Follow TV Tropes

Following

History Es / Hispanolandia

Go To

OR

Changed: 636

Removed: 520

Is there an issue? Send a MessageReason:
Fixes


[[quoteright:350:[[Series/HowIMetYourMother https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/ganso_con_la_rinonera.png]]]]
[[caption-width-right:350:banda de mariachi mexicana... en Parque Güell]]

to:

[[quoteright:350:[[Series/HowIMetYourMother https://static.[[quoteright:350:https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/ganso_con_la_rinonera.png]]]]
[[caption-width-right:350:banda
png]]
[[caption-width-right:350:Banda
de mariachi mexicana... en el Parque Güell]]



Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[Es/CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[Es/CosaSeria las guerras]] entre seguidores de [[Es/DoblajeCastellanoYLatinoamericano doblajes castellanos y latinoamericanos]] en You Tube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.

En su forma habitual, este tropo está representado por un grupo o pueblo que está lleno de gente estereotípicamente mexicana o [[Es/TorosYFlamenco española]], situada en un lugar o realizando una actividad más adecuada para el otro. Es decir, cuando no son simplemente convertidos en una mezcolanza. Podría ser una ciudad de hombres bigotudos con sombreros y ponchos bailando flamenco, y también toma la forma de caracteres españoles con nombres o apellidos hispanos aunque geográficamente incorrectos (por ejemplo, Salazar o Chávez son muy comunes en México, pero son muy raros en España). Es probable que las producciones estadounidenses deformen a los españoles más que los mexicanos, ya que los mexicanos tienen muchos más estereotipos en la cultura pop estadounidense que los españoles, y probablemente tendrán mucho más facilidad para elegir actores mexicanos que españoles, no importa el acento.

Véase también [[Es/ElPaisLatino El "País Latino"]]

EJEMPLOS

* Esto es común en los ''Looney Tunes'', principalmente en los cortos de Speedy González. Se desarrolla en el sur de Estados Unidos, donde buena parte del territorio es un desierto (donde Todo Desierto Tiene Cactus). Los ratones que habitan esta área son bigotudos y de sombreros anchos, usualmente echados en las puertas de sus ranchos, o bailando flamenco, o atendiendo la Corrida de Toros. Este tropero no está seguro si se trata de una parodia de los mexicanos, o de las colonias españolas del sur de Estados Unidos.

to:

Los escritores de ficción gringos estadounidenses pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} México y Es/{{Espana}}, España, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} ''Irscocia'' fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] idioma y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], mayoritaria, el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] también[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) California) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque (aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), tampoco), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan influencian España), y que los dos países están, simplemente, [[Es/CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[Es/CosaSeria las guerras]] entre seguidores de [[Es/DoblajeCastellanoYLatinoamericano doblajes castellanos y latinoamericanos]] en You Tube [=YouTube=] son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.

En su forma habitual, este tropo está representado por un grupo o pueblo que está lleno de gente estereotípicamente mexicana o [[Es/TorosYFlamenco española]], española, situada en un lugar o realizando una actividad más adecuada para el otro. Es decir, cuando no son simplemente convertidos en una mezcolanza. Podría ser una ciudad de hombres bigotudos con sombreros y ponchos bailando flamenco, y también toma la forma de caracteres españoles con nombres o apellidos hispanos aunque geográficamente incorrectos (por ejemplo, Salazar o Chávez son muy comunes en México, pero son muy raros en España). Es probable que las producciones estadounidenses deformen a los españoles más que los mexicanos, ya que los mexicanos tienen muchos más estereotipos en la cultura pop estadounidense que los españoles, y probablemente tendrán mucho más facilidad para elegir actores mexicanos que españoles, no importa el acento.

