Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,9 (click to see context) from:
Vergleiche mit De/NameHierEingetragen[[note]]NameInsertedHere[[/note]], wo ein Fan-Spitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
to:
Vergleiche mit De/NameHierEingetragen[[note]]NameInsertedHere[[/note]], wo ein Fan-Spitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} [[FeaturelessProtagonist namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher Effekt, wenn [[De/KeinNameGegeben die Produzenten es lange Zeit versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]][[note]NoNameGiven[[/note]].
to:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher Effekt, wenn [[De/KeinNameGegeben die Produzenten es lange Zeit versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]][[note]NoNameGiven[[/note]].
verkünden]][[note]]NoNameGiven[[/note]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher Effekt, wenn [[NoNameGiven die Produzenten es lange Zeit versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]].
to:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher Effekt, wenn [[NoNameGiven [[De/KeinNameGegeben die Produzenten es lange Zeit versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]].
verkünden]][[note]NoNameGiven[[/note]].
Changed line(s) 5,9 (click to see context) from:
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzname}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder eine De/{{Anspielung}} auf den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder eine De/{{Anspielung}} auf den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
to:
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzname}}n De/Fan-Spitznamen einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom [[De/RecycelterTitel Recycelter-Titel]][[note]]RecycledTitle[[/note]]-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n De/Fan-Spitznamen ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mitFanCommunityNicknames, [[De/FangruppenSpitzname Fangruppen-Spitznamen]][[note]]FanCommunityNickname[[/note]], Namen für die Gemeinden Fan-Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme AufgestiegenesMem[[note]]AscendedMeme[[/note]] oder eine De/{{Anspielung}} auf den die Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mitNameInsertedHere, De/NameHierEingetragen[[note]]NameInsertedHere[[/note]], wo ein De/FanSpitzname Fan-Spitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
Nicht zu verwechseln mit
Vergleiche mit
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
De/FernsehenOhneGnade[[note]]Website/TelevisionWithoutPity[[/note]] ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
to:
De/FernsehenOhneGnade[[note]]Website/TelevisionWithoutPity[[/note]] ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Spitznamen in De/{{Realserien}}[[note]]Live Action TV}}-Spitznamen.
TV[[/note]].
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* [[Literature/HarryPotter Voldy]].
to:
* [[Literature/HarryPotter [[De/HarryPotter Voldy]].
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
** Noch ein Sonderfall ist die Seeschlange aus dem Pilotzweiteiler. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund gab der De/YouTube-Untertitel, während er auftrat, die Worte "Steven Magnet" aus. Das wurde prompt zu seinem Fan-Spitznamen. Mittlerweile hat Hasbro auch diesen Namen anerkannt.
to:
** Noch ein Sonderfall ist die Seeschlange aus dem Pilotzweiteiler. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund gab der De/YouTube-Untertitel, während er auftrat, die Worte "Steven Magnet" aus. Das wurde prompt zu seinem Fan-Spitznamen. Mittlerweile hat Hasbro auch diesen Namen anerkannt.anerkannt, ebenso DHX, denn in Episode 100 wird er tatsächlich bei diesem Namen genannt.
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
** Ihre kleine Schwester Prinzessin Luna bekam ja in der zweiten Staffel ihre alten Kräfte zurück. Die schwächliche Version, die kurz im Pilotzweiteiler zu sehen ist, wird seitdem manchmal "Woona" genannt, was häufiger noch verwendet wird für Darstellungen von Luna als Fohlen.
to:
** Ihre kleine Schwester Prinzessin Luna bekam ja in der erst zur zweiten Staffel ihre alten Kräfte zurück. Die schwächliche Version, die kurz im Pilotzweiteiler zu sehen ist, wird seitdem manchmal "Woona" genannt, was häufiger noch verwendet wird für Darstellungen von Luna als Fohlen.
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* Von Equestria Daily aus breitete sich Starlight Glimmers Fan-Spitzname "Glimglam" aus. Manchmal wird sie auch einfach nur "Glimmy" genannt.
