Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Radio/YoursTrulyJohnnyDollar'': During the serialized period of the show, star Bob Bailey would give a brief, one-sentence preview of the next part of that week's story. He'd end with, "Join us, won't you? Yours truly, Johnny Dollar."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* ''Series/{{Batman}}'' ('60s series): ''"Same bat-time... same bat-channel!"'' This was also used in [[WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries the animated series]], but in the Cartoon Network shorts, rather than in the show itself, which was more serious.
to:
* ''Series/{{Batman}}'' ''Series/Batman1966'' ('60s series): ''"Same bat-time... same bat-channel!"'' This was also used in [[WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries the animated series]], but in the Cartoon Network shorts, rather than in the show itself, which was more serious.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 16,20 (click to see context) :
[[folder:Anime & Manga]]
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. The alternate would be "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!", and most anime and toku will use this.
[[/folder]]
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. The alternate would be "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!", and most anime and toku will use this.
[[/folder]]
Added DiffLines:
*** The final episode preview says ''"And now, the last page of the legend will be revealed."''
Added DiffLines:
[[folder:Other]]
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. The alternate would be "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!", and most anime and toku will use this.
[[/folder]]
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. The alternate would be "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!", and most anime and toku will use this.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,9 (click to see context) from:
!!Examples:
to:
[[index]]
*OnTheNextEpisodeofCatchPhrase/AnimeAndManga
[[/index]]
!!Other examples:
Changed line(s) 13 (click to see context) from:
* AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 47,48 (click to see context) from:
** ''Series/ChikyuuSentaiFiveman'': "Watch next week or you'll (super) regret it!" if Galactic Merchant Dongoros narrates the next episode preview, and variations of "Cheer for us" if it's Gaku and the Five-kun Dolls, depending on who narrates that preview.
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'': "Chouriki Henshin! Olé!"
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'': "Chouriki Henshin! Olé!"
to:
** ''Series/ChikyuuSentaiFiveman'': "Watch ''"Watch next week or you'll (super) regret it!" it!"'' if Galactic Merchant Dongoros narrates the next episode preview, and variations of "Cheer ''"Cheer for us" us"'' if it's Gaku and or the Five-kun Dolls, depending on who narrates that preview.
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'':"Chouriki ''"Chouriki Henshin! Olé!"Olé!"''
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''Series/ChikyuuSentaiFiveman'': "Watch next week or you'll (super) regret it!" if Galactic Merchant Dongoros narrates the next episode preview, and variations of "Cheer for us" if it's Gaku and the Five-kun Dolls, depending on who narrates that preview.
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'': "Chouriki Henshin! Olé!"
** ''Series/ChourikiSentaiOhranger'': "Chouriki Henshin! Olé!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* "Will our heroes solve this problem? Watch for the next episode of ''Q.T. Hush''!"
Is there an issue? Send a MessageReason:
Adding folders.
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]
-----
-----
to:
-----
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
[[AC:General]]
to:
[[folder:Anime & Manga]]
* AnimeAndManga has [[OnTheNextEpisodeOfCatchPhrase/AnimeAndManga its own page.]]
Changed line(s) 13,14 (click to see context) from:
[[AC:FanFics]]
to:
[[folder:Fan Works]]
Changed line(s) 16,19 (click to see context) from:
[[AC:LiveActionTV]]
* ''Series/{{Batman}}'' ('60s series): ''"Same bat-time... same bat-channel!"''
** This was also used in [[WesternAnimation/BatmanTheAnimatedSeries the animated series]], but in the Cartoon Network shorts, rather than in the show itself, which was more serious.
to:
[[folder:Live-Action TV]]
* ''Series/{{Batman}}'' ('60s series): ''"Same bat-time... same
**
Changed line(s) 60,61 (click to see context) from:
[[AC:Radio]]
to:
[[folder:Radio]]
Changed line(s) 63,64 (click to see context) from:
[[AC:WebOriginal]]
to:
[[folder:Web Original]]
Changed line(s) 68,69 (click to see context) from:
[[AC:WesternAnimation]]
to:
[[folder:Western Animation]]
Added DiffLines:
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12,14 (click to see context) from:
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. Examples of the former's phrase can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=MJ2Z0Rp_Ltw here]] (up to Series/KamenRiderAmazon).
** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.
** So does "Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most anime and toku will use this.
to:
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the former more prominent in the 70's. Examples of the former's phrase can The alternate would be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=MJ2Z0Rp_Ltw here]] (up to Series/KamenRiderAmazon).
** So does"Jikai (Next time on), (Show title), (Episode name)!" Most name)!", and most anime and toku will use this.
** So does
Changed line(s) 46 (click to see context) from:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"'' (This one is said at the beginning of the next episode preview.)
to:
** ''Series/RescueSentaiGoGoFive'': ''"Emergency Signal!"'' (This one is This one's said at the beginning of the next episode preview.)preview.
** ''Series/MiraiSentaiTimeranger'': ''"Next... Timeranger!"'' Also said at the beginning of the next episode preview, with the exception of the preview for Case File 36. The cast would also say this line too in some of the next episode previews (And once for Tac).
*** The final episode preview says ''"Timeranger, Final!"'' and on the episode looking back at the Sentai before them (As well as [[Series/HyakujuuSentaiGaoranger the one next after them]]), ''"Timeranger Special!"''
** ''Series/MiraiSentaiTimeranger'': ''"Next... Timeranger!"'' Also said at the beginning of the next episode preview, with the exception of the preview for Case File 36. The cast would also say this line too in some of the next episode previews (And once for Tac).
*** The final episode preview says ''"Timeranger, Final!"'' and on the episode looking back at the Sentai before them (As well as [[Series/HyakujuuSentaiGaoranger the one next after them]]), ''"Timeranger Special!"''
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
** ''Series/ResshaSentaiTokkyuger'': ''"All passengers, please be careful."''
to:
** ''Series/ResshaSentaiTokkyuger'': ''Series/ResshaSentaiToQger'': ''"All passengers, please be careful."''
Added DiffLines:
** ''Series/PowerRangersDinoForceBrave'': ''"Brave In!"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* ''TheBeverlyHillbillies'': "Y'all come back now, y'hear?"
to:
* ''TheBeverlyHillbillies'': ''Series/TheBeverlyHillbillies'': "Y'all come back now, y'hear?"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 55 (click to see context) from:
** This variant was also parodied on the VeggieTales ShowWithinAShow "Silly Songs with Larry".
to:
** This variant was also parodied on the VeggieTales ''WesternAnimation/VeggieTales'' ShowWithinAShow "Silly Songs with Larry".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 68 (click to see context) from:
* "Be sure to watch the next exciting episode with... WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[ComedyCentral "This is Clutch Cargo signing off. Now back to The Higgins Boys and Gruber."]][[/note]]
to:
* "Be sure to watch the next exciting episode with... WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[ComedyCentral WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[Creator/ComedyCentral "This is Clutch Cargo signing off. Now back to The Higgins Boys and Gruber."]][[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Come to think of it, it's not really this either.
Changed line(s) 66,68 (click to see context) from:
* ''WebVideo/RosssGameDungeon'' ends most episodes with a hint as to what the next game reviewed will be. The hints are always as strange as possible in order to make it difficult to guess the game.
-->'''Ross:''' Stay tuned for the HalloweenEpisode, if you wanna see [[VideoGame/CarnEvil a clown get shot in the face]]!