Véase también [[Es/ElPaisLatino El "País Latino"]]

EJEMPLOS

----
!!Ejemplos:

* Esto es común en los ''Looney Tunes'', principalmente en los cortos de Speedy González. Se desarrolla en el sur de Estados Unidos, donde buena parte del territorio es un desierto (donde Todo Desierto Tiene Cactus).desierto. Los ratones que habitan esta área son bigotudos y de sombreros anchos, usualmente echados en las puertas de sus ranchos, o bailando flamenco, o atendiendo la Corrida de Toros. Este tropero no está seguro Esto dificulta saber si se trata de una parodia de los mexicanos, o de las colonias españolas del sur de Estados Unidos.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

EJEMPLOS

* Esto es común en los ''Looney Tunes'', principalmente en los cortos de Speedy González. Se desarrolla en el sur de Estados Unidos, donde buena parte del territorio es un desierto (donde Todo Desierto Tiene Cactus). Los ratones que habitan esta área son bigotudos y de sombreros anchos, usualmente echados en las puertas de sus ranchos, o bailando flamenco, o atendiendo la Corrida de Toros. Este tropero no está seguro si se trata de una parodia de los mexicanos, o de las colonias españolas del sur de Estados Unidos.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[Es/CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[Es/CosaSeria las guerras]] entre seguidores de doblajes castellanos y latinoamericanos en You Tube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.

to:

Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[Es/CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[Es/CosaSeria las guerras]] entre seguidores de [[Es/DoblajeCastellanoYLatinoamericano doblajes castellanos y latinoamericanos latinoamericanos]] en You Tube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:[[superscript:nota]]]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

to:

Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:[[superscript:nota]]]]Y anglosajona,[[labelnote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

to:

Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[labelnote:nota]]Y anglosajona,[[labelnote:[[superscript:nota]]]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

Véase también [[Es/ElPaisLatino El "País Latino"]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


En su forma habitual, este tropo está representado por un grupo o pueblo que está lleno de gente estereotípicamente mexicana o [[Es/TorosYFlamenco española]], situada en un lugar o realizando una actividad más adecuada para el otro. Es decir, cuando no son simplemente convertidos en una mezcolanza. Podría ser una ciudad de hombres bigotudos con sombreros y ponchos bailando flamenco, y también toma la forma de caracteres españoles con nombres o apellidos hispanos pero geográficamente poco característicos (por ejemplo, Salazar o Chávez son muy comunes en el continente americano, pero en realidad son muy raros en España). Es probable que las producciones estadounidenses deformen a los españoles más que los mexicanos, ya que los mexicanos tienen muchos más estereotipos en la cultura pop estadounidense que los españoles, y probablemente tendrán mucho más facilidad para elegir actores mexicanos que españoles, no importa el acento.

to:

En su forma habitual, este tropo está representado por un grupo o pueblo que está lleno de gente estereotípicamente mexicana o [[Es/TorosYFlamenco española]], situada en un lugar o realizando una actividad más adecuada para el otro. Es decir, cuando no son simplemente convertidos en una mezcolanza. Podría ser una ciudad de hombres bigotudos con sombreros y ponchos bailando flamenco, y también toma la forma de caracteres españoles con nombres o apellidos hispanos pero aunque geográficamente poco característicos incorrectos (por ejemplo, Salazar o Chávez son muy comunes en el continente americano, México, pero en realidad son muy raros en España). Es probable que las producciones estadounidenses deformen a los españoles más que los mexicanos, ya que los mexicanos tienen muchos más estereotipos en la cultura pop estadounidense que los españoles, y probablemente tendrán mucho más facilidad para elegir actores mexicanos que españoles, no importa el acento.

Changed: 914

Removed: 2466

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[caption-width-right:350:banda de mariachi... en Parque Güell]]

to:

[[caption-width-right:350:banda de mariachi...mariachi mexicana... en Parque Güell]]



Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[CosaSeria las guerras]] entre seguidores de doblajes castellanos y latinoamericanos en YouTube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.

In short, saying Spain and Mexico are the same is like saying that the United Kingdom and the United States are the same.

In its usual form, this trope is represented by a group or town that is full of [[SouthOfTheBorder stereotypically Mexican]] or [[TorosYFlamenco Spanish]] people, set in a location or doing an activity better suited to the other. That is, when they aren't just made into a mish-mash. It could be a Spanish mariachi band at a wedding instead of a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tuna_(music) tuna]] singing ''Clavelitos'', or a town of thick-mustachioed men in sombreros and ponchos dancing Flamenco. When SouthOfTheBorder and LatinLand are brought into the mix, it could even end with Spain being depicted as a hot, tropical jungle or desert full of revolutionary outlaws, sometimes fighting a BananaRepublic run by a Fascist dictator (which might have been technically true during Franco's dictatorship, except there are [[MisplacedVegetation no tropical jungles]] in Spain. But it's definitely false in anything set after 1978, and that being generous). It also takes the form of Spanish characters sporting names or surnames that are Hispanic in origin but geographically uncharacteristic (for example, Salazar or Chávez are very common in the American continent, but actually ''very'' rare in Spain).