to:
** Von Equestria Daily aus breitete sich Starlight Glimmers Fan-Spitzname "Glimglam" aus. Manchmal wird sie auch einfach nur "Glimmy" genannt.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Von Equestria Daily aus breitete sich Starlight Glimmers Fan-Spitzname "Glimglam" aus. Manchmal wird sie auch einfach nur "Glimmy" genannt.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
De/FernsehenOhneGnade[[note]]TelevisionWithoutPity[[/note]] ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
** "Mane Six" für die sechs Hauptfiguren.
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
** Einige der Mane Six und andere Haupt haben besondere Spitznamen, wenn sie "nicht sie selbst" sind.
to:
** Einige der Mane Six und andere Haupt Hauptfiguren haben besondere Spitznamen, wenn sie "nicht sie selbst" sind.
Changed line(s) 40 (click to see context) from:
En:FanNickname
to:
En:FanNickname
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
De/FernsehenOhneGnade[[note]]TelevisionWithoutPity[[/note] ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
TelevisionWithoutPity ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
to:
Added DiffLines:
** Seltener benutzt, aber immerhin: Sunbutt und Moonbutt für Celestia und Luna.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* Frau Beimer aus der De/{{Lindenstrabe}} wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.
to:
* Frau Beimer aus der De/{{Lindenstrabe}} De/{{Lindenstrasse}} wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.
Added DiffLines:
* Nachdem De/ElvisPresley De/BillHaley entthront hatte, war er einfach nur noch "The King".
* Gleichermaßen nennt man De/BruceSpringsteen auch "The Boss".
* Gleichermaßen nennt man De/BruceSpringsteen auch "The Boss".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 5,7 (click to see context) from:
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzename}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder ein ShotOut zu den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder ein ShotOut zu den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
to:
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzename}}n Spitzname}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oderein ShotOut zu eine De/{{Anspielung}} auf den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* [[Literature/HarryPotter Voldy]]
to:
* [[Literature/HarryPotter Voldy]]Voldy]].
* ''De/MyLittlePonyFreundschaftIstMagie:''
** Hintergrundponys. Bis auf sehr wenige haben sie keine Namen in der Serie. Umgekehrt aber haben die, die in der Serie keinen Namen haben, bis auf sehr wenige alle (mindestens) einen Namen von den Bronies erhalten. Inzwischen übernimmt auch Hasbro manchmal die Fan-Namen unverändert für seine Nachbildungen von Hintergrundponys, und Derpys Name wurde (kurzzeitig) sogar in der Serie selbst genannt.
** Bulk Biceps ist ein ganz anderer Fall. Auch er bekam in der Serie einen Namen, als er schon von den Bronies benannt worden war. Aber die Bronies konnten sich nicht auf einen von mindestens vier Namen einigen – und DHX gab ihm kurzerhand einen wiederum völlig anderen Namen.
** Noch ein Sonderfall ist die Seeschlange aus dem Pilotzweiteiler. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund gab der De/YouTube-Untertitel, während er auftrat, die Worte "Steven Magnet" aus. Das wurde prompt zu seinem Fan-Spitznamen. Mittlerweile hat Hasbro auch diesen Namen anerkannt.
** Einige der Mane Six und andere Haupt haben besondere Spitznamen, wenn sie "nicht sie selbst" sind.
*** Wenn Pinkie Pie depressiv oder gar schizoid und im Zuge dessen ihre Mähne und Schweif wieder glatt werden, wird sie bei ihrem tatsächlichen vollen Namen "Pinkamena Diane Pie" genannt oder einfach kurz "Pinkamena".
*** Twilight Sparkle bekam anläßlich ihres "Ausfalls" in der frühen zweiten Staffel Beinamen wie "Twilight Psycho" oder "Twilight Snapple".
*** Applejack als zwanghafte Lügnerin im Discord-Zweiteiler wird genannt "Liarjack". Die gierige Rarity in derselben Folge nennt man auch "Greedity".
*** Die meisten Fan-Spitznamen hat Fluttershy: "Flutterage" (als sie am Ende der 1. Staffel durchdreht), "Emoshy" (ein kurz eingeblendetes Zeitschriftencover mit Fluttershy mit einer schwarzen Haarsträhne ist dafür verantwortlich), "Flutterbitch" (im Discord-Zweiteiler und mit zuviel neuem Selbstbewußtsein später in derselben Staffel), "Flutterbat" (als Batpony in der vierten Staffel), "Flutterhulk" (als [[De/DerUnglaublicheHulk Hulk]]-Parodie in der vierten Staffel)...
*** Der riesig angewachsene Spike in der dritten Staffel wird passenderweise "[[De/{{Godzilla}} Spikezilla]]" genannt.
** Prinzessin Celestia. Oh, Celestia. Ja, sie lockert gern die Stimmung mit kleinen Späßen oder Streichen auf, aber das brachte ihr den Spitznamen "Trollestia" ein. Eine andere alternative Interpretation ihrer Person gibt ihr einen Hang zu sexueller Belästigung und den Namen "Molestia". Aber alternative Charakterinterpretationen mit eigenen Spitznamen gibt es zuhauf auch von anderen Ponys.