-->'''Ross:''' Stay tuned for the HalloweenEpisode, if you wanna see [[VideoGame/CarnEvil a clown get shot in the face]]!
to:
-->'''Ross:''' Stay tuned for the HalloweenEpisode, if you wanna see [[VideoGame/CarnEvil a clown get shot in the face]]!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 63,64 (click to see context) from:
* ''WebVideo/EpicMealTime'': "Next time, we eat [[MadLibsCatchPhrase X]]." (Harley)
** Note that "X" is usually something completely [[TestosteronePoisoning ridiculous]]. For instance, [[RefugeInAudacity "Next time, we eat bullets"]].
** Note that "X" is usually something completely [[TestosteronePoisoning ridiculous]]. For instance, [[RefugeInAudacity "Next time, we eat bullets"]].
to:
* ''WebVideo/EpicMealTime'': ''WebVideo/EpicMealTime'' used to end its episodes with "Next time, we eat [[MadLibsCatchPhrase X]]." (Harley)
** Note[[[MadLibsCatchPhrase strange thing]]]!" This stopped after the five-year anniversary episode, because several episodes before that, Harley admitted that "X" is usually something completely [[TestosteronePoisoning ridiculous]]. For instance, [[RefugeInAudacity he only had a few unused "Next time, we eat bullets"]].times" left and couldn't think of any new ones.
** Note
Changed line(s) 66,67 (click to see context) from:
* ''Creator/AchievementHunter'': "LLLLLLLets Stop!"
to:
* ''Creator/AchievementHunter'': "LLLLLLLets "[=LLLLLLLets=] Stop!"
* ''WebVideo/RosssGameDungeon'' ends most episodes with a hint as to what the next game reviewed will be. The hints are always as strange as possible in order to make it difficult to guess the game.
-->'''Ross:''' Stay tuned for the HalloweenEpisode, if you wanna see [[VideoGame/CarnEvil a clown get shot in the face]]!
* ''WebVideo/RosssGameDungeon'' ends most episodes with a hint as to what the next game reviewed will be. The hints are always as strange as possible in order to make it difficult to guess the game.
-->'''Ross:''' Stay tuned for the HalloweenEpisode, if you wanna see [[VideoGame/CarnEvil a clown get shot in the face]]!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 39 (click to see context) from:
* "These questions — and many others — will be answered in the next episode of ''{{Soap}}''."
to:
* "These questions — and many others — will be answered in the next episode of ''{{Soap}}''.''Series/{{Soap}}''."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* ''QuantumLeap'': ''"Oh boy!"''
to:
* ''QuantumLeap'': ''Series/QuantumLeap'': ''"Oh boy!"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
to:
[[AC:FanFics]]
* ''FanFic/PrettyCurePerfumePreppy'': "Hanakaeshita anata wo uketemeru!", which is supposed to mean 'Catch you on the rebound!'
* ''FanFic/PrettyCurePerfumePreppy'': "Hanakaeshita anata wo uketemeru!", which is supposed to mean 'Catch you on the rebound!'
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 63 (click to see context) from:
* ''WebVideo/GameGrumps'': Where either Egoraptor or JonTron scream "NEXT TIME ON GAME GRUMPS!", only to either mumble incomprehensibly or spout a Non Sequitur, never really describing what might happen on the next episode. In-fact, when they actually do have something to say for the next episode, they point it out. Since he took on the role of [[LegacyCharacter Not-so-grump]], Danny's been using this to express his increasingly large amount of pessimism at Arin's skill at games.
to:
* ''WebVideo/GameGrumps'': Where either Egoraptor or JonTron WebVideo/JonTron scream "NEXT TIME ON GAME GRUMPS!", only to either mumble incomprehensibly or spout a Non Sequitur, never really describing what might happen on the next episode. In-fact, when they actually do have something to say for the next episode, they point it out. Since he took on the role of [[LegacyCharacter Not-so-grump]], Danny's been using this to express his increasingly large amount of pessimism at Arin's skill at games.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
* A ShowWithinAShow example: On ''TheMuppetShow'', every episode of "Veterinarian's Hospital" ended with the announcer saying "Tune in next time to hear Dr Bob say..."
to:
* A ShowWithinAShow example: On ''TheMuppetShow'', ''Series/TheMuppetShow'', every episode of "Veterinarian's Hospital" ended with the announcer saying "Tune in next time to hear Dr Bob say..."