US productions are likely to misrepresent Spaniards more often than Mexicans, since Mexicans have many more demonstrable stereotypes in American pop-culture than Spaniards do, and they will likely have a much easier time casting Mexican actors (or from anywhere else in Latin America) than Spanish ones, accents and even [[http://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Mexico#Ethnic_groups race]] be damned. In Japan, where both nations are equally exotic, the mix and mash is likelier to happen both ways.

See TorosYFlamenco and SouthOfTheBorder for HollywoodAtlas versions of Spain and Mexico, respectively. Contrast LatinLand for a similar fusion of different countries south of the United States in a process not that different of [=Spexico=], with only jungle or [[EverythingsBetterWithLlamas llamas]] added for flavor depending on the circumstances, and narcoterrorists if convenient.

Compare FarEast, AncientGrome, {{Scotireland}}, and {{Mayincatec}}. [=Spexico=] is not the only example of transatlantic fusion, however: a similar phenomenon occurs with depictions of Quebec in Hollywood movies as being full of Frenchmen with Parisian accents and mannerisms, and outside the Anglosphere some people can't see the difference between the UK and the US either.

to:

Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[CapitanObvio [[Es/CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[CosaSeria ([[Es/CosaSeria las guerras]] entre seguidores de doblajes castellanos y latinoamericanos en YouTube You Tube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.

In short, saying Spain and Mexico are the same is like saying that the United Kingdom and the United States are the same.

In its usual form, this trope is represented by a group or town that is full of [[SouthOfTheBorder stereotypically Mexican]] or [[TorosYFlamenco Spanish]] people, set in a location or doing an activity better suited to the other. That is, when they aren't just made into a mish-mash. It could be a Spanish mariachi band at a wedding instead of a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tuna_(music) tuna]] singing ''Clavelitos'', or a town of thick-mustachioed men in
En su forma habitual, este tropo está representado por un grupo o pueblo que está lleno de gente estereotípicamente mexicana o [[Es/TorosYFlamenco española]], situada en un lugar o realizando una actividad más adecuada para el otro. Es decir, cuando no son simplemente convertidos en una mezcolanza. Podría ser una ciudad de hombres bigotudos con sombreros and y ponchos dancing Flamenco. When SouthOfTheBorder and LatinLand are brought into the mix, it could even end with Spain being depicted as a hot, tropical jungle or desert full of revolutionary outlaws, sometimes fighting a BananaRepublic run by a Fascist dictator (which might have been technically true during Franco's dictatorship, except there are [[MisplacedVegetation no tropical jungles]] in Spain. But it's definitely false in anything set after 1978, and that being generous). It also takes the form of Spanish characters sporting names or surnames that are Hispanic in origin but geographically uncharacteristic (for example, bailando flamenco, y también toma la forma de caracteres españoles con nombres o apellidos hispanos pero geográficamente poco característicos (por ejemplo, Salazar or o Chávez are very common in the American continent, but actually ''very'' rare in Spain).

US productions are likely to misrepresent Spaniards more often than Mexicans, since Mexicans have many more demonstrable stereotypes in American pop-culture than Spaniards do, and they will likely have
son muy comunes en el continente americano, pero en realidad son muy raros en España). Es probable que las producciones estadounidenses deformen a much easier time casting Mexican actors (or from anywhere else in Latin America) than Spanish ones, accents and even [[http://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Mexico#Ethnic_groups race]] be damned. In Japan, where both nations are equally exotic, the mix and mash is likelier to happen both ways.

See TorosYFlamenco and SouthOfTheBorder for HollywoodAtlas versions of Spain and Mexico, respectively. Contrast LatinLand for a similar fusion of different countries south of the United States in a process not that different of [=Spexico=], with only jungle or [[EverythingsBetterWithLlamas llamas]] added for flavor depending on the circumstances, and narcoterrorists if convenient.