** Ihre kleine Schwester Prinzessin Luna bekam ja in der zweiten Staffel ihre alten Kräfte zurück. Die schwächliche Version, die kurz im Pilotzweiteiler zu sehen ist, wird seitdem manchmal "Woona" genannt, was häufiger noch verwendet wird für Darstellungen von Luna als Fohlen.
** Königin Chrysalis bekam in der deutschen Brony-Community einen Spitznamen aufgrund ihrer durchlöcherten Hufe: "Königin Käsefuß".
* ''De/MyLittlePonyFreundschaftIstMagie:''
** Hintergrundponys. Bis auf sehr wenige haben sie keine Namen in der Serie. Umgekehrt aber haben die, die in der Serie keinen Namen haben, bis auf sehr wenige alle (mindestens) einen Namen von den Bronies erhalten. Inzwischen übernimmt auch Hasbro manchmal die Fan-Namen unverändert für seine Nachbildungen von Hintergrundponys, und Derpys Name wurde (kurzzeitig) sogar in der Serie selbst genannt.
** Bulk Biceps ist ein ganz anderer Fall. Auch er bekam in der Serie einen Namen, als er schon von den Bronies benannt worden war. Aber die Bronies konnten sich nicht auf einen von mindestens vier Namen einigen – und DHX gab ihm kurzerhand einen wiederum völlig anderen Namen.
** Noch ein Sonderfall ist die Seeschlange aus dem Pilotzweiteiler. Aus irgendeinem unerfindlichen Grund gab der De/YouTube-Untertitel, während er auftrat, die Worte "Steven Magnet" aus. Das wurde prompt zu seinem Fan-Spitznamen. Mittlerweile hat Hasbro auch diesen Namen anerkannt.
** Einige der Mane Six und andere Haupt haben besondere Spitznamen, wenn sie "nicht sie selbst" sind.
*** Wenn Pinkie Pie depressiv oder gar schizoid und im Zuge dessen ihre Mähne und Schweif wieder glatt werden, wird sie bei ihrem tatsächlichen vollen Namen "Pinkamena Diane Pie" genannt oder einfach kurz "Pinkamena".
*** Twilight Sparkle bekam anläßlich ihres "Ausfalls" in der frühen zweiten Staffel Beinamen wie "Twilight Psycho" oder "Twilight Snapple".
*** Applejack als zwanghafte Lügnerin im Discord-Zweiteiler wird genannt "Liarjack". Die gierige Rarity in derselben Folge nennt man auch "Greedity".
*** Die meisten Fan-Spitznamen hat Fluttershy: "Flutterage" (als sie am Ende der 1. Staffel durchdreht), "Emoshy" (ein kurz eingeblendetes Zeitschriftencover mit Fluttershy mit einer schwarzen Haarsträhne ist dafür verantwortlich), "Flutterbitch" (im Discord-Zweiteiler und mit zuviel neuem Selbstbewußtsein später in derselben Staffel), "Flutterbat" (als Batpony in der vierten Staffel), "Flutterhulk" (als [[De/DerUnglaublicheHulk Hulk]]-Parodie in der vierten Staffel)...
*** Der riesig angewachsene Spike in der dritten Staffel wird passenderweise "[[De/{{Godzilla}} Spikezilla]]" genannt.
** Prinzessin Celestia. Oh, Celestia. Ja, sie lockert gern die Stimmung mit kleinen Späßen oder Streichen auf, aber das brachte ihr den Spitznamen "Trollestia" ein. Eine andere alternative Interpretation ihrer Person gibt ihr einen Hang zu sexueller Belästigung und den Namen "Molestia". Aber alternative Charakterinterpretationen mit eigenen Spitznamen gibt es zuhauf auch von anderen Ponys.
** Ihre kleine Schwester Prinzessin Luna bekam ja in der zweiten Staffel ihre alten Kräfte zurück. Die schwächliche Version, die kurz im Pilotzweiteiler zu sehen ist, wird seitdem manchmal "Woona" genannt, was häufiger noch verwendet wird für Darstellungen von Luna als Fohlen.
** Königin Chrysalis bekam in der deutschen Brony-Community einen Spitznamen aufgrund ihrer durchlöcherten Hufe: "Königin Käsefuß".
