Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* ''{{Persona 3}}'' and ''{{Persona 4}}'' didn't list the English voices.
to:
* ''{{Persona 3}}'' and ''{{Persona 4}}'' didn't list Many of the entries in the ''ShinMegamiTensei'' series don't include English voices.
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
to:
* The DS remake of ''VideoGame/FinalFantasyIV'' played this straight (unlike the other entries in the series). Thankfully, Jonathan Klein (the voice director) was nice enough to confirm pretty much all of the voice actors and their characters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
* The ''SonicRush'' series are the only Sonic games to match up the voice actors to their characters.
to:
* The ''SonicRush'' ''VideoGame/{{Sonic Rush|Series}}'' series are the only Sonic {{Sonic}} games to match up the voice actors to their characters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
* Pretty much every entry in the ''SonicTheHedgehog'' franchise, games and cartoons both, only list the VAs and don't pair them with characters. It got worse in the 2010-onward games [[TheOtherDarrin with the new voice cast]]; some VAs used aliases and Laura Bailey wasn't credited period.
to:
* Pretty much every entry in the ''SonicTheHedgehog'' franchise, games and cartoons both, only list the VAs [=VAs=] and don't pair them with characters. It got worse in the 2010-onward games [[TheOtherDarrin with the new voice cast]]; some VAs [=VAs=] used aliases and Laura Bailey wasn't credited period.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19 (click to see context) from:
* Pretty much every entry in the ''SonicTheHedgehog'' franchise, games and cartoons both.
to:
* Pretty much every entry in the ''SonicTheHedgehog'' franchise, games and cartoons both.both, only list the VAs and don't pair them with characters. It got worse in the 2010-onward games [[TheOtherDarrin with the new voice cast]]; some VAs used aliases and Laura Bailey wasn't credited period.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
to:
* ''{{Recess}}'' lists who played who for the main cast, and then everyone else's voice actor is listed as "Additional voices", not saying who voices who, which carried into most of the dubs of the series (and it often varies on if Miss Grotke's going to be part of the "main" or "supporting" cast, she's "supporting" in most foreign dubs).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
* ''StreetFighterII:V''
to:
* ''StreetFighterII:V''''VideoGame/StreetFighterII:V''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 17 (click to see context) :
**This troper remembers there being a proper cast list for the English version, at least.
Changed line(s) 46 (click to see context) from:
* The Fliescher Brothers movie {{MrBugGoesToTown}} may be the earliest example where the voice actors are credited for which characters they voiced.
to:
* The Fliescher Brothers [[MaxAndDaveFleischer Fleischer Brothers]] movie {{MrBugGoesToTown}} ''MrBugGoesToTown'' may be the earliest example where the voice actors are credited for which characters they voiced.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26,27 (click to see context) from:
* ''SailerMoon'' does not list any of the roles the English dubbers played.
to:
* ''SailerMoon'' ''SailorMoon'' does not list any of the roles the English dubbers played.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* Fairly common in {{Transformers}} shows when they would only list a list of the voice actors of the series (in which the only aversion was the original 1986 movie.) The RTM-1 dubs of some of the {{Transformers}} anime (released as Transformers Takara) took this further by not crediting the English voices at all.
to:
* Fairly common in {{Transformers}} shows when they would only list a list of the voice actors of the series (in which the only aversion was (averted in the original 1986 movie.movie, the live action films, ''[[TransformersAnimated Animated]]'' and ''[[TransformersPrime Prime]]''.) The RTM-1 dubs of some of the {{Transformers}} anime (released as Transformers Takara) took this further by not crediting the English voices at all.
Changed line(s) 25,26 (click to see context) from:
* TheSims 2, although some detective Googling and HeyItsThatVoice will let you figure them out.
to:
* TheSims 2, ''TheSims 2'', although some detective Googling and HeyItsThatVoice will let you figure them out.
* ''SailerMoon'' does not list any of the roles the English dubbers played.
* ''SailerMoon'' does not list any of the roles the English dubbers played.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
to:
* TheSims 2, although some detective Googling and HeyItsThatVoice will let you figure them out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
** Neither did ''CapcomVSSNK''. The only VA credited for ''2'' was the announcer, Hiroaki Asai.
to:
** Neither did ''CapcomVSSNK''.''[[VideoGame/CapcomVsSNKMillenniumFight2000 Capcom vs. SNK]]''. The only VA credited for ''2'' was the announcer, Hiroaki Asai.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
to:
** Neither did ''CapcomVSSNK''. The only VA credited for ''2'' was the announcer, Hiroaki Asai.
* ''{{Persona 3}}'' and ''{{Persona 4}}'' didn't list the English voices.
* ''{{Persona 3}}'' and ''{{Persona 4}}'' didn't list the English voices.
Added DiffLines:
* ''{{Catherine}}''. Clearly, Atlus realized how big a deal the actors in ''Persona'' were, because they were credited for their performances and were given a good amount of hype before the game came out.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The Fliescher Brothers movie {{MrBugGoesToTown}} may be the earliest example where the voice actors are credited for which characters they voiced.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
* MarvelVsCapcom2, they didn't ''even include the Japanese voice cast!''
to:
* MarvelVsCapcom2, ''VideoGame/MarvelVsCapcom2'', they didn't ''even include the Japanese voice cast!''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
* MarvelVsCapcom2, they didn't ''even included the Japanese voice cast!''
