the movie where everybody speaks french without any notion of language barrier. This results in scenes where Yamamoto looks like a hard of hearing guy when he's supposed to ask a japanese translation of what an american says, and others where Kato sounds like someone who stutters when he's supposed to speak in english.

Top