Woolseyism: Over Time's translation of the Sheriffs's transformation phrases. Here's what one of their translators had to say:
蒸着 is literally "deposition", as in thin-film deposition. We went with "Electroplate" since electroplating is a type of thin-film deposition, and sounds awesome enough to work as a transformation phrase. Same thing with Shaider's. 焼結 is literally "sinter", another metallurgical process. "Sinter" is a terrible transformation phrase, but "spark plasma sintering" is a thing, and "Plasma Spark" sounds awesome.
TV-Nihon, on the other hand, kept the transformation phrases in both Japanese and English in the literal sense.