to:
* MarvelVsCapcom2, they didn't ''even included include the Japanese voice cast!''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
Common in {{anime}} and WesternAnimation, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were, which can be problematic especially if they used an alias for this production (or if [[ManOfAThousandVoices someone has a very large vocal range]]). (This is generally a sign that the voice acting was [[UnionsInHollywood not unionized]] for the production and at least one if not the majority of the voice talent are using aliases.) Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
to:
Common in {{anime}} and WesternAnimation, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were, which can be problematic especially if they used an alias for this production (or if [[ManOfAThousandVoices someone has a very large vocal range]]). (This This is generally a sign that the voice acting was [[UnionsInHollywood not unionized]] for the production and at least one if not the majority of the voice talent are using aliases.) aliases. Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
Common in {{anime}} and WesternAnimation, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were, which can be problematic especially if they used an alias for this production. (This is generally a sign that the voice acting was not unionized for the production and at least one if not the majority of the voice talent are using aliases.) Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
to:
Common in {{anime}} and WesternAnimation, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were, which can be problematic especially if they used an alias for this production. production (or if [[ManOfAThousandVoices someone has a very large vocal range]]). (This is generally a sign that the voice acting was [[UnionsInHollywood not unionized unionized]] for the production and at least one if not the majority of the voice talent are using aliases.) Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
Added DiffLines:
**Ditto with now SentaiFilmworks. Their dubs still credit the English dub cast first then the Japanese cast.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Disney/AliceInWonderland'' is the first Disney animated film to have the characters' names list next to those of their voice actors. This actually won't happen again until 1967's ''Disney/TheJungleBook''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
to:
* MarvelVsCapcom2, they didn't ''even included the Japanese voice cast!''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
to:
* Pretty much every entry in the ''SonicTheHedgehog'' franchise, games and cartoons both.
* ''SuperSmashBros Brawl'', which is strange since the first two entries avoided this.
* ''SuperSmashBros Brawl'', which is strange since the first two entries avoided this.
Added DiffLines:
* The ''SonicRush'' series are the only Sonic games to match up the voice actors to their characters.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
~This troper remembers there being a proper cast list for the English version, at least.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
* This troper remembers there being a proper cast list for the English version, at least.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* This troper remembers there being a proper cast list for the English version, at least.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
Common in {{anime}}, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were. Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
to:
Common in {{anime}}, {{anime}} and WesternAnimation, and related to [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese voice actor in the standard Actor-Role method, while the English voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent." This makes viewers who recognize an actor's name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were. were, which can be problematic especially if they used an alias for this production. (This is generally a sign that the voice acting was not unionized for the production and at least one if not the majority of the voice talent are using aliases.) Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
to:
* Fairly common in {{Transformers}} shows when they would only list a list of the voice actors of the series (in which the only aversion was the original 1986 movie.) The RTM-1 dubs of some of the {{Transformers}} anime (released as Transformers Takara) took this further by not crediting the English voices at all.
* Any English dub that was made by Animax did not credit the voice talent they used at all.
* Any English dub that was made by Animax did not credit the voice talent they used at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
to:
* ''FruitsBasket''. Which is frustrating when you're trying to figure out who Kimberly Grant voiced, but isn't really a big deal when you recognize the voice actors. [Lesse, Laura Bailey is Tohru, Eric Vale is Yuki, Jerry Jewell is Kyo, John Burgmier is Shigure.....]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* ''PleaseTeacher'' runs Japanese credits, then the preview, then English credits.
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* As does ''AirGear''.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
Common in {{anime}}, and related to HeyItsThatGuy & HeyItsThatVoice. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese ''seiyuu'' in the standard Actor-Role method, while the English [=VA=]s, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent" or similar. This makes viewers who [[HeyItsThatGuy recognize an actor's name]] have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were. Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
to:
Common in {{anime}}, and related to HeyItsThatGuy [[HeyItsThatGuy Hey, It's That Guy]] & HeyItsThatVoice. [[HeyItsThatVoice Hey, It's That Voice]]. This is when a series is dubbed, and the credits list the Japanese ''seiyuu'' voice actor in the standard Actor-Role method, while the English [=VA=]s, voice actors, by contrast, are lumped into a simple list under the heading "English Voice Talent" or similar. Talent." This makes viewers who [[HeyItsThatGuy recognize an actor's name]] name have to [[TheOtherWiki do a search]] to determine which character they were. Many live-action dubbed films go farther (they're often released in theaters subtitled) and don't list the English dub actors at all.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
[[redirect:ptitlev0gi0f6z]]
to:
----
!!Examples:
* ''{{Bleach}}'' lists the English voice cast, but not their roles.
* ''BurnUp Scramble'' (Featuring WendeeLee)
* ''CowboyBebop'' (Odd, considering that the dub has been lauded for being [[SuperlativeDubbing superior to the original Japanese]], even by the creators.)
* ''GunXSword'' has English credits, but doesn't list the voice cast.
* ''OutlawStar''
* ''SamuraiChamploo''
* Particularly bad in ''StarBlazers,'' where the American voice actors got ''no'' credit.
* Many series released by {{Geneon}} (before Geneon died, obviously).
* Many video games list only the Japanese voice credits, ''period.''
* ''StreetFighterII:V''
!!Aversions:
* ''AngelicLayer''
* ''ChronoCrusade'' goes English, then Japanese credits.
* ''ErgoProxy''
* ''{{Gantz}}''
* ''KiddyGrade''
* ''MaiHiME'' runs the credits twice; once in Japanese, then once in English.
* ''{{Noein}}''
* ''NowAndThenHereAndThere'' lists them concurrently, in both the ends credits and the ''dramatis personae'' at the beginning of each episode.
* ''SamuraiSeven'' does the English credits before the Japanese ones.
* As does ''AirGear''.
* ''ShadowHearts'' only gives the English voice cast.
* ''{{Tokko}}'' not only does full Japanese and English credits, but full Spanish credits.
* This is a common practice in ''most'' anime series nowadays; FUNimation even tends to give the English voice cast ''precedence'' in the credits over the Japanese voice cast, as did ADVFilms back when they did dubs.
----