Compare FarEast, AncientGrome, {{Scotireland}}, and {{Mayincatec}}. [=Spexico=] is not the only example of transatlantic fusion, however: a similar phenomenon occurs with depictions of Quebec in Hollywood movies as being full of Frenchmen with Parisian accents and mannerisms, and outside the Anglosphere some people can't see the difference between the UK and the US either.
los españoles más que los mexicanos, ya que los mexicanos tienen muchos más estereotipos en la cultura pop estadounidense que los españoles, y probablemente tendrán mucho más facilidad para elegir actores mexicanos que españoles, no importa el acento.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


->''"Spain is a peaceful land of giant hats and luchadores (or maybe we're getting that confused)."''

to:

->''"Spain is a peaceful land of giant hats and luchadores (or maybe we're getting that confused).->''"España es un país tranquilo, de sombreros gigantes y luchadores."''



American writers (and particularly those in [[SoCalization California]]) also have the excuse that Mexico is literally over the border from the US while Spain is an ocean away, so the more familiar Mexican culture to them colours their perception of Spain. This approach, naturally, requires the writer to ignore that Mexican culture owes as much to the native cultures that existed there before the Spanish conquest as it does to Spain's (although Hollywood has never showed its strength when having to [[{{Mayincatec}} keep those apart either]]), that Mexico is more influenced by U.S. culture than Spain is, and that the two countries are, simply put, [[CaptainObvious an ocean apart]] from each other and have been not under the same flag for almost two centuries now, meaning that they have had ample room to develop independently from each other - be it in law, politics, holidays, food, dress, music or even language. Indeed, not only do they speak different dialects of Spanish in Spain and Mexico (the [[SeriousBusiness epic wars]] between supporters of [[SameLanguageDub Castilian and Latin American dubs]] on Website/{{YouTube}} are testament to that) but there are also different accents and dialects within the countries themselves.

to:

American writers (and particularly those in [[SoCalization Los escritores estadounidenses (y especialmente [[Es/SurCalifornicacion los de California]]) also have the excuse that Mexico is literally over the border from the US while Spain is an ocean away, so the more también tienen la excusa de que México está literalmente a través de la frontera y España está a un océano de distancia, por lo que la cultura mexicana más familiar Mexican culture to them colours their perception of Spain. This approach, naturally, requires the writer to para ellos altera a su percepción de España. Este enfoque, naturalmente, requiere que el escritor ignore that Mexican culture owes as much to the native cultures that existed there before the Spanish conquest as it does to Spain's (although que la cultura mexicana le debe tanto a las culturas nativas que existieron allí antes de la conquista española como a la española ([[Es/{{Mayincatec}} aunque Hollywood has never showed its strength when having to [[{{Mayincatec}} keep those apart either]]), that Mexico is more influenced by U.S. culture than Spain is, and that the two countries are, simply put, [[CaptainObvious an ocean apart]] from each other and have been not under the same flag for almost two centuries now, meaning that they have had ample room to develop independently from each other - be it in law, politics, holidays, food, dress, music or even language. Indeed, not only do they speak different dialects of Spanish in Spain and Mexico (the [[SeriousBusiness epic wars]] between supporters of [[SameLanguageDub Castilian and Latin American dubs]] on Website/{{YouTube}} are testament to that) but there are also different accents and dialects within the countries themselves.
nunca tuvo ni poder para entenderlos tampoco]]), y que México está influenciado por la cultura de EE. UU. (y los no influencidan España), y que los dos países están, simplemente, [[CapitanObvio separados por un océano]] y no han estado el mismo durante casi dos siglos -- lo que significa que tenían mucho espacio para desarrollarse independientemente de entre sí, ya sea en la ley, la política, las vacaciones, la comida, la vestimenta, la música o incluso en el idioma. De hecho, no solo hablan diferentes dialectos de español ([[CosaSeria las guerras]] entre seguidores de doblajes castellanos y latinoamericanos en YouTube son un testimonio de eso), sino que también hay diferentes acentos y dialectos dentro de los propios países.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[quoteright:296:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/spain_flag_2161.jpg]]
[[caption-width-right:296:[[{{Dan Browned}} Picture found on an educational website]].]]

to:

[[quoteright:296:http://static.[[quoteright:350:[[Series/HowIMetYourMother http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/spain_flag_2161.jpg]]
[[caption-width-right:296:[[{{Dan Browned}} Picture found on an educational website]].]]
org/pmwiki/pub/images/ganso_con_la_rinonera.png]]]]
[[caption-width-right:350:banda de mariachi... en Parque Güell]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[lablenote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

to:

Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[lablenote:nota]]Y anglosajona,[[labelnote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[quoteright:296:http://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/spain_flag_2161.jpg]]
[[caption-width-right:296:[[{{Dan Browned}} Picture found on an educational website]].]]