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
[[source:En:FanNickname]]
to:
En:FanNickname
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* [[HarryPotter Voldy]]
to:
* [[HarryPotter [[Literature/HarryPotter Voldy]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 18 (click to see context) :
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* Frau Beimer aus der [=~De/Lindenstraße~=] wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.
to:
* Frau Beimer aus der [=~De/Lindenstraße~=] De/{{Lindenstrabe}} wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.
Added DiffLines:
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
to:
* [[HarryPotter Voldy]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,9 (click to see context) from:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher Effekt, wenn [[NoNameGiven die Produzenten es lange Zeit versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]].
Manchmal geben Fangemeinden sogar ganzen Gruppen von Charakteren Spitznamen, wenn die Serie es nicht tut. De/{{Anime}}-Fans benutzen häufig [Hauptcharakter]-''tachi'' oder "Die Gruppe mit [Hauptcharakter] drin". Eine andere Möglichkeit ist -''gumi'', was "[Hauptcharakter]s (metaphorische) Truppe" heißt. Dies wird spaßeshalber auch in westlichen Fangemeinden angewandt: Harry-tachi, Frodo-gumi.
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzename}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder ein ShotOut zu den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
Manchmal geben Fangemeinden sogar ganzen Gruppen von Charakteren Spitznamen, wenn die Serie es nicht tut. De/{{Anime}}-Fans benutzen häufig [Hauptcharakter]-''tachi'' oder "Die Gruppe mit [Hauptcharakter] drin". Eine andere Möglichkeit ist -''gumi'', was "[Hauptcharakter]s (metaphorische) Truppe" heißt. Dies wird spaßeshalber auch in westlichen Fangemeinden angewandt: Harry-tachi, Frodo-gumi.
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte können auch {{De/Fan Spitzename}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen nicht, außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder ein ShotOut zu den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitzname für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, verwendet wird.
to:
Ein Name, der einem Charakter von einer Fangemeinde verpasst wird. Manchmal kann man ganze Forenthreads durchlesen, ohne den Originalnamen der Figur zu lesen. Ein natürlicher natürlicher Effekt, wenn [[NoNameGiven die Produzenten es lange Zeit versäumt versäumt haben, einen offiziellen Namen zu verkünden]].
verkünden]].
Manchmal geben Fangemeinden sogar ganzen Gruppen von Charakteren Spitznamen, wenn die Serie es nicht tut. De/{{Anime}}-Fans benutzenhäufig häufig [Hauptcharakter]-''tachi'' oder "Die Gruppe mit [Hauptcharakter] drin". Eine andere Möglichkeit Möglichkeit ist -''gumi'', was "[Hauptcharakter]s (metaphorische) Truppe" heißt. heißt. Dies wird spaßeshalber spaßeshalber auch in westlichen Fangemeinden angewandt: Harry-tachi, Frodo-gumi.
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffektekönnen können auch {{De/Fan Spitzename}}n einheimsen und sogar die Serie selbst kann einen bekommen. Werke, die unter dem RecycledTitle-Syndrom leiden, bekommen häufig häufig einen {{De/Fan Spitzname}}n ab, um Verwirrung vorzubeugen.
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namenfür für die Gemeinden selbst. De/{{Kanon}}-Spitznamen zählen zählen nicht, außer außer es handelt sich dabei um ein AscendedMeme oder ein ShotOut zu den Fans handelt oder der Name in der Fangemeinde bei weitem häufiger häufiger auftaucht als in der Serie.\\
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitznamefür für einen [[{{AFGNCAAP}} namenlosen Helden]], der in Adaptionen ein Namen erhält, erhält, verwendet wird.
Manchmal geben Fangemeinden sogar ganzen Gruppen von Charakteren Spitznamen, wenn die Serie es nicht tut. De/{{Anime}}-Fans benutzen
Spitznamen sind auch nicht nur auf Figuren begrenzt. Garnitur, Inventar und Spezialeffekte
Nicht zu verwechseln mit FanCommunityNicknames, Namen
Vergleiche mit NameInsertedHere, wo ein De/FanSpitzname
Changed line(s) 16,18 (click to see context) from:
TelevisionWithoutPity ist ein fruchtbarer Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
to:
TelevisionWithoutPity ist ein fruchtbarer Nährboden für Nährboden für {{Live Action TV}}-Spitznamen.
Changed line(s) 21,22 (click to see context) from:
*Frau Beimer aus der [=~De/Lindenstraße~=] wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.
to:
*Frau Beimer aus der [=~De/Lindenstraße~=] [=~De/Lindenstraße~=] wird oft auch als "Mutter der Nation" bezeichnet.