Changed line(s) 55,56 (click to see context) from:
* ''{{Arrested Development}}'': Most episodes ended with the narrator, Ron Howard, saying, "On the next Arrested Development." Seasons ended with, "On the next season of Arrested Development." The last Fox episode ended with "On the epilogue."
to:
* ''{{Arrested ''Series/{{Arrested Development}}'': Most episodes ended with the narrator, Ron Howard, saying, "On the next Arrested Development." Seasons ended with, "On the next season of Arrested Development." The last Fox episode ended with "On the epilogue."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the latter more prominent in the 70's.
to:
* "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews, the latter former more prominent in the 70's.70's. Examples of the former's phrase can be seen [[https://www.youtube.com/watch?v=MJ2Z0Rp_Ltw here]] (up to Series/KamenRiderAmazon).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews.
to:
* "Look forward to it" "Gokutai Kudasai" (Please don't miss it) or "Otanoshimi (ni)" (Look forward to it) is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews.previews, the latter more prominent in the 70's.
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
** Most of the Showa Riders: ''"Look forward to it."''
to:
** Most of the Showa Riders: ''"Look forward to it."''"''
Added DiffLines:
*** The TV Nihon sub translates this instead to ''"Switch on the Youthfulness!"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 54 (click to see context) from:
to:
* ''{{Arrested Development}}'': Most episodes ended with the narrator, Ron Howard, saying, "On the next Arrested Development." Seasons ended with, "On the next season of Arrested Development." The last Fox episode ended with "On the epilogue."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''Series/TokumeiSentaiGobusters'': ''"Busters, ready...go!"''
** ''Series/ResshaSentaiTokkyuger'': ''"All passengers, please be careful."''
** ''Series/ResshaSentaiTokkyuger'': ''"All passengers, please be careful."''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* In the ''SnuffBox'' next time... [X]... [Y].. and... pleasurrrrre.
to:
* In the ''SnuffBox'' ''Series/SnuffBox'' next time... [X]... [Y].. and... pleasurrrrre.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''Series/EngineSentaiGoOnger'': ''"GO-ON!"'' (Said mostly by Speedor after the next episode's title.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 50 (click to see context) from:
to:
* ''Series/UltramanTaro'' and ''Series/UltramanLeo'' (which share a narrator) end their next episode previews with "Saa! Minna de miyou!" (roughly translates as "All right! Let's all watch it!")
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14,15 (click to see context) from:
* The English-language version of ''Anime/TheGalaxyRailways'' had "See you next time on the railways!" (usually said cheerily by the main character, Manabu), though "We're going to encounter something at the next station" was what was used on the subtitles.
to:
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
to:
** This variant was also parodied on the VeggieTales ShowWithinAShow "Silly Songs with Larry".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime or live action previews.
to:
* "Look forward to it" or "Otanoshimi (ni)" is a phrase that is commonly used in anime or Japanese live action previews.
* ''Series/ChoujinkiMetalder'': "Koitsu wa Sugoize!" ("He's amazing!")
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
* "Be sure to watch the next exciting episode with...WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[ComedyCentral "This is Clutch Cargo signing off. Now back to The Higgins Boys and Gruber."]][[/note]]
to:
* "Be sure to watch the next exciting episode with... WesternAnimation/ClutchCargo![[note]][[ComedyCentral "This is Clutch Cargo signing off. Now back to The Higgins Boys and Gruber."]][[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14 (click to see context) from:
to:
* The English-language version of ''Anime/TheGalaxyRailways'' had "See you next time on the railways!" (usually said cheerily by the main character, Manabu), though "We're going to encounter something at the next station" was what was used on the subtitles.