->''"Spain is a peaceful land of giant hats and luchadores (or maybe we're getting that confused)."''
-->-- ''Website/{{Cracked}}''

Los escritores de ficción gringos pueden no solo confundir a Es/{{Mexico}} y Es/{{Espana}}, sino también fusionarlos en una amalgama de los estereotipos más generales de ambos, del mismo modo que Es/{{Irscocia}} fusiona Escocia e Irlanda. Tal vez es porque comparten [[Es/ElIdioma un idioma]] y [[Es/LoMejorEsCatolicismo su religión mayoritaria]], el hecho de que México solía ser una colonia española, ambos tienen comidas y costumbres exóticas en comparación con una cultura anglosajona,[[lablenote:nota]]Y comparados entre sí, también.[[/labelnote]] o simplemente que el autor no verificó los hechos y no ha viajado mucho.

American writers (and particularly those in [[SoCalization California]]) also have the excuse that Mexico is literally over the border from the US while Spain is an ocean away, so the more familiar Mexican culture to them colours their perception of Spain. This approach, naturally, requires the writer to ignore that Mexican culture owes as much to the native cultures that existed there before the Spanish conquest as it does to Spain's (although Hollywood has never showed its strength when having to [[{{Mayincatec}} keep those apart either]]), that Mexico is more influenced by U.S. culture than Spain is, and that the two countries are, simply put, [[CaptainObvious an ocean apart]] from each other and have been not under the same flag for almost two centuries now, meaning that they have had ample room to develop independently from each other - be it in law, politics, holidays, food, dress, music or even language. Indeed, not only do they speak different dialects of Spanish in Spain and Mexico (the [[SeriousBusiness epic wars]] between supporters of [[SameLanguageDub Castilian and Latin American dubs]] on Website/{{YouTube}} are testament to that) but there are also different accents and dialects within the countries themselves.

In short, saying Spain and Mexico are the same is like saying that the United Kingdom and the United States are the same.

In its usual form, this trope is represented by a group or town that is full of [[SouthOfTheBorder stereotypically Mexican]] or [[TorosYFlamenco Spanish]] people, set in a location or doing an activity better suited to the other. That is, when they aren't just made into a mish-mash. It could be a Spanish mariachi band at a wedding instead of a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Tuna_(music) tuna]] singing ''Clavelitos'', or a town of thick-mustachioed men in sombreros and ponchos dancing Flamenco. When SouthOfTheBorder and LatinLand are brought into the mix, it could even end with Spain being depicted as a hot, tropical jungle or desert full of revolutionary outlaws, sometimes fighting a BananaRepublic run by a Fascist dictator (which might have been technically true during Franco's dictatorship, except there are [[MisplacedVegetation no tropical jungles]] in Spain. But it's definitely false in anything set after 1978, and that being generous). It also takes the form of Spanish characters sporting names or surnames that are Hispanic in origin but geographically uncharacteristic (for example, Salazar or Chávez are very common in the American continent, but actually ''very'' rare in Spain).

US productions are likely to misrepresent Spaniards more often than Mexicans, since Mexicans have many more demonstrable stereotypes in American pop-culture than Spaniards do, and they will likely have a much easier time casting Mexican actors (or from anywhere else in Latin America) than Spanish ones, accents and even [[http://en.wikipedia.org/wiki/Demographics_of_Mexico#Ethnic_groups race]] be damned. In Japan, where both nations are equally exotic, the mix and mash is likelier to happen both ways.

See TorosYFlamenco and SouthOfTheBorder for HollywoodAtlas versions of Spain and Mexico, respectively. Contrast LatinLand for a similar fusion of different countries south of the United States in a process not that different of [=Spexico=], with only jungle or [[EverythingsBetterWithLlamas llamas]] added for flavor depending on the circumstances, and narcoterrorists if convenient.

Compare FarEast, AncientGrome, {{Scotireland}}, and {{Mayincatec}}. [=Spexico=] is not the only example of transatlantic fusion, however: a similar phenomenon occurs with depictions of Quebec in Hollywood movies as being full of Frenchmen with Parisian accents and mannerisms, and outside the Anglosphere some people can't see the difference between the UK and the US either.

